publicité
▼
Scroll to page 2
of
8
EN RL50CON INTRODUCTION APpLICATION INSTALLATION be Passez les instructions en revue avant d'utiliser la pompe. AIR LOCKING maintenance cords and outlet for damage • • • • INTRODUCTION Cette feuille d’instructions vous fournit les informations nécessaires pour entretenir et faire fonctionner votre produit Red Lion. Conserver ces directives afin de pouvoir les consulter plus tard. Le produit Red Lion que vous avez acheté a été soigneusement fabriqué avec des matériaux de la plus haute qualité et a été conçu pour durer longtemps et offrir un service fiable. Les produits Red Lion sont soigneusement testés, inspectés et emballés afin d’en assurer la sécurité de fonctionnement et une livraison en bonne condition. Vérifier attentivement le produit afin de vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est endommagé, veuillez contacter l’entreprise qui vous l’a vendu. Si une réparation ou un remplacement est requis, elle vous prêtera assistance. LIRE ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, À L’UTILISATION OU À L’ENTRETIEN DU PRODUIT Red Lion. SE FAMILIARISER AVEC LES APPLICATIONS, LES LIMITES ET LES RISQUES POTENTIELS DU PRODUIT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET CELLE DES AUTRES EN SUIVANT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS! WARNING AVERTISSEMENT DIRECTIVES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVANT D'INSTALLER OU D'UTILISER CETTE POMPE, PRIÈRE DE LIRE LE PRÉSENT GUIDE ET SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION. SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT LES AVIS DE SÉCURITÉ SE TROUVANT DANS LE PRÉSENT MANUEL ET SUR LA POMPE. MISES EN GARDE 2 Avertissement - RISQUE de choc électrique • Demandez à un électricien d'introduire un courant électrique dans la prise du moteur. • Débranchez toujours la prise de la source de courant avant de la manipuler. • Ce produit est fourni avec une prise à trois broches; pour mise à la terre, ne connectez qu'avec une prise de terre appropriée. • N'enlevez jamais, en aucun cas, la prise de terre. • Ne soulevez jamais la pompe par le cordon d'alimentation. • Non étudiée pour usage dans la proximité des piscines. • Un circuit protégé par un interrupteur de masse défectueuse (GFI) est recommandé pour tous les appareils électriques fonctionnant dans/ou à proximité de l'eau. • NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA POMPE À SEC. FR Tous câblage, connexions électriques et mise à la terre des systémes doivent se conformer au Code National d'Electricité (NEC) et aux codes et ordonnances locaux. Employez un électricien autorisé. • Conservez la prise électrique bien sèche. Avertissement - PRÉCAUTIONS ÉLECTRIQUES CONSEILS DE SÉCURITÉ (ÉLECTRICITÉ) 1) Ne procédez jamais à aucun réglage lorsque le courant est branché. Débranchez toujours la pompe depuis la prise électrique d'abord avant de commencer tous travaux d'entretien. 2) Ne vous tenez pas debout dans une zone humide lorsque vous faites fonctionner ou que vous entretenez la pompe. Portez toujours des bottes de caoutchouc lorsque vous devez débrancher la pompe de la source d’alimentation. À cause des risques possibles de décharge électrique, soyez toujours attentif aux autres personnes à proximité de la pompe durant l’utilisation. 3) Ne mettez jamais le doigt dans un porte-fusible - vous risqueriez un danger mortel. 4) N'enlevez jamais la goupille arrondie de votre prise; elle sert à la mise à la terre et garantit, par conséquent, votre sécurité. APPLICATION Ces pompes sont conçues pour être utilisées en usage continu en ayant des performances d’opération stables pour transporter de l’eau sale ou propre afin d’effectuer du drainage ou de l’irrigation. Il faut aussi noter que la dimension des solides ne doit pas surpasser la capacitê d'absorption de la pompe. Cette pompe ne s’utilise qu’avec de l’eau, ELLE NE CONVIENT PAS AUX APPLICATIONS D’EFFLUENTS OU D’EAUX D’ÉGOUT! NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE DANS DES ENDROITS CLASSIFIÉS COMME DANGEREUX SELON LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL (ANSI/NFPA). INSTALLATION Avant l'installation, vérifiez les codes d'électricité et de plomberie de votre localité. Des précautions de sécurité adéquates doivent être suivies selon les exigences OSHA. Ils ont été conçus pour votre sécurité. 1) Emplacement: Emplacement: La pompe doit être placée sur une base solide : a) Éviter de suspendre la pompe par le cordon électrique. b) Éviter de suspendre la pompe par le tuyau de refoulement. c) Garder le grillage de l’entrée de la pompe exempt de saleté. d) La pompe peut être suspendue par la poignée de la pompe. e) La pompe, la tuyauterie et le système doivent être protégés contre les températures de congélation. 2) Avertissement - RISQUE de choc électrique Toutes les connexions doivent être faites dans une prise avec mise à la terre. Un circuit protégé par un interrupteur de masse défectueuse (GFI) est recommandé pour tous les appareils électriques fonctionnant dans/ou à proximité de l'eau. À cet effet, consultez un électricien agréé. Assurez-vous que la tension d’alimentation et la fréquence du courant électrique d'alimentation sont compatibles avec les spécifications imprimées sur la plaque signalétique de la pompe. La cosse de mise à la terre de la prise vous est fournie pour votre protection. Ne l'enlevez surtout pas ! Branchez le cordon de la pompe dans une distribution d’alimentation qui est mise à la terre, branchez la tuyauterie d’échappement de la pompe et votre pompe sera alors prête à être mise en marche. Si une rallonge doit être utilisée, référez-vous au code NEC pour la taille du calibre approprié. Une rallonge de trop petite taille peut entraîner des dommages à la pompe et au moteur. 3) Tuyauterie de refoulement: a) On peut utiliser des adapteurs en PVC ou ABS pour la raccorder à d'autres grosseurs de tuyau. b) Nous vous conseillons de ne pas réduire le diamètre du tuyau de sortie. Employez un tuyau aussi gros que possible. c) Gardez la longueur de la tuyauterie au minimum. (Plus la conduite est longue, plus les pertes par frottement augmentent). Formation de poches d’air Si la pompe est placée dans l’eau pendant qu’elle fonctionne, des poches se formeront. Cela signifie qu’il y a accumulation d’air dans la pompe, l’empêchant ainsi de pomper l’eau. Pour éviter ce problème, il faut toujours placer la pompe dans l’eau quand elle ne fonctionne pas, puis la brancher. Si des poches d’air se forment dans la pompe, il suffit de la débrancher et de la brancher de nouveau. NORMAS DE SEGURIDAD Votre pompe a été construite afin de vous garantir des années de satisfaction. Elle est entièrement autolubrifiante et ne requiert donc as d'entretien sur une base régulière. La procédure de vérification suivante recommandée une fois l'an est extrêmement importante en vue d'utilisations spéciales éventuelles. a) Vérifiez les cordons d'alimentation et le système de branchement en prévision de dommage ou corrosion possible. a) Si votre pompe nécessite une réparation, adressez-vous à un centre de service Red Lion autorisé, sinon votre garantie sera nulle. S’il n’y a pas de centre de service près de chez vous, retournez votre pompe à l’endroit où vous l’avez achetée. b) Votre garantie est nulle si... • Le cordon d’alimentation a été coupé. • La pompe a été utilisée pour pomper de la boue, du ciment, du goudron des matières abrasives ou chimiques. • La pompe a été utilisée pour pomper de l’eau chaude (au-dessus de 140° F). • La pompe a été démontée par un réparateur autre qu’un centre de service autorisé. • L’utilisation d’une rallonge de taille inadéquate. ES INTRODUCCIÓN CONSEJOS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA APLICACIÓN 3 INSTALACIÓN BLOQUEO DE AIRE MANTENIMIENTO SERVICIO b) SU GARANTÍA QUEDARÁ NULA SI: 4 • TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS • INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS PROBLEM FONCTIONNEMENT DÉFECTEUX PROBLEMA The pump does not run. La pompe ne peut être mise sous tension. La bomba no se activa. Impeller jammed. • Rotor coincé. • Impulsor atascado. The pump runs but does not deliver water. La pompe fonctionne mais il n’y a pas d’écoulement de liquide. La bomba funciona, pero no descarga líquido. Water level under minimum suction level. • Niveau de l’eau inférieur au niveau d’aspiration minimum. • Nivel de agua por debajo del nivel de succión mínimo. Air trapped in pump during initial installation or when pump ran dry. • Poche d’air dans la pompe pendant l’installation initiale ou lorsque la pompe a fonctionné à sec. • Aire atrapado en la bomba durante la instalacióninicial o cuando la bomba funcionó en seco. Suction screen is clogged. • Le filtre d’aspiration de la pompe est obstrué. • La rejilla de succión de la bomba está tapada. Discharge line clogged or obstructed. • Conduite de refoulement bouchée ou obstruée. • Línea de descarga atascada u obstruida. CORRECTIVE ACTION SOLUTIONS SOLUCION Plug cord securely into socket and check if there is voltage on the line. • Brancher la corde électrique fermement dans la prise et s’assurer que la tension est présente. • Conecte el cordón eléctrico bien apretado al zócalo y verifique si hay voltaje en la línea. Disconnect power cord. Remove bottom plate and remove foreign object. • Débrancher la corde électrique. Enlever la plaque du bas, puis enlever le corps étranger. • Desconecte el cordón eléctrico. Quite la placa inferior y elimine el objeto extraño. Stop the pump. Add water. • Arrêter la pompe. Ajouter de l'eau. • Pare la bomba. Agregue agua. Disconnect power cord. Get air out by submerging pump in a tilted position and shaking it with the discharge tube open. • Débrancher la corde électrique. Faire sortir l’air en submergeant la pompe en position oblique, et en la secouant avec le tube de refoulement ouvert. • Desconecte el cordón eléctrico. Saque el aire sumergiendo la bomba en una posición inclinada y sacudiéndola con el tubo de descarga abierto. Disconnect power cord. Clean the screen. • Débrancher la corde électrique. Nettoyer le filtre d’aspiration. • Desconecte el cordón eléctrico. Limpie la rejilla. Disconnect power cord. Remove and clean discharge line. Open valves. • Débrancher la corde électrique. Enlever et nettoyer le flexible de refoulement. Ouvrir les soupapes.• Desconecte el cordón eléctrico. Quite y limpie la línea de descarga. Abra las válvulas. 5 LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT. GARANTIE LIMITÉE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication de la Société existant au moment de la vente par la Société et qui se produisent ou existent pendant la période de garantie applicable. Tout distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur, en acceptant la réception des produits, convient que le distributeur, sous-distributeur, destinataire, utilisateur final et/ou consommateur accepte expressément d'être lié par les termes de la garantie qui y sont énoncés. LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX. I. Période de Garantie Applicable Les produits accompagnés par cette garantie doivent être couverts par cette Garantie Limitée pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat originale par le consommateur. En l'absence de preuves concrètes de la date d'achat, la période de garantie de ce produit commencera à partir de la date de fabrication du produit. II. Instructions Applicables à cette Garantie Limitée 1. Les consommateurs qui souhaitent soumettre une réclamation de garantie doivent retourner les produits avec cette garantie au point de vente pour considération de garantie. 2. En cas de découverte d'un défaut, une lésion corporelle, un dommage matériel ou tout autre type de dommages en résultant, le cas échéant, doivent être raisonnablement atténués dans la mesure du possible. 3. À sa discrétion, la Société peut inspecter les produits, soit à ses installations, soit au site, et après détermination d'une réclamation de garantie, à sa discrétion, fera réparer ou remplacer les pièces défectueuses. Les pièces réparées ou remplacées seront retournées avec frais de transport prépayés par la Société. 4. Cette politique de garantie ne couvre pas les frais de main d'oeuvre ou d'expédition. La Société ne sera pas responsable des coûts ou des frais imputables à tout essai, entretien, installation, réparation ou enlèvement de produit, ou pour tout outil, fourniture, ou équipement nécessaire pour installer, réparer ou enlever tout produit. III. Limitations Applicables à cette Garantie Limitée CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX SUIVANTS : 1. Balais, impulseur ou came sur des modèles avec des moteurs de type balais et/ou des impulseurs flex-vane (à palette flex). 2. Tout produit qui n'est pas installé, appliqué, entretenu et utilisé conformément aux instructions publiées par la Société, aux codes et règlements applicables en vigueur et/ou aux normes généralement acceptées de l'industrie. 3.Tout produit qui a fait l'objet d'une utilisation anormale, d'une mauvaise application, de négligence, d'altération, d'accident, d'abus, de modification, d'actes de Dieu (y compris la foudre), d'actes de terrorisme, d'actes de guerre, d'incendie, d'un mauvais entreposage ou installation, d'une mauvaise utilisation, d'un mauvais entretien ou d'une mauvaise réparation, de dommages ou pertes, ou d'une utilisation au-delà des maximums recommandés, comme énoncés dans les instructions du produit. 4. Tout produit qui est utilisé avec un accessoire, matériel, composant, ou pièce non expressément agréés par la Société. 5. L'utilisation de pièces de rechange non vendues par la Société, l'addition non autorisée de produits ne provenant pas de la Société à d'autres produits de la Société, et la modification non autorisée des produits de la Société. 6.Les produits endommagés par l'usure normale, les services habituels d'entretien et les pièces utilisées dans le cadre de ces services, ou toute autre condition hors du contrôle de la Société. 7. N'importe quel produit qui a été utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué. 8. Toute utilisation du produit pour laquelle les instructions d'installation et/ou les instructions d'utilisation n'ont pas été suivies. 9. Les produits branchés à une tension autre que celle indiquée sur la plaque signalétique. 10. Les produits dont la pompe a été exposée à l'un des suivants : sable, gravier, ciment, graisse, plâtre, boue, goudron, hydrocarbures, dérivés d'hydrocarbures (huile, essence, solvants, etc) ou d'autres substances abrasives ou corrosives. 11. Les produits dans lesquels la pompe a été utilisée pour pomper ou faire circuler des liquides autres que de l'eau douce à température ambiante. 12. Des produits dans lesquels la pompe a été autorisée à fonctionner à sec (alimentation en liquide coupée). 13. Les produits dans lesquels la carcasse de moteur scellée a été ouverte ou le produit a été autrement démonté par le client. 14. Les produits dans lesquels le cordon a été coupé à une longueur de moins de trois pieds. La Société se réserve le droit, à tout moment, et de temps à autre, d'apporter des changements à la conception et/ou des améliorations à ses produits sans pour autant imposer une quelconque obligation sur ellemême d'apporter des modifications ou des améliorations correspondantes dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le droit de remplacer des pièces ou des composants d'une qualité sensiblement égale dans tout service de garantie exigé par l'exécution de cette Garantie Limitée. Cette Garantie Limitée écrite est l'entière garantie autorisée et offerte par la Société. Il n'existe aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans ce document. CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS, DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CI-DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L'ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S'Y LIMITER : DOMMAGES A OU PERTES D'AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE D'UTILISATION D'EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE DE BÉNÉFICES OU DE VENTES, COUT D'ACHATS OU DE PRODUITS DE RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE L'ACHETEUR, OMISSION D'AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D'AUTRES PRODUITS, OU COUTS D'ASSAINISSEMENT DE L'ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA VALEUR DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L'ACHETEUR ENONCE DANS LE PRESENT DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIETE NE PEUT EXCEDER, SAUF STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE, LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS CETTE RESPONSABILITE REPOSE. LES DOMMAGES COMME ENONCES DANS CE PARAGRAPHE DOIVENT ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU POSSIBLE. CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III CI-DESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT OU LES PROTOTYPES DE PIECE DE RECHANGE QUI N'ONT PAS ETE MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA SOCIETE, ET / OU (2) AUX DEFAUTS QUI N'ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES. Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet, mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur. AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le produit effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties, ne constituent pas une garantie. L'utilisateur ne doit pas s'y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur et de la Société, et l'unique recours de l'acheteur, est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites précédemment. Avant l'utilisation, l'utilisateur doit déterminer l'aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l'utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans n'importe quel cadre avec lequel le produit sera associé. For technical assistance, parts, or repair, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000 Pour l’aide technique, des parties ou la réparation, entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000 Para la ayuda técnica, partes o la reparación, por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000 Form 998900 — 01/2014 Rev. 000 8
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées