Lavor Windy 120 IF Ohjekirja
PDF
Dokumentti
Mainos
Mainos
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo. WARNING: read the instructions carefully before use. ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage. ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen. ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado. ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização. HUOMIO: lue ohjeet ennen käyttöä. LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. ADVARSEL: les bruksanvisningen før bruk. VIKTIGT! läs anvisningarna före användning. PAS PÅ! læs instruktionsbogen før maskinen tages i brug. • ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute. POZOR: pred uporabo preberite navodila. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ. UWAGA: przed użyciem przeczytać instrukcje. ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. UZMANĪBU! Pirms putekļsūcēja lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI IT pag. 8 WET & DRY VACUUM CLEANER EN pag. 10 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE FR page 12 ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO ES pág. 16 ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO PT pág. 18 MÄRKÄ/KUIVAIMURI FI sivu 20 VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE SV sid. 26 ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY PL str. 40 38 Windy 120 IF Windy 130 IF Technical data plate ① mod. 130 IF mod. 120 IF A B D ON 1 OFF 0 Click! Q T T S Click! Click! Click! 2 E In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell are differences in the scopes of delivery. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento. Mallien varustetaso vaihtelee, Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringspakketten. katso kuvaus laatikon kyljestä. Leveransomfånget varierar allt efter modell. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke. Glede na model prihaja do razlik v το μοντέλο. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında obsegu dobave. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy. В данном руководстве farklar olabilir. по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в Atkarībā no putekļsūcēja modeļa, komplektācija var atšķirties. зависимости от модели mod. 120 IF mod. 130 IF mod. 130 IF E M O F M N H Washing H1 H2 P P PP PP I N CLICK! O L1 L2 HEPA N J2 Washing 3 mod. 120 IF mod. 130 IF Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras Kuiva Imurointi Stofzuigen Støvsuging Torrdammsugning Tør-Rensning στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Kuru vakumlama Zasysanie pyłów Сухая уборка Sausu netīrumu sūkšana O M N PP 4 ③ mod. 120 IF mod. 130 IF Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos Markaimurointi Wateropzuigen Vannsuging Våtsugning Vad-rensning υγρο καθαρισμα Usisavanje tekućine Sesanje tekočin Vysávání kapalin. Islak vakumlama Zasysanie cieczy Влажная уборка Šķidruma sūkšana 5 ④ mod. 130 IF N Washing 6 N PP 7 8 DESCRIZIONE E MONTAGGIO * : optional (vedi fig. ① ) SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI N O P PP Q R S T 9 10 11 12 Traduction des instruction originales 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 14 15 16 N O P PP Q R S T 17 19 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu . ①) *opcional* A Moottorin ylin osa B Kahva liikenne C1 Kellukkeen D Pääkytkin E Joustava imuletku F Kahva G Adapteri sähkölaitteille (pistorasiamallit) H Suora suutin H1 Pieni suutin H2 Pyöreä harja I Imu putket J1 Lisäosien, mattojen varten J2 Yhdistelmäharja (lattiat/lisälaitteet imuri/ nesteet * L1 Lisävaruste harja (lattiat/lisälaitteet imuri varten) L2 lisälaitteet (lattiat/lisälaitteet nesteitä varten) M Paperipussi kinnitetään suoraan imuletkun säiliön sisäpuolella olevaan - lisävaruste N Suodatin (imuri) - lisävaruste* O Suodatin (imuri) - lisävaruste* P Vaahtosuodatin (nesteet) PP Suodatin tuki Q Pään/säiliön sulkemiskoukut R Sähköjohto ja pistotulppa S Säiliö T Imuyhde 20 KÄYTTÖTARKOITUS • Tämä laite sopii myös yhteistä käyttöä, esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaita, toimistoja ja asuntoja. • Laitetta voidaan käyttää sekä nesteiden että kuivien materiaalien imuun • Yllä olevien ehtojen noudattamatta jättäminen saa aikaan takuun raukeamisen. SYMBOLIT HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä otettava huomioon. TÄRKEÄÄ JUUTTUNUT AUKI MIKÄLI VARUSTEENA KAKSOISERISTETTY (mikäli varusteena): on lisäsuojaa sähköistä eristystä LAITTEEN TURVAOHJEET • 01 Pakkauskomponentit saattavat aiheuttaa poten- tiaalisen vaaran (esim. muovipussi). Sen vuoksi niitä ei saa jättää lasten, muiden henkilöiden tai eläinten ulottuville, jotka eivät ole tietoisia toimistaan. • 02 Käyttäjille on riittävästi koulutettu käyttämään laitteita. • 03 Muu käyttö, jota ei mainita tässä ohjeessa voi olla vaarallista ja sitä pitää välttää. • 04 Käytä laitteessa olevaa työkalun pistoketta (ainoastaan laitteille jotka on varustettu työkalun pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin tarkoituksiin. • 05 Ennen säiliön tyhjentämistä, sammuta laite ja irrota pistoke seinästä. • 06 Tarkista laite ennen jokaista käyttökertaa. • 07 Kun kone on toiminnassa, ole varovainen ettei imuputkea viedä liian lähelle herkkiä kehon alueita, kuten silmiä, suuta tai korvia. • 08 Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. • 10 Ennen käyttöä, laite täytyy koota oikein kaikilta osiltaan. • 11 Tarkista, että sähköpistorasia sopii koneen pistokkeeseen. • 12 Älä koske pistokkeeseen märin käsin. • 13 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu volttimäärä on yhteensopiva käytettävän sähköjännitteen kanssa. • 14 Älä ime syttyviä (esim. takan tuhkaa ja nokea), räjähdysvaarallisia, myrkyllisiä tai terveydelle haitallisia aineita. • 15 Älä jätä toimivaa laitetta ilman valvontaa. • 16 Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen minkä tahansa laitteeseen kuuluvan toimenpiteen suorittamista tai kun laite ei ole valvonnan alaisena tai kun se jää lasten tai kykenemättömien henkilöiden ulottuville. • 17 Älä koskaan vedä tai nosta laitetta sähköjohdosta. • 18 Älä upota laitetta veteen puhdistusta varten, äläkä pese sitä vesiruiskulla. • 19 Kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuoneessa) laite on kytkettävä differentiaalireleellä varustettuun pistorasiaan. Jos et ole varma toimenpiteestä, ota yhteyttä sähköasentajaan. • 20 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian korjattua. • 21 Jos virtakaapelissa ilmenee vaurioita, valmistajan, palvelukeskuksen tai pätevän henkilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen välttämiseksi. • 22 Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne 21 asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta suojassa oleville pinnoille. • 23 Ennen nesteiden imua varmista kellukkeen toiminta.Nesteitä imettäessä, kun säiliö on täynnä, imemisaukko sulkeutuu kohon avulla ja imuprosessi keskeytyy. Sammuta laite, irroita pistoke ja tyhjennä säiliö. Tarkasta säännöllisesti että koho (veden tason rajoitinlaite) on puhdas ja ettei siinä ilmene vaurioitumisen merkkejä. • 24 Jos laite pääsee kaatumaan, nosta se pystyasentoon ennen virran katkaisemista. • 25 Jos nestettä tai vaahtoa vuotaa koneesta, katkaise virta välittömästi laitteesta. • 26 Älä käytä laitetta veden imuun säiliöstä, lavuaarista, kylpyammeesta jne. • 27 Älä käytä liuottimia tai voimakkaita pesuaineita. • 28 Ainoastaan ammattitaitoinen henkilökunta voi suorittaa huolto- ja korjaustyöt. Vahingoittuneet koneen osat voidaan korvata pelkästään alkuperäisillä varaosilla. • 29 Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingosta, joka on aiheutunut henkilöille tai esineille väärästä koneen käytöstä tai tämän ohjekirjan ohjeiden laiminlyönnistä. KÄYTTÖ (katso sivu ②③) • Varmista, että kytkin on (0) OFF ja kytke laite pistorasiaan sopiva. • Kone on säilytettävä horisontaalinen perusta, turvallinen ja vakaa. • Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi. ②③. • Älä koskaan työskentele ilman asennetusta suodattimesta. • Käytä tarvikkeet, jotka soveltuvat käytettäväksi tarpeen. • Aseta kytkin (1) kytkeäksesi laitteen päälle. • Kun toiminto on valmis, laita kytkin (0) virta ja irrota seinästä aikavälillä. vaakasuora, on vakaa ja turvallinen. • Aseta suodatin soveltuu käytettäväksi. • Laitteen käyttö erityisen hienojen pölyjen kassa (koko alle 0,3 μm) vaatii tarkoitustenmukaisten suodattimien käyttöä, jotka toimitetaan lisävarusteina (Hepa - koodi 5.212.0037). SUODATTIMEN PUHDISTUS (katso sivu ④) • Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista. 1- Poistakaa suodattimen N tai O 2- Ravista suodattimen N tai O 3- Peset suodattimen N 4- Antakaa suodattimen N kuivua ennen sen uudelleen sijoittamista • Suodattimen puhdistusoperaation jälkeen, tarkastakaa koneen sopivuus seuraavaa käyttöä varten. Vau- rion tai rikkoutumisen sattuessa, vaihtakaa se alkuperäisellä suodattimella HUOLTO PUHDISTUS Laite ei vaadi huoltoa. • Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista. • Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla. • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee moottorin pään. • Pidä laitteet ja tarvikkeet kuivassa, turvallisessa paikassa poissa lasten ulottuvilta TAKUUEHDOT Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja vastaan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on voimassa ostopäivästä alkaen. Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat, hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisävarusteet, ja optional lisävarusteet. - Satunnaisia vaurioita ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet kuljetuksessa, huolimattomuudesta tai väärästä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen vastaisesta käytöstä ja asennuksesta, - Takuu ei sisällä toimivien osien mahdollisesti tarpeellista puhdistusta, suodattimet tukkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin muodostumisen vuoksi lukittuneet laitteet, Laite on tarkoitettu kotikäyttöön EI AMMATTIKÄYTTÖÖN. takuu ei kata mitään muuta käyttöä. HÄVITYS Laki (EU:n direktiivin 2002/96/CE 27. tammikuuta 2003 mukaan) kieltää sähköisen tai elektronisen laitteen omistajaa, tämän tuotteen tai sen sähköisten- tai elektronisten laitteiden hävittä misen kotitalouksien kiinteinä yhdyskuntajätteinä ja kehoittaa sen sijaan niiden hävittämistä niille tarkoitetuissa keruukeskuksissa. Valmistaja voi hävittää suoraan hävitettävän tuotteen jos hankittava uusi tuote on samanarvoinen hävitettävän tuotteen kanssa. Äänen paineen taso : LpA = 75 dB (A) 23 25 Akustisk trykknivå: LpA=75 dB (A) 26 27 28 29 RENGØRING AF FILTERET (se fig. ④) • Kytke laite irti sähköverkosta ennen minkä tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista. 1- Fjern filteret N eller O 30 31 32 OPIS I MONTAŽA (vidi fig. ①) * - dodatna oprema A B C D E F H H1 H2 I J1 J2 L1 L2 M N O P PP Q R S T Glava motora Ručka za transport Plovka Glavni prekidač ON/OFF Fleksibilna cijev Držak Plosnati nastavak za usisavanje Mlaznica Okrugle četke Produžna cijev Držač za dodatni pribor/pribor za tepisone Kombinirana četka (za podove/pribor za prašine/ za tekućine )* četka (za podove/pribor za prašine ) četka (za podove/pribor za tekućine) Papirnati filter za usisavanje prašine Filter za usisavanje prašine * Filter za usisavanje prašine * Filter za usisavanje tekućine Disk za potporu filtera Kvake za zatvaranje poklopca/bačve Električni kabel s utikačem Spremnik Sisaljka 33 35 37 Úroveň akustického tlaku: LpA=75 dB (A) 38 39 40 N O P PP Q R S T 41 43 45 46 ------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. املدير العام Pegognaga 06/06/2016 Giancarlo Lanfredi جانكارلو النفريدي 02 47 Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina Declara sob própria responsabilidade que a maquina: Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: forsikrer under eget ansvar at maskinen: Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO TUOTE: Märkä/kuivaimuri PRODUCT: NAT & DROOGSTOFZUIGER PRODUKT: STØVSUGING-VANNSUGING PRODUKT: VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE PRODUKT: VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS Windy 120 IF Windy 130 IF P82.0604 é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN: complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN: est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN: entspricht folgenden EG-Richtlinien einschließlich späteren Änderungen und EN-Normen: está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN: está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN : Malli vastaa direktiivejä EC ja myöhempiä muutoksia sekä standardeja, ja myöhempiä muutoksia: er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer : in overeenstemming is met de Richtlijnen EG en latere wijzigingen daarop en de normen EN: Stemmer overens med direktiverne og deres efterfølgende ændringer, og med standarderne, og Deres efterfølgende ændringer. Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar. 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU l fascicolo tecnico si trova presso Technical booklet at Dossier thecnique auprès de: Die technische Aktenbündel befindet sich bei El manual técnico se encuentra en: Processo técnico em: Tiedoston thecnique alkaen: File thecnique fra: Technisch dossier bij: Det tekniske dossier findes hos Technisch dossier bij: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) – Italy Direttore generale General manager Directeur général Generaldirektor Director general Director geral Toimitusjohtaja Administrerende direktør Algemeen directeur Giancarlo Lanfredi Generaldirektør Algemeen Directeur Pegognaga 06/06/2016 ΠΡΟΪΟΝ: PROIZVOD: PROIZVOD: VÝROBEK: ÜRÜN: PRODUKT: АППАРАТ: Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava Na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že přístroj: Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: Заявляем со всей ответственностью, что данное оборудование: Ar pilnu atbildību deklarējam, ka iekārta ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ: MODEL-TIP: MODEL-VRSTE: MODELO-TIPO: MODEL-TİPİ: MODEL-TYPU МОДЕЛЬ-ТИП: Windy 120 IF Windy 130 IF P82.0604 Φάκελος thecnique από: Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Tehnični akti so pri podjetju Technická dokumentace se nachází ve firmě Teknik fasikül Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Технические брошюры на Tehniskā dokumentācija iegūstama EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014. EN 61000-3-3:2013. Γενικός Λιευθυντής Generalni direktor Glavni direktor Generální ředitel Generální ředitel Dyrektor główny Главный менеджер Ģene rāldirektors Giancarlo Lanfredi Pegognaga 06/06/2016">

Lataa
Ystävällinen muistutus. Voit tarkastella dokumenttia täällä. Mutta mikä tärkeintä, tekoälymme on jo lukenut sen. Se voi selittää monimutkaisia asioita yksinkertaisesti, vastata kysymyksiisi millä tahansa kielellä ja auttaa sinua navigoimaan nopeasti jopa pisimmissä tai monimutkaisimmissa dokumenteissa.
Mainos