red lion RL50CON Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages

publicité

red lion RL50CON Manuel du propriétaire | Manualzz
EN
RL50CON
INTRODUCTION
APpLICATION
INSTALLATION
be
Passez les instructions en revue avant d'utiliser la pompe.
AIR LOCKING
maintenance
cords
and
outlet
for damage
•
•
•
•
INTRODUCTION
Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires pour
entretenir et faire fonctionner votre produit Red Lion. Conserver ces
directives afin de pouvoir les consulter plus tard.
Le produit Red Lion que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué
avec des matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et offrir un service fiable. Les produits Red Lion sont soigneusement
testés, inspectés et emballés afin d’en assurer la sécurité de fonctionnement
et une livraison en bonne condition. Vérifier attentivement le produit afin de
vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est
endommagé, veuillez contacter l’entreprise qui vous l’a vendu. Si une réparation ou un remplacement est requis, elle vous prêtera assistance.
LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À
L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT
Red Lion. SE FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS, LES LIMITES
ET LES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE
PROTECTION ET CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES
RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS!
WARNING
AVERTISSEMENT
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER CETTE POMPE, PRIÈRE DE LIRE
LE PRÉSENT GUIDE ET SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ
ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT LES AVIS DE SÉCURITÉ SE TROUVANT DANS
LE PRÉSENT MANUEL ET SUR LA POMPE.
MISES EN GARDE
2
Avertissement - RISQUE de choc électrique
• Demandez à un électricien d'introduire un courant électrique dans la
prise du moteur.
• Débranchez toujours la prise de la source de courant avant de la manipuler.
• Ce produit est fourni avec une prise à trois broches; pour mise à la
terre, ne connectez qu'avec une prise de terre appropriée.
• N'enlevez jamais, en aucun cas, la prise de terre.
• Ne soulevez jamais la pompe par le cordon d'alimentation.
• Non étudiée pour usage dans la proximité des piscines.
• Un circuit protégé par un interrupteur de masse défectueuse (GFI) est
recommandé pour tous les appareils électriques fonctionnant dans/ou
à proximité de l'eau.
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC.
FR
Tous câblage, connexions électriques et mise à la terre des systémes
doivent se conformer au Code National d'Electricité (NEC) et aux codes et
ordonnances locaux. Employez un électricien autorisé.
• Conservez la prise électrique bien sèche.
Avertissement - PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES
CONSEILS DE SÉCURITÉ (ÉLECTRICITÉ)
1) Ne procédez jamais à aucun réglage lorsque le courant est branché.
Débranchez toujours la pompe depuis la prise électrique d'abord avant
de commencer tous travaux d'entretien.
2) Ne vous tenez pas debout dans une zone humide lorsque vous faites
fonctionner ou que vous entretenez la pompe. Portez toujours des bottes
de caoutchouc lorsque vous devez débrancher la pompe de la source
d’alimentation. À cause des risques possibles de décharge électrique,
soyez toujours attentif aux autres personnes à proximité de la pompe
durant l’utilisation.
3) Ne mettez jamais le doigt dans un porte-fusible - vous risqueriez un
danger mortel.
4) N'enlevez jamais la goupille arrondie de votre prise; elle sert à la mise à la
terre et garantit, par conséquent, votre sécurité.
APPLICATION
Ces pompes sont conçues pour être utilisées en usage continu en ayant
des performances d’opération stables pour transporter de l’eau sale ou
propre afin d’effectuer du drainage ou de l’irrigation. Il faut aussi noter que
la dimension des solides ne doit pas surpasser la capacitê d'absorption de
la pompe. Cette pompe ne s’utilise qu’avec de l’eau, ELLE NE CONVIENT
PAS AUX APPLICATIONS D’EFFLUENTS OU D’EAUX D’ÉGOUT! NE DOIT
PAS ÊTRE INSTALLÉE DANS DES ENDROITS CLASSIFIÉS COMME
DANGEREUX SELON LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL (ANSI/NFPA).
INSTALLATION
Avant l'installation, vérifiez les codes d'électricité et de plomberie de votre
localité. Des précautions de sécurité adéquates doivent être suivies selon
les exigences OSHA. Ils ont été conçus pour votre sécurité.
1) Emplacement:
Emplacement: La pompe doit être placée sur une base solide :
a) Éviter de suspendre la pompe par le cordon électrique.
b) Éviter de suspendre la pompe par le tuyau de refoulement.
c) Garder le grillage de l’entrée de la pompe exempt de saleté.
d) La pompe peut être suspendue par la poignée de la pompe.
e) La pompe, la tuyauterie et le système doivent être protégés contre
les températures de congélation.
2) Avertissement - RISQUE de choc électrique
Toutes les connexions doivent être faites dans une prise avec mise à
la terre. Un circuit protégé par un interrupteur de masse défectueuse
(GFI) est recommandé pour tous les appareils électriques fonctionnant
dans/ou à proximité de l'eau. À cet effet, consultez un électricien agréé.
Assurez-vous que la tension d’alimentation et la fréquence du courant
électrique d'alimentation sont compatibles avec les spécifications imprimées
sur la plaque signalétique de la pompe. La cosse de mise à la terre de la
prise vous est fournie pour votre protection. Ne l'enlevez surtout pas !
Branchez le cordon de la pompe dans une distribution d’alimentation
qui est mise à la terre, branchez la tuyauterie d’échappement de la
pompe et votre pompe sera alors prête à être mise en marche. Si une
rallonge doit être utilisée, référez-vous au code NEC pour la taille du
calibre approprié. Une rallonge de trop petite taille peut entraîner des
dommages à la pompe et au moteur.
3) Tuyauterie de refoulement:
a) On peut utiliser des adapteurs en PVC ou ABS pour la raccorder à
d'autres grosseurs de tuyau.
b) Nous vous conseillons de ne pas réduire le diamètre du tuyau de
sortie. Employez un tuyau aussi gros que possible.
c) Gardez la longueur de la tuyauterie au minimum. (Plus la conduite
est longue, plus les pertes par frottement augmentent).
Formation de poches d’air
Si la pompe est placée dans l’eau pendant qu’elle fonctionne, des poches
se formeront. Cela signifie qu’il y a accumulation d’air dans la pompe,
l’empêchant ainsi de pomper l’eau. Pour éviter ce problème, il faut toujours
placer la pompe dans l’eau quand elle ne fonctionne pas, puis la brancher.
Si des poches d’air se forment dans la pompe, il suffit de la débrancher et
de la brancher de nouveau.
NORMAS DE SEGURIDAD
Votre pompe a été construite afin de vous garantir des années de
satisfaction. Elle est entièrement autolubrifiante et ne requiert donc
as d'entretien sur une base régulière. La procédure de vérification
suivante recommandée une fois l'an est extrêmement importante en vue
d'utilisations spéciales éventuelles.
a) Vérifiez les cordons d'alimentation et le système de branchement en
prévision de dommage ou corrosion possible.
a) Si votre pompe nécessite une réparation, adressez-vous à un centre
de service Red Lion autorisé, sinon votre garantie sera nulle. S’il n’y a
pas de centre de service près de chez vous, retournez votre pompe à
l’endroit où vous l’avez achetée.
b) Votre garantie est nulle si...
• Le cordon d’alimentation a été coupé.
• La pompe a été utilisée pour pomper de la boue, du ciment, du
goudron des matières abrasives ou chimiques.
• La pompe a été utilisée pour pomper de l’eau chaude (au-dessus de
140° F).
• La pompe a été démontée par un réparateur autre qu’un centre de
service autorisé.
• L’utilisation d’une rallonge de taille inadéquate.
ES
INTRODUCCIÓN
CONSEJOS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
APLICACIÓN
3
INSTALACIÓN
BLOQUEO DE AIRE
MANTENIMIENTO
SERVICIO
b) SU GARANTÍA QUEDARÁ NULA SI:
4
•
TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS
PROBLEM
FONCTIONNEMENT DÉFECTEUX
PROBLEMA
The pump does not run.
La pompe ne peut être mise sous
tension.
La bomba no se activa.
Impeller jammed. • Rotor coincé. • Impulsor
atascado.
The pump runs but does not deliver
water.
La pompe fonctionne mais il
n’y a pas d’écoulement de liquide.
La bomba funciona, pero no descarga
líquido.
Water level under minimum suction level. •
Niveau de l’eau inférieur au niveau d’aspiration
minimum. • Nivel de agua por debajo del nivel
de succión mínimo.
Air trapped in pump during initial installation
or when pump ran dry. • Poche d’air dans la
pompe pendant l’installation initiale ou lorsque
la pompe a fonctionné à sec. • Aire atrapado
en la bomba durante la instalacióninicial o
cuando la bomba funcionó en seco.
Suction screen is clogged. • Le filtre d’aspiration
de la pompe est obstrué. • La rejilla de succión
de la bomba está tapada.
Discharge line clogged or obstructed. •
Conduite de refoulement bouchée ou obstruée.
• Línea de descarga atascada u obstruida.
CORRECTIVE ACTION
SOLUTIONS
SOLUCION
Plug cord securely into socket and check if there is voltage
on the line. • Brancher la corde électrique fermement dans
la prise et s’assurer que la tension est présente. • Conecte
el cordón eléctrico bien apretado al zócalo y verifique si hay
voltaje en la línea.
Disconnect power cord. Remove bottom plate and remove
foreign object. • Débrancher la corde électrique. Enlever la
plaque du bas, puis enlever le corps étranger. • Desconecte el
cordón eléctrico. Quite la placa inferior y elimine el objeto extraño.
Stop the pump. Add water. • Arrêter la pompe. Ajouter de
l'eau. • Pare la bomba. Agregue agua.
Disconnect power cord. Get air out by submerging pump
in a tilted position and shaking it with the discharge tube
open. • Débrancher la corde électrique. Faire sortir l’air en
submergeant la pompe en position oblique, et en la secouant
avec le tube de refoulement ouvert. • Desconecte el cordón
eléctrico. Saque el aire sumergiendo la bomba en una
posición inclinada y sacudiéndola con el tubo de descarga
abierto.
Disconnect power cord. Clean the screen. • Débrancher la
corde électrique. Nettoyer le filtre d’aspiration. • Desconecte
el cordón eléctrico. Limpie la rejilla.
Disconnect power cord. Remove and clean discharge line.
Open valves. • Débrancher la corde électrique. Enlever et
nettoyer le flexible de refoulement. Ouvrir les soupapes.•
Desconecte el cordón eléctrico. Quite y limpie la línea de
descarga. Abra las válvulas.
5
LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION
AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT.
GARANTIE LIMITÉE
LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE
Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société »)
garantit que les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de
défauts de matériaux ou de fabrication de la Société existant au moment
de la vente par la Société et qui se produisent ou existent pendant la
période de garantie applicable. Tout distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur, en acceptant la réception
des produits, convient que le distributeur, sous-distributeur, destinataire,
utilisateur final et/ou consommateur accepte expressément d'être lié par
les termes de la garantie qui y sont énoncés.
LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR POUR UN
PRODUIT DÉFECTUEUX.
I. Période de Garantie Applicable
Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par
cette Garantie Limitée pour une période de 24 mois à compter de la date
d'achat originale par le consommateur. En l'absence de preuves concrètes
de la date d'achat, la période de garantie de ce produit commencera à
partir de la date de fabrication du produit.
II. Instructions Applicables à cette Garantie Limitée
1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de
garantie doivent retourner les produits avec cette garantie au point de
vente pour considération de garantie.
2. En cas de découverte d'un défaut, une lésion corporelle, un dommage
matériel ou tout autre type de dommages en résultant, le cas échéant,
doivent être raisonnablement atténués dans la mesure du possible.
3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses
installations, soit au site, et après détermination d'une réclamation
de garantie, à sa discrétion, fera réparer ou remplacer les pièces
défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées seront retournées
avec frais de transport prépayés par la Société.
4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d'oeuvre
ou d'expédition. La Société ne sera pas responsable des coûts ou
des frais imputables à tout essai, entretien, installation, réparation ou
enlèvement de produit, ou pour tout outil, fourniture, ou équipement
nécessaire pour installer, réparer ou enlever tout produit.
III. Limitations Applicables à cette Garantie Limitée
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS :
1. Balais, impulseur ou came sur des modèles avec des moteurs de type
balais et/ou des impulseurs flex-vane (à palette flex).
2. Tout produit qui n'est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément
aux instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables
en vigueur et/ou aux normes généralement acceptées de l'industrie.
3.Tout produit qui a fait l'objet d'une utilisation anormale, d'une
mauvaise application, de négligence, d'altération, d'accident, d'abus,
de modification, d'actes de Dieu (y compris la foudre), d'actes de
terrorisme, d'actes de guerre, d'incendie, d'un mauvais entreposage
ou installation, d'une mauvaise utilisation, d'un mauvais entretien
ou d'une mauvaise réparation, de dommages ou pertes, ou d'une
utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés
dans les instructions du produit.
4. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant,
ou pièce non expressément agréés par la Société.
5. L'utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société,
l'addition non autorisée de produits ne provenant pas de la Société
à d'autres produits de la Société, et la modification non autorisée des
produits de la Société.
6.Les produits endommagés par l'usure normale, les services
habituels d'entretien et les pièces utilisées dans le cadre de ces
services, ou toute autre condition hors du contrôle de la Société.
7. N'importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été conçu et fabriqué.
8. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d'installation
et/ou les instructions d'utilisation n'ont pas été suivies.
9. Les produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la
plaque signalétique.
10. Les produits dont la pompe a été exposée à l'un des suivants : sable,
gravier, ciment, graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés
d'hydrocarbures (huile, essence, solvants, etc) ou d'autres substances
abrasives ou corrosives.
11. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire
circuler des liquides autres que de l'eau douce à température ambiante.
12. Des produits dans lesquels la pompe a été autorisée à fonctionner à
sec (alimentation en liquide coupée).
13. Les produits dans lesquels la carcasse de moteur scellée a été ouverte
ou le produit a été autrement démonté par le client.
14. Les produits dans lesquels le cordon a été coupé à une longueur de
moins de trois pieds.
La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre,
d'apporter des changements à la conception et/ou des améliorations à
ses produits sans pour autant imposer une quelconque obligation sur ellemême d'apporter des modifications ou des améliorations correspondantes
dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se
réserve également le droit de remplacer des pièces ou des composants
d'une qualité sensiblement égale dans tout service de garantie exigé par
l'exécution de cette Garantie Limitée.
Cette Garantie Limitée écrite est l'entière garantie autorisée et offerte par la
Société. Il n'existe aucune garantie ou représentations autres que celles
exprimées dans ce document.
CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES
LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER,
AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D'ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET
EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS,
DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES
CI-DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ
DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L'ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE
D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE.
LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S'Y LIMITER :
DOMMAGES A OU PERTES D'AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE
D'UTILISATION D'EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE
DE BÉNÉFICES OU DE VENTES, COUT D'ACHATS OU DE PRODUITS
DE RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE L'ACHETEUR,
OMISSION D'AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D'AUTRES
PRODUITS, OU COUTS D'ASSAINISSEMENT DE L'ENVIRONNEMENT,
OU DIMINUTION DE LA VALEUR DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE
L'ACHETEUR ENONCE DANS LE PRESENT DOCUMENT EST EXCLUSIF
ET LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIETE NE PEUT EXCEDER, SAUF
STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE, LE PRIX DES PRODUITS SUR
LESQUELS CETTE RESPONSABILITE REPOSE. LES DOMMAGES
COMME ENONCES DANS CE PARAGRAPHE DOIVENT ETRE
RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU POSSIBLE. CE
PARAGRAPHE S'APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES
RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III
CI-DESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT
OU LES PROTOTYPES DE PIECE DE RECHANGE QUI N'ONT PAS ETE
MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA SOCIETE, ET /
OU (2) AUX DEFAUTS QUI N'ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE
LA VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES.
Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle
et sans effet, mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le
produit effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres
parties, ne constituent pas une garantie. L'utilisateur ne doit pas s'y fier, et elles
ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur et de la
Société, et l'unique recours de l'acheteur, est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites précédemment.
Avant l'utilisation, l'utilisateur doit déterminer l'aptitude du produit pour son
utilisation prévue, et l'utilisateur assume tous les risques et la responsabilité
dans n'importe quel cadre avec lequel le produit sera associé.
For technical assistance, parts, or repair,
please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000
Pour l’aide technique, des parties ou la réparation,
entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000
Para la ayuda técnica, partes o la reparación,
por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000
Form 998900 — 01/2014 Rev. 000
8

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées