MD3157 Inflatable lIfe jacket Hydrostatic Inflation Model Manual with Automatic Backup

MD3157 Inflatable lIfe jacket Hydrostatic Inflation Model Manual with Automatic Backup
Contents
1
Figure 1
MD3157 Packed
Figure 1a
Hydrostatic Inflator
Closeup
Front Buckle
Oral Inflator
Donning
Life Jacket Deflation
Locking Ring
Key
8
Figure 9
Cap
Figure 9a
Cap
Cylinder Removal
Figure 11
Sealing Ring
Trash
Figure 13
9
Single Point
Indicator
Inflator Cap Closeup
Water
Inlet
Valve
Figure 15
Figure 17
A
B
11
Figure 18
Figure 19
B
A
C
D
B
Figure 20
Figure 21
D
D
C
Figure 23
E
F
F
12
Figure 25
H
H
G
G
Figure 27
H
H
I
13
Figure 29
H
Figure 30
Front Buckle
14
Exhaustion or
unconsciousness
0.3 (32.5)
Under 15 min.
Under 15–45 min.
0.3–4 (32.5–40)
15–30 min.
30–90 min.
4–10 (40–50)
30–60 min.
1–3 hrs
10–16 (50–60)
1–2 hrs.
1–6 hrs.
16–21 (60–70)
2–7 hrs.
2–40 hrs.
21–27 (70–80)
2–12 hrs.
over 27 (over 80)
Indefinite
Indefinite
22
|
EMAIL [email protected]
manuel de l’utilisateur
MD3157 gilet de sauvetage gonflable
Modèle à gonflage hydrostatique
Système manuel avec système auxiliaire automatique
approuvÉ par transports canada
notre mÉtier, sauver des vies
ne pas enlever avant la vente
HT3157 (Rev30May2011)
Table des matières
Gilet de sauvetage gonflable..................................................... 1
Conditions d’approbation et réglementation relative
au port du gilet de sauvetage................................................... 1
Exigences obligatoires du port du gilet de sauvetage...................... 1
Pourquoi le gilet de sauvetage est-il un équipement de
sécurité nécessaire?...................................................................... 2
Qu’est-ce qu’un gilet de sauvetage gonflable?...................... 2
Instructions d’emploi................................................................... 3
Liste de contrôle de l’état de préparation ...................................... 4
Examiner le gilet de sauvetage gonflable et s’assurer que tous
les points de contrôle indiqués ci-dessous sont vérifiés avant
chaque usage........................................................................... 4
Taille et ajustement......................................................................... 4
Instructions d’enfilage................................................................ 5
Comment gonfler LE GILET DE SAUVETAGE gonflable.............. 6
Considérations particulières pour dispositifs GONFLABLES ... 7
Comment dégonfler le gilet de sauvetage gonflable.......... 8
Utilisation lors DE température SOUS ZÉRO............................... 8
Réarmer votre gilet de sauvetage gonflable......................... 9
Réemballage................................................................................. 12
VOTRE GILET DE SAUVETAGE EST-IL EN état de fonctionner?..... 16
Instructions d’entretien............................................................ 16
Nettoyage et remisage de votre GILET DE SAUVETAGE
gonflable ..................................................................................... 19
COMMENT ET POURQUOI FAIRE L’ESSAI DE VOTRE GILET DE
SAUVETAGE...................................................................................... 19
COMMENT FAIRE L’ESSAI DE VOTRE GILET DE SAUVETAGE
À L’AIDE DU GONFLEUR AUTOMATIQUE?......................................... 20
COMMENT FAIRE L’ESSAI DE VOTRE GILET DE SAUVETAGE
À L’AIDE DU GONFLEUR MANUEl?................................................... 21
COMMENT FAIRE L’ESSAI DE VOTRE GILET DE SAUVETAGE
À L’AIDE DU GONFLEUR BUCCAL?................................................... 22
PORTEZ VOTRE GILET DE SAUVETAGE.............................................. 23
HYPOTHERMIE.................................................................................. 23
CHACUN DE CES DISPOSITIFS EST CONÇU POUR VOUS
AIDER À VOUS SAUVER LA VIE......................................................... 25
ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ POUR LE GILET DE SAUVETAGE
GONFLABLE...................................................................................... 25
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES.............................................. 26
N’ATTACHEZ PAS VOTRE GILET DE SAUVETAGE À VOTRE
EMBARCATION................................................................................. 26
POLITIQUE DES TRANSPORTEURS AÉRIENS EN MATIÈRE DE
TRANSPORT DE GILETS DE SAUVETAGE gonflables ET
CARTOUCHES DE CO2...................................................................... 26
Gilet de sauvetage gonflable
Le gilet de sauvetage gonflable est un dispositif spécial dans le
sens qu’il ne contient pas de matériau insubmersible pour assurer
sa flottabilité. Afin que ce dernier puisse faire son travail, vous,
l’utilisateur, devez faire le vôtre ! Ceci veut dire que vous devez vous
assurer de bien connaître le fonctionnement et l’entretien de votre
gilet de sauvetage gonflable ! Vous devez également connaître le
dispositif et savoir qu’il n’est pas approuvé pour certaines activités
nautiques.
LISEZ BIEN LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE MÊME
QUE LES ÉTIQUETTES FIXÉES SUR VOTRE GILET DE
SAUVETAGE ! CELA POURRAIT VOUS SAUVER LA VIE!
conditions d’approbation et réglementation relative
au port du gilet de sauvetage
Le gilet de sauvetage gonflable est approuvé par Transports Canada. Il
n’est pas approuvé pour le ski nautique ou autres activités physiques
intenses et qui se déroulent à grande vitesse. Ce gilet de sauvetage
gonflable a été conçu pour procurer encore plus de confort et moins
de restriction que les gilets de sauvetage à matériau insubmersible.
Si vous le portez, l’utilisez et l’entretenez selon les instructions qui se
trouvent dans le manuel du propriétaire, ce gilet de sauvetage peut
augmenter considérablement vos chances de survie dans l’eau. Ce
gilet de sauvetage n’est pas recommandé pour les personnes qui ne
savent pas nager ou les mauvais nageurs. La personne qui porte ce
gilet de sauvetage gonflable doit peser au moins 40 kg (88 lb).
EXIGENCES OBLIGATOIRES du port du gilet de sauvetage
Le règlement sur les petits bâtiments exige que vous ayez à bord un
gilet de sauvetage individuel approuvé par Transports Canada qui
porte une marque ou une étiquette indiquant l’approbation, et qui
est de la taille appropriée pour chaque personne à bord. Pour être
considéré comme étant en bon état, ce gilet de sauvetage gonflable
ne doit montrer aucun signe de détérioration qui pourrait nuire à sa
performance, comme par exemple une pièce métallique qui serait
brisée ou déformée, courroie détachée, composantes structurelles
détériorées, fuite d’air ou un tube de gonflage buccal non fonctionnel.
Sauf si on le porte déjà entièrement gonflé, ce gilet de sauvetage
gonflable doit être muni convenablement d’une cartouche de CO2
pleine, d’un indicateur d’état du système de gonflage et d’un cordon
pour gonflage manuel facilement accessible.
1
Pourquoi le gilet de sauvetage
est-il un équipement de sécurité
nécessaire?
Un gilet de sauvetage vous offre le degré de flottaison nécessaire
pour vous permettre de maintenir la tête et le visage hors de l’eau,
et augmenter vos chances de survie et de sauvetage. La plupart des
adultes ne requièrent que de 3 à 5 kg (7 à 12 livres) de flottaison
supplémentaire pour garder la tête hors de l’eau. Un gilet de
sauvetage de la taille appropriée peut très bien supporter le poids de
la personne qui le porte.
Comme ce gilet de sauvetage gonflable ne flotte pas naturellement,
il n’offre le degré de flottaison nécessaire qu’une fois gonflé. Il est
recommandé de se familiariser avec ce gilet de sauvetage pour savoir
quoi faire en cas d’urgence.
N’OUBLIEZ PAS qu’aucun dispositif flottant de quelque genre que ce
soit n’a jamais été une garantie sûre contre la noyade. Ce dispositif
procure la FLOTTABILITÉ nécessaire pour supporter ou ‘faire flotter’ la
personne qui le porte, mais les protections les plus SÛRES sont sans
contredit la vigilance et la prudence ET le port d’un bon dispositif
flottant. Pour encore plus de sécurité, choisissez un gilet de sauvetage
de la bonne taille et ajustez-le bien serré à votre corps. Pour un
maximum de flottabilité, gardez les bras et les jambes dans l’eau.
Qu’est-ce qu’un gilet de sauvetage
gonflable?
Alors que le gilet de sauvetage traditionnel est fait de matériau
insubmersible, il faut absolument gonfler le gilet de sauvetage
gonflable pour flotter. Quand il n’est pas gonflé, le gilet de sauvetage
gonflable est en fait un col plutôt mince que l’on peut gonfler en tout
temps à l’aide d’une cartouche de CO2 de 33 g. Le gilet de sauvetage
gonflable est conçu pour offrir une mobilité maximale tout en étant
le moins nuisible possible. Par ailleurs, le gilet de sauvetage gonflable
peut se gonfler soit automatiquement lors de l’immersion dans l’eau,
soit manuellement en tirant par saccades sur un cordon tirette ou soit
en le gonflant par la bouche. Il est recommandé de bien se familiariser
avec les procédures telles que décrites à la section Instructions
d’emploi (voir "Instructions d’emploi", p.3). Ce gilet de sauvetage
n’est pas recommandé pour les personnes qui ne savent pas nager ou
les mauvais nageurs.
2
Instructions d’emploi
Ce manuel contient les instructions d’utilisation, d’entretien et de
sécurité pour le gilet de sauvetage de modèle MD3157, de Mustang
Survival. Le numéro de modèle apparaît sur l’étiquette intérieure.
Instructions pour l’inspection des composantes
1)Examiner l’indicateur d’état à point unique (ill. 1a) par le panneau
fenêtre (ill. 1 et 1a). S’assurer que l’indicateur est vert. S’il est
rouge, cela signifie que le mécanisme a été utilisé ou qu’il n’est
pas installé correctement (voir "Réarmer votre gilet de sauvetage
gonflable", p.9).
Ill. 1
MD3157 Emballé
Ill. 1a
Gros plan du gonfleur
hydrostatique
œillet
Couvercle du
capuchon du
gonfleur
Indicateur d’état
Du couvercle
du capuchon du
gonfleur
Gonfleur
hydrostatic
Tirette
Boucle avant
REMARQUE L’indicateur d’état à point unique doit être
vert avant de procéder.
Ill. 2
Positions du capuchon
de gonfleur buccal
Capuchon
anti-poussière
en position
fermée
Capuchon
en position
de dégonflage
2) Ouvrir la fermeture à glissière
sur le côté gauche de la
personne qui porte le gilet,
pour exposer le gonfleur
buccal.
3) S’assurer que le capuchon
antipoussière sur le gonfleur
buccal est fermé (ill. 2).
4) S’assurer que le cordon tirette
pend à l’extérieur (ill. 1).
5) F ermer les fermetures à
glissière sur le gilet de
3
sauvetage gonflable (voir "Réemballage", p.12).
6)S’assurer que la date courante ne dépasse pas la date qui apparaît
sur le gonfleur. Si c’est le cas, remplacer le gonfleur (voir "Réarmer
votre gilet de sauvetage gonflable", p.9).
Liste de contrôle de l’état de préparation
Examiner le gilet de sauvetage gonflable et s’assurer que tous les points
de contrôle indiqués ci-dessous sont vérifiés avant chaque usage.
L’indicateur d’état à point unique est vert (ill. 1 et 1A).
S’assurer que la date courante ne dépasse pas la date qui apparaît
sur le gonfleur. Si c’est le cas, remplacer le gonfleur (voir "Réarmer
votre gilet de sauvetage gonflable", p.9).
Toutes les fermetures à glissière, VelcroMD et boucles de ceinture
sont bien fermées et attachées.
Le capuchon antipoussière pour gonflage buccal est en position
fermée (ill. 2).
S’assurer que les arrivées d’eau sont libres de toute obstruction
(ill. 1a).
Le gilet de sauvetage gonflable n’est pas tordu.
S’assurer que la tirette du système de gonflage pend à l’extérieur
(ill. 1).
S’assurer qu’il n’y a pas de déchirure, abrasion ou usure excessive
ou trou, que toutes les coutures sont bien solides, et que le
revêtement, courroies et pièces métalliques sont encore bien
solides et en bon état.
Le gilet de sauvetage gonflable est prêt à utiliser si toutes les cases
ont été cochées.
REMARQUE Communiquer avec le détaillant de produits
Mustang pour toute question ou commentaire au
sujet de l’état de préparation du gilet de sauvetage
gonflable.
Taille et ajustement
Une fois gonflé, ce gilet de sauvetage offre au moins 150 N (33,7 lb) de
flottabilité; il est conçu pour des personnes dont le tour de poitrine est de
76-132 cm (30-52 pouces) et dont le poids est plus de 40 kg (88 livres).
4
Instructions d’enfilage
Il est important que le gilet de sauvetage gonflable soit bien ajusté à
la personne qui le porte. Un mauvais ajustement ou un accessoire mal
attaché pourrait nuire à l’efficacité du gilet de sauvetage.
1) Toutes les ceintures et les courroies sont déjà enfilées
correctement et ne nécessitent qu’un ajustement serré final.
La ceinture doit être bien ajustée bien serrée sous la cage
thoracique.
2)Enfiler le gilet de sauvetage gonflable comme pour une veste (ill.
3) et attacher la boucle avant, insérer l’extrémité de la ceinture
dans le passant, et bien serrer.
MISE EN GARDE: Ne pas porter le gilet de sauvetage
gonflable sous les vêtements, ce qui pourrait
restreindre le gonflage ou même causer des blessures.
Une veste mal ajustée ou des courroies détachées
peuvent causer des blessures ou même la mort.
Pour nouer les extrémités 3) Bien ajuster et serrer la ceinture au moyen de la boucle latérale
sur la ceinture.
4)Repositionner la boucle de plastique coulissante aussi loin que
possible pour empêcher les extrémités de pendre.
5)Entourer et dissimuler l’extrémité des courroies autour de la
ceinture.
6)Vérifier de nouveau l’extrémité des courroies et réajuster au
besoin.
Ill. 3
5
Enfilage
Comment gonfler LE GILET DE
SAUVETAGE gonflable
Il est recommandé de suivre ces procédures pour gonfler le gilet de
sauvetage gonflable Ill. 4
Gonflage Manuel
1) Gonflage manuel
Activer le système de gonflage
en tirant sur la tirette vers le
bas, énergiquement et par
saccades (ill. 4). Le gilet de
sauvetage gonflable devrait se
gonfler entièrement en moins
de 5 secondes.
2) Gonflage auxiliaire
automatique
Lorsque le gonfleur est placé
dans plus de 10 cm (4 pouces)
d’eau, la valve hydrostatique
s’ouvre et permet à l’eau
d’entrer en contact avec l’élément détecteur d’eau qui, à son tour,
fait déclencher un ressort en acier inoxydable. Le ressort fait pénétrer
une aiguille dans l’extrémité de la cartouche de gaz, laquelle est alors
perforée pour permettre au gaz de remplir instantanément la chambre
gonflable. La flottabilité totale est normalement atteinte dans les 4 à
5 secondes.
Information
Lorsque le gilet de sauvetage est gonflé, le dioxyde de carbone (gaz
CO2) qui est utilisé pour le gonfler s’échappe lentement par les fibres
du tissu. On pourra observer une légère diminution de la pression
après plusieurs heures de gonflage. Il faudra peut-être ajouter de l’air
par la bouche si l’immersion est très prolongée.
IMPORTANT Voir les considérations spéciales pour les
dispositifs gonflables.
3)Gonflage buccal
Un gilet de sauvetage gonflable correctement armé et inspecté
se gonfle lorsqu’il est activé manuellement ou automatiquement.
Cependant, on peut gonfler complètement le gilet gonflable par la
bouche (ill. 5) si le gonflage ne se produit pas ou si vous ne vous
trouvez pas en situation d’urgence.
6
Ill. 5
i. Pour gonfler par la bouche le
gilet de sauvetage gonflable,
ouvrir tout d’abord le rabat de
la glissière pour séparer la
fermeture à glissière.
REMARQUE Si l’une des
glissières est fermée, le
gonflage buccal peut
provoquer le bris soudain
du gilet de sauvetage
gonflable (bruit sonore).
ii. Localiser le tube de gonflage
buccal en ouvrant le panneau
gauche avant du gilet de sauvetage gonflable. Enlever le capuchon
antipoussière qui se trouve à l’extrémité du tube buccal et souffler
dans le tube jusqu’à ce que le gilet de sauvetage soit entièrement
gonflé.
Considérations particulières pour
dispositifs GONFLABLES
Il se peut que le gilet de sauvetage gonflable ne soit pas armé
quand on en a besoin, que ce soit délibérément ou sans le savoir. Un
gonflage automatique par inadvertance peut représenter plusieurs
risques dont il faut tenir compte pour éviter la noyade; certains sont
plus rares mais tout aussi importants 1)Un gonflage double (gonflage à l’aide de la cartouche de CO2
après un gonflage buccal complet) peut endommager le gilet de
sauvetage gonflable.
2)Un gilet de sauvetage gonflable qui est gonflé et remisé dans un
espace trop restreint pourrait se briser.
3)Le gilet de sauvetage gonflable pourrait se gonfler si la personne
qui le porte se trouve dans un endroit ou une position incommode.
Si ce gilet de sauvetage gonflable se gonfle par inadvertance, une
trousse de réarmement (MA7214) est nécessaire pour réarmer le
dispositif gonflable.
IMPORTANT Suivre les instructions pour réarmer le
gilet de sauvetage gonflable (voir "Réarmer votre gilet
de sauvetage gonflable", p.9).
7
Comment dégonfler le gilet de
sauvetage gonflable
Ill. 6
Dégonflage du gilet de
sauvetage
Position du
capuchon
anti-poussière
pour le
dégonflage
1) Pour dégonfler le gilet de
sauvetage gonflable, inverser
le capuchon antipoussière du
tube de gonflage buccal et
l’insérer dans la valve ou
presser sur la valve avec le
bout du doigt. Le capuchon
antipoussière ne se ferme pas
en position de dégonflage; il
est donc nécessaire de le tenir
bien en place (ill. 6).
2) Presser doucement le gilet de
sauvetage gonflable jusqu’à ce
l’air ou le gaz soit
complètement évacué. Pour éviter tout dommage, éviter de tordre
le gilet de sauvetage gonflable. Placer le capuchon antipoussière
du tube de gonflage en position fermée sur le tube de gonflage
buccal (ill. 2).
IMPORTANT S’assurer que tout l’air a été enlevé avant
de réemballer le gilet de sauvetage.
3)Vérifier l’indicateur d’état (ill. 1A). S’’il est rouge, c’est que le
mécanisme a été utilisé; le gonfleur doit alors être réparé (voir
"Réarmer votre gilet de sauvetage gonflable", p.9).
IMPORTANT L’indicateur d’état à point unique doit être
vert avant de continuer.
4)Votre dispositif est prêt pour le réemballage (voir "Réemballage",
p.12).
Utilisation lors DE température
SOUS ZÉRO
Lorsque la température descend sous la barre du zéro, le gilet de
sauvetage gonflable doit être porté partiellement gonflé, car il se peut
qu’une cartouche complètement déchargée ne gonfle correctement ou
rapidement le gilet de sauvetage gonflable. Si c’est le cas, utiliser le
gonfleur buccal pour ajouter la quantité nécessaire d’air après avoir
gonflé le gilet de sauvetage au CO2.
8
MISE EN GARDE Le gonflage au CO2 peut ajouter une
surpression et endommager le gilet de sauvetage
gonflable s’il est déjà complètement gonflé.
Réarmer votre gilet de sauvetage
gonflable
REMARQUE Une trousse de réarmement valide de
Mustang Survival (MA7214) est nécessaire pour cette
procédure. L’utilisation d’une trousse de réarmement
autre que celle qui est recommandée pourrait
endommager le gilet de sauvetage, ce qui annulerait
la garantie du dispositif. Pour regarder la vidéo sur la
façon de réarmer le gilet de sauvetage, visiter www.
mustangsurvival.com
Ill. 7
Accès à l’assemblage
du gonfleur
Ill. 8
Point d’insertion de
la clé métallique
Anneau de
blocage
9
Clé
1) Placer le gilet de sauvetage
gonflable sur une surface lisse et
plate et essuyer le gilet si
nécessaire. Pour avoir accès au
gonfleur, placer la main sous le
revêtement (ill. 7) et tirer vers soi
le capuchon jaune en retournant
complètement la cellule et le
revêtement à l’envers pour
exposer entièrement le gonfleur
pour le réarmer. Avec une main,
tenir la cartouche de CO2 à
travers le tissu.
Ill. 8a
Déblocage de
l’anneau noir
2) Insérer la clé métallique entre l’anneau de blocage noir et le
capuchon jaune étiqueté. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (ill. 8 et 8a).
3) Tourner l’anneau de blocage noir dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et soulever le capuchon (actionneur jaune du
gonfleur (ill. 9). Jeter le capuchon usagé.
Ill. 9
Tourner l’anneau
noir
Ill. 9a
Enlèvement du
capuchon jaune
4)Presser l’anneau de blocage pour l’allonger et enlever le corps du
gonfleur par l’anneau de blocage (ill. 10).
Ill. 10
Indicateur
rouge
Enlèvement de la
cartouche
Ill. 11
Corps du
gonfleur
Élimination de la
cartouche et du corps
du gonfleur
Indicateur
rouge
Anneau
d'étanchéité
Poubelle
5) Jeter le corps du gonfleur usagé (ill. 11).
6)Vérifier et s’assurer que le nouvel indicateur du corps du gonfleur
est vert. Insérer le nouveau corps du gonfleur à l’intérieur du
gilet de sauvetage gonflable (ill.12), la cartouche de CO2 pointant
vers le haut. Laisser l’anneau de blocage reposer sur l’adaptateur
autour des quatre taquets.
10
Ill. 12
Indicateur vert
Insertion de la
cartouche dans le corps
du gonfleur
Mise en
garde: ne
pas tourner
le manchon
du centre
Ill. 13
Gros plan du capuchon
du gonfleur
Valve
d'admission
de l'eau
Indicateur
à point
unique
7)Vérifier maintenant le nouveau capuchon manuel/automatique
comme suit (ill. 13) 1. L’indicateur d’état à point unique est-il vert?
2. La date d’expiration est-elle respectée?
Si la réponse est OUI aux deux questions, continuer alors comme
suit. Si la réponse est NON à l’une des questions, installer un
nouveau capuchon.
8) Tenir la cartouche de CO2 à travers le tissu du gilet de sauvetage
gonflable (ill. 14). Placer le capuchon de remplacement, la valve
d’arrivée d’eau pointant vers la droite, et appuyer fermement sur
le corps du gonfleur et l’anneau d’étanchéité (ill. 15).
Ill. 14
Position de la
cartouche à l’intérieur
de la cellule
Ill. 15
Position du capuchon
relative à la cartouche
9) Tout en appuyant FERMEMENT sur le corps du gonfleur, tourner
l’anneau de blocage NOIR dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position de blocage (ill. 16). Tirer sur le capuchon pour
s’assurer qu’il est bien bloqué dans le corps du gonfleur.
11
Ill. 16
Blocage de l’anneau
noir
10) Vérifier pour s’assurer que
l’indicateur d’état à point
unique sur le capuchon est
vert, que le cordon tirette de
gonflage est accessible et que
l’anneau de blocage est
bloqué. Retourner à l’endroit
la chambre de flottaison et le
revêtement, pour les remettre
à l’état normal.
11) C
omme dernière vérification,
gonfler le gilet de sauvetage
au moyen du tube buccal et
s’assurer qu’il demeure gonflé pendant au moins jusqu’au
lendemain.
12)Avec le capuchon antipoussière sur le tube buccal, presser
doucement le gilet de sauvetage gonflable jusqu’à ce que l’air en
soit expulsé (ill. 6). Ne pas tordre ou essorer le gilet de sauvetage.
Replacer le capuchon antipoussière du tube buccal dans sa
position fermée (ill. 2).
13)Replier le gilet de sauvetage gonflable selon les instructions à la
section Réemballage (voir "Réemballage", p.12).
Réemballage
Si votre gilet de sauvetage gonflable a été utilisé et/ou que le gonfleur
hydrostatique a été remplacé, toujours gonfler au moyen du tube
buccal et s’assurer qu’il demeure bien gonflé pendant au moins
jusqu’au lendemain. Avec le capuchon protecteur placé sur le tube
buccal, presser doucement sur le gilet de sauvetage gonflable jusqu’à
ce que tout l’air ou le gaz soit expulsé. Ne pas tordre ou essorer le
gilet de sauvetage gonflable. Replacer le capuchon antipoussière du
tube buccal dans sa position fermée (ill. 2) sur le tube buccal. Laisser
sécher le gilet de sauvetage avant de l’emballer.
IMPORTANT S’assurer que tout l’air a été expulsé avant
le réemballage. Avant de suivre les instructions de
réemballage, bien s’assurer que le gilet de sauvetage
gonflable est correctement réarmé (voir "Réemballage",
p.12).
12
Vue de face du
gilet de sauvetage
gonflable dégonflé
Ill. 17
A
B
1) Placer le gilet de sauvetage
gonflable à plat sur une surface
propre. S’assurer que le sifflet
est inséré dans la gaine
élastique du sifflet. La gaine
élastique doit contenir le bec du
sifflet (ill. 17).
REMARQUE Les lignes de
pliage sur le schéma ont
été conçues pour aider à
l’emballage emballer du
gilet de sauvetage.
2)Plier le côté (A) vers l’intérieur le long de toute la longueur de la
ligne pointillée (ill. 18). Plier le revêtement (B) par dessus; couvrir
le côté (A) (ill. 19).
Ill. 18
Ill. 19
B
A
B
D
C
3) Répéter l’étape 2 avec le côté (C), revêtement (D).
4)S’assurer que le corps du gonfleur est toujours placé à l’intérieur
de son capuchon protecteur et que l’indicateur d›état à point
unique est visible par la fenêtre du revêtement du capuchon du
gonfleur (ill. 1a)
13
Ill. 20
Ill. 21
D
D
C
5)Plier par dessus le côté supérieur (E) (ill. 22), et le revêtement (F)
(ill. 23).
Ill. 22
Ill. 23
E
F
F
6) Mustang Survival utilise des fermetures à glissière perfectionnées
à 2 étapes. ZIP 1 – Réenclencher la fermeture longue en tirant
la glissière (G) autour du haut de la languette de Velcro™ (H).
ZIP 2 – Fermer en tirant la glissière (G) dans la direction opposée
jusqu’à l’extrémité de la fermeture (ill. 24 et 25). S’assurer que la
cellule gonflable ne se coince pas dans la fermeture à glissière en
la fermant.
14
Ill. 24
Ill. 25
H
H
G
G
7) Attacher la languette de Velcro™ (H) (ill. 26) pour garder la
fermeture à glissière bien fermée.
Ill. 26
Ill. 27
H
H
I
8) ZIP 1 – Réenclencher la fermeture courte à 2 étapes en tirant
la glissière (I) vers la languette de Velcro™ (H) (ill. 27). ZIP 2 –
Fermer en tirant la glissière (I) dans la direction opposée jusqu’à
l’extrémité de la fermeture (ill. 28). S’assurer que la cellule
gonflable ne se coince pas dans la fermeture à glissière en la
fermant.
15
Ill. 28
Ill. 29
H
I
9) A
vec le doigt, pousser les
extrémités de la fermeture à
glissière dans les ouvertures au
bas du gilet de sauvetage
gonflable emballé (ill. 29).
Ill. 30
Gonfleur
hydrostatic
Tirette
Boucle avant
10) S’assurer que le cordon tirette
(J) se trouve à l’extérieur du
gilet de sauvetage gonflable
plié. L’illustration 30 montre
un gilet de sauvetage
gonflable correctement plié.
VOTRE GILET DE SAUVETAGE EST-IL EN
état de fonctionner?
Vérifier votre gilet de sauvetage gonflable entre chaque excursion sur
l’eau pour s’assurer qu’il est armé comme il se doit, c’est-à-dire qu’il
n’y a pas de déchirure, accroc ou trou, que toutes les coutures sont
bien solides et que le tissu, les sangles et les pièces métalliques sont
bien solides (voir "Liste de contrôle de l’état de préparation", p.4).
Inspecter la partie gonflable du gilet de sauvetage conformément aux
instruction d’entretien (voir "Instructions d’entretien", p.16).
Instructions d’entretien
Le règlement fédéral exige que les gilets de sauvetage approuvés
par Transports Canada portent lisiblement le numéro d’approbation
de Transports Canada, qu’ils soient en bon état et qu’ils soient de la
16
bonne taille pour chaque personne à bord. Il est de la responsabilité
du conducteur de s’assurer que ce gilet de sauvetage est en état de
fonctionner. Pour qu’un gilet de sauvetage soit considéré comme
étant en état de fonctionner, il ne doit porter aucune marque de
détérioration qui pourrait en diminuer sa performance, comme
une pièce métallique brisée ou déformée par exemple, des sangles
détachées, composantes structurelles pourries, fuites d’air ou un
gonfleur qui ne fonctionne pas. Sauf s’il est porté gonflé, le gilet de
sauvetage doit également être correctement armé, avec une cartouche
à l’intérieur du gonfleur et l’indicateur d’état vert. Si ces instructions
ne sont pas suivies à la lettre, le gilet de sauvetage pourrait mal
fonctionner et causer des blessures ou même le décès de l’utilisateur.
1) Avant chaque utilisation
i)Examiner l’indicateur d’état à point unique par le panneau
fenêtre et bien s’assurer qu’il est vert. Si l’indicateur est
rouge, le mécanisme doit être réparé. Voir Réarmer votre
gilet de sauvetage gonflable (voir "Réarmer votre gilet de
sauvetage gonflable", p.9).
ii)S’assurer que le cordon tirette est accessible.
iii) Examiner visuellement le gilet de sauvetage gonflable pour
s’assurer qu’il n’y a pas de dommage ou signe d’abrasion
excessif, usure, déchirure ou contamination. Porter une
attention toute particulière aux coutures, courroies et pièces
métalliques. En cas de doute, consulter le détaillant Mustang
pour évaluation et entretien.
2) À tous les deux (2) mois
i) Essai d’étanchéité Soumettre le gilet de sauvetage gonflable
à des essais pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite, en effectuant
un gonflage buccal jusqu’à ce qu’il soit ferme. Garder gonflé
pendant 16 heures. S’il y a présence de fuite, le gilet de sauvetage
gonflable ne gardera pas sa fermeté et devra être remplacé. Si le
gilet de sauvetage gonflable a une fuite, consulter le détaillant
Mustang pour évaluation et entretien ou réparation. Réemballer
le gilet de sauvetage gonflable tel qu’indiqué à la section
Réemballage (voir "Réemballage", p.12).
17
ii) Essai de la valve de gonflage buccal Pour vérifier la valve
de gonflage buccal, s›assurer tout d›abord que le corps de la
cartouche et le capuchon du gonfleur sont correctement installés.
Retirer le capuchon antipoussière sur le tube buccal et gonfler
complètement le gilet de sauvetage gonflable au moyen du
gonfleur buccal. Vérifier la valve en la poussant vers le bas au
moyen de la languette qui se trouve sur le capuchon. La valve
devrait s›abaisser facilement, et lorsque relâchée, elle devrait
automatiquement revenir à la position fermée et sceller de
nouveau. Gonfler complètement le gilet de sauvetage gonflable
au moyen du tube buccal et tenir la valve buccale sous l’eau. S’il
y a présence de bulles, dégonfler et gonfler de nouveau pour faire
un autre essai. Si la fuite persiste, apporter le gilet de sauvetage
gonflable chez le détaillant Mustang pour évaluation et entretien.
MISE EN GARDE Pour éviter tout gonflage accidentel,
éviter d’immerger le gonfleur hydrostatique ou de
lݎclabousser directement.
iii) Effectuer soigneusement un examen visuel complet. Voir
la Liste de contrôle de l’état de préparation. (voir "Liste de
contrôle de l’état de préparation", p.4).
Effectuer ces essais plus souvent si l’équipement est exposé
à des dommages potentiels ou utilisé dans des conditions
extrêmes.
3) Après chaque gonflage – Réarmer le gilet de sauvetage
gonflable. Voir Réarmer votre gilet de sauvetage gonflable (voir
"Réarmer votre gilet de sauvetage gonflable", p.9).
4)Une fois par année – Effectuer les étapes suivantes au début de
chaque saison de navigation, après le gonflage ou si vous doutez
de l’intégrité du gilet de sauvetage gonflable
i)Vérifier toutes les composantes pour s’assurer qu’il n’y a pas
de saleté ou corrosion. Nettoyer ou remplacer, si nécessaire.
Voir la Liste de contrôle de l’état de préparation (voir "Liste
de contrôle de l’état de préparation", p.4).
ii)Examiner visuellement le gilet de sauvetage gonflable
gonflable pour s’assurer qu’il n’y a aucun dommage ou signe
d’abrasion excessif, usure, déchirure ou contamination. Porter
une attention toute particulière aux coutures, courroies et
pièces métalliques. En cas de doute, consulter le détaillant de
produits Mustang pour évaluation et entretien.
iii) Effectuer l’essai de la valve du gonflage buccal voir essai
de la valve du gonflage buccal à la section des instructions
d’entretien à tous les deux (2) mois.
iv)Effectuer l’essai d’étanchéité. Voir essai d’étanchéité à la
section des instructions d’entretien à tous les deux (2) mois.
18
v)S’assurer que la date actuelle ne dépasse pas la date
d’expiration qui apparaît sur le gonfleur. Si c’est le cas,
remplacer le gonfleur de votre gilet de sauvetage gonflable
(voir "Réarmer votre gilet de sauvetage gonflable", p.9).
vi)S’assurer que l’indicateur d’état à point unique est vert (ill. 1
et 1A).
vii) À l’encre permanente, inscrire la date comme étant la date
d’inspection « annuelle » sur l’étiquette d’entretien et de
remisage, dans la colonne de la date d’entretien.
Réemballer le gilet de sauvetage gonflable tel qu’indiqué à la section
Réemballage (voir "Réemballage", p.12).
MISE EN GARDE Si vous n’êtes pas certain de pouvoir
effectuer vous-même l’inspection et les réparations
de votre gilet de sauvetage gonflable conformément
à ces instructions, il est recommandé d’apporter votre
gilet de sauvetage gonflable chez un détaillant de
produits Mustang pour obtenir un service professionnel
ou communiquer avec Mustang Survival (voir les
coordonnées au plat verso du manuel).
Nettoyage et remisage de votre
GILET DE SAUVETAGE gonflable
Pour éviter le gonflage, ne pas immerger le gilet de sauvetage
gonflable ou éclabousser directement le gonfleur. Laver le gilet de
sauvetage gonflable à la main ou avec une éponge et de l’eau chaude
savonneuse. Rincer le gilet de sauvetage gonflable et le gonfleur à
l’eau claire avec un linge propre. Pour sécher, suspendre le gilet de
sauvetage gonflable gonflable sur un cintre de plastique. Ne pas
nettoyer à sec.
Toujours remiser votre gilet de sauvetage gonflable dans un endroit
chaud et sec, à l’abri de la lumière solaire directe.
COMMENT ET POURQUOI FAIRE L’ESSAI DE
VOTRE GILET DE SAUVETAGE
Gonflez votre gilet de sauvetage gonflable et essayez-le dans l’eau
• Assurez-vous qu’il vous fait flotter
i) En tout confort (quand porté correctement).
19
ii) De façon adéquate selon les vagues et les conditions
(la densité et les formes corporelles peuvent modifier la
performance du gilet de sauvetage).
• Assurez-vous qu’il fonctionne bien
i) Il ne devrait y avoir présence de bulles (voir "Instructions
d’entretien", p.16) pour effectuer des essais d’étanchéité.
ii) Il doit se gonfler facilement et rapidement.
• Connaissez bien son fonctionnement en
i) Activant le système de gonflage au CO2.
ii) Réarmant le système de gonflage au CO2.
iii) Utilisant le tube de gonflage buccal.
Transports Canada recommande l’achat d’au moins deux trousses de
réarmement (MA7214), une qui sera utilisée immédiatement lors de
l’essai du système de gonflage automatique, et l’autre qui sera gardée
dans l’embarcation comme trousse de rechange.
COMMENT FAIRE L’ESSAI DE VOTRE GILET
DE SAUVETAGE À L’AIDE DU GONFLEUR
AUTOMATIQUE?
1)Pour faire l’essai du gilet de sauvetage gonflable, le gilet de
sauvetage gonflable doit être complètement armé et vous aurez
besoin d’une trousse de réarmement (MA7214) approuvée pour
votre gilet de sauvetage gonflable.
2)Enfilez le gilet de sauvetage gonflable.
3) Allez en eau peu profonde, mais suffisamment profonde pour
pouvoir vous tenir debout et avoir la tête au-dessus de la surface
de l’eau. Une fois le gonfleur sous l’eau, 10 cm environ, le gilet de
sauvetage gonflable devrait se gonfler automatiquement en moins
de 5 secondes.
4)Vérifiez si le gilet de sauvetage gonflable vous fait flotter sur
le dos ou légèrement à la verticale. En position détendue de
flottaison, s’assurer que la bouche se trouve bien au-dessus de la
surface de l’eau. Remarquez l’effet de la position des jambes sur
votre fa8çon de flotter.
5)Sortez de l’eau et retirez le gilet de sauvetage gonflable.
6)Dégonflez complètement le gilet de sauvetage gonflable en
20
pressant sur la valve du gonfleur buccal (voir "Comment dégonfler
le gilet de sauvetage gonflable", p.8). Retirez le gonfleur
utilisé.
7) Laissez sécher complètement le gilet de sauvetage gonflable.
Réarmez (voir "Réarmer votre gilet de sauvetage gonflable",
p.9) et réemballez le gilet de sauvetage (voir "Réemballage",
p.12).
COMMENT FAIRE L’ESSAI DE VOTRE GILET
DE SAUVETAGE À L’AIDE DU GONFLEUR
MANUEl?
1)Pour faire l’essai de votre gilet de sauvetage gonflable, votre gilet
de sauvetage doit être complètement armé et vous aurez besoin
d’une trousse de réarmement approuvée pour votre gilet de
sauvetage gonflable MA7214.
2)Enfilez le gilet de sauvetage gonflable.
3) Actionnez le système de gonflage en tirant fermement, vers le
bas et par saccades sur le cordon tirette. Le gilet de sauvetage
gonflable devrait se gonfler complètement en moins de 5
secondes.
4) Allez en eau peu profonde, mais suffisamment profonde pour
pouvoir vous tenir debout et garder la tête au-dessus de la surface
de l’eau.
5)Vérifiez si le gilet de sauvetage gonflable vous fait flotter sur
le dos ou légèrement à la verticale. En position détendue de
flottaison, s’assurer que la bouche se trouve bien au-dessus de la
surface de l’eau. Remarquez l›effet de la position des jambes sur
votre façon de flotter.
6)Sortez de l’eau et retirez le gilet de sauvetage gonflable.
Dégonflez complètement le gilet de sauvetage gonflable à
l’aide du gonfleur buccal (voir "Comment dégonfler le gilet de
sauvetage gonflable", p.8).
7)Laissez sécher complètement le gilet de sauvetage gonflable.
Réarmez (voir "Réarmer votre gilet de sauvetage gonflable",
p.9) et réemballez le gilet de sauvetage (voir "Réemballage",
p.12).
21
COMMENT FAIRE L’ESSAI DE VOTRE GILET
DE SAUVETAGE À L’AIDE DU GONFLEUR
BUCCAL?
Cet essai n’est pas obligatoire, mais il peut être effectué au moyen de
la procédure suivante.
MISE EN GARDE Pour effectuer cet essai, n’utiliser
qu’un gonfleur hydrostatique qui a déjà été utilisé.
NE PAS faire l’essai avec un gonfleur hydrostatique
complètement armé, car un gonflage double pourrait se
produire, ce qui pourrait endommager la cellule.
1) Aucune pièce de rechange ou trousse de réarmement n’est
nécessaire pour faire l’essai de votre gilet de sauvetage gonflable.
2)Enfilez le gilet de sauvetage gonflable.
3) Allez dans l’eau peu profonde, mais suffisamment profonde pour
pouvoir vous tenir debout, la tête au-dessus de la surface de l’eau.
4)Pour les mauvais nageurs ou ceux qui ne savent pas nager, gonfler
partiellement le gilet de sauvetage gonflable, mais suffisamment
pour flotter et pour être en mesure de terminer le gonflage sans
toucher le fond. Prenez note de ce niveau de gonflage, car il s’agit
du minimum nécessaire pour pouvoir utiliser ce gilet de sauvetage
gonflable de façon sécuritaire.
5)Gonflez complètement le gilet de sauvetage gonflable au moyen
du gonfleur buccal.
6)Vérifiez si le gilet de sauvetage gonflable vous permet de flotter
sur le dos ou légèrement à la verticale. En position détendue de
flottaison, s’assurer que la bouche se trouve bien au-dessus de la
surface de l’eau. Remarquez l’effet de la position des jambes sur
votre façon de flotter.
7)Sortez de l’eau et retirez le gilet de sauvetage gonflable.
Dégonflez complètement le gilet de sauvetage gonflable à
l’aide du gonfleur buccal (voir "Comment dégonfler le gilet de
sauvetage gonflable", p.8).
8)Laissez sécher complètement le gilet de sauvetage gonflable.
Réarmez (voir "Réarmer votre gilet de sauvetage gonflable",
p.9) et réemballez le gilet de sauvetage (voir "Réemballage",
p.12).
22
PORTEZ VOTRE GILET DE SAUVETAGE
Dans environ 80 % des cas d’accident mortel qui surviennent lors
d’activités de navigation de plaisance, les victimes ne portaient pas de
gilet de sauvetage. La plupart de ces accidents surviennent par temps
calme et ensoleillé. Ce gilet de sauvetage gonflable est beaucoup
plus confortable à porter que les autres genres de gilet de sauvetage.
Prenez l’habitude de porter votre gilet de sauvetage gonflable.
Sur l’eau ou à proximité de l’eau, les personnes qui ne savent pas
nager et surtout les enfants devraient porter en tout temps un gilet de
sauvetage hybride ou non gonflable.
HYPOTHERMIE
L’exposition prolongée en eau froide peut causer de l’hypothermie,
c’est-à-dire une perte considérable de chaleur corporelle, ce qui
provoque l’épuisement et la perte de conscience. La plupart des
victimes de noyade souffrent tout d’abord d’hypothermie. Le tableau
suivant illustre les effets de l’hypothermie chez la plupart des adultes.
Effets de l’hypothermie chez la plupart des adultes
Température de l’eau
˚C (˚F)
Épuisement et perte de
conscience
Temps de survie prévu
0,3 (32,5)
Moins de 15 min.
Moins de 15 à 45 min.
0,3 à 4 (32,5 à 40)
15 à 30 min.
30 à 90 min.
4 à 10 (40 à 50)
30 à 60 min.
1 à 3 heures
10 à 16 (50 à 60)
1 à 2 hrs.
1 à 6 heures
16 à 21 (60 à 70)
2 à 7 hrs.
2 à 40 heures
2 à 27 (70 à 80)
2 à 12 hrs.
3 heures et plues
plus de 27 (plus de 80)
Indéfini
Indéfini
Un gilet de sauvetage ou un V.F.I. peut augmenter la durée de survie
car il vous permet de flotter sans utiliser l’énergie nécessaire pour
vous garder à flot, et certains gilets de sauvetage et V.F.I. vous offrent
l’isolation dont vous avez besoin. Naturellement, plus l’eau est chaude,
moins vous avez besoin d’isolation. Lorsque vous pratiquez des
activités en eau froide [moins de 15,6°C (60°F)], il est recommandé
de porter un gilet de sauvetage de catégorie 4, car il est conçu pour
procurer plus d’isolation thermique.
23
Points à ne pas oublier sur la protection contre l’hypothermie
1)Portez toujours votre gilet de sauvetage gonflable. Même si
vous êtes incapable de faire quoi que ce soit en raison de
l’hypothermie, le gilet de sauvetage gonflable vous permet de
flotter et améliore considérablement vos chances de survie.
2)Ne tentez jamais de nager à moins de vouloir atteindre une
embarcation qui se trouve à proximité, un autre survivant ou
un objet flottant que vous pouvez agripper ou sur lequel vous
pouvez monter. Le seul fait de nager vous fait perdre de la chaleur
corporelle. En eau froide, il n’est pas recommandé d’utiliser des
méthodes de survie par respiration contrôlée où vous devez avoir
la tête dans l’eau. Gardez la tête hors de l’eau. Vous éviterez
ainsi de perdre davantage de la chaleur et vous augmenterez vos
chances et durée de survie.
Ill. 31
3) A
doptez la position foetale
lorsque vous portez un gilet de
sauvetage gonflable. Vous n’avez
qu’à remonter les jambes et de
prendre la position assise, car
cette position vous aidera à
garder votre chaleur corporelle
(ill. 31).
4) Gardez une attitude positive
en ce qui concerne vos chances
de survie et de sauvetage. Une
telle attitude vous permettra
d’augmenter vos chances et de
prolonger votre temps de survie jusqu’à ce que l’on vous porte
secours. Votre volonté de vivre fait toute la différence !
5)S’il y a d’autres personnes avec vous dans l’eau, regroupez-vous
en attendant l’arrivée des secours. Il y a ainsi moins de perte de
chaleur et vous augmentez votre temps de survie.
24
CHACUN DE CES DISPOSITIFS EST CONÇU
POUR VOUS AIDER À VOUS SAUVER LA
VIE
Pour que votre gilet de sauvetage gonflable fonctionne correctement,
il est recommandé de suivre ces suggestions pour vous assurer qu’il
est bien ajusté, qu’il flotte et qu’il est en bon état.
1)Vérifiez les indicatifs d’état du mécanisme de gonflage avant
chaque utilisation.
2)Prenez l’habitude de réarmer le mécanisme de gonflage
immédiatement après chaque gonflage.
3)Enfilez votre gilet de sauvetage gonflable et ajustez-le bien
jusqu’à ce que vous soyez confortable dans l’eau et en dehors de
l’eau.
4) Inscrivez votre nom sur votre gilet de sauvetage si vous en êtes le
seul utilisateur.
5)Ne modifiez pas votre gilet de sauvetage gonflable. S’il n’est pas
de la bonne taille, achetez-en un qui vous convient. Un dispositif
modifié n’est plus approuvé par Transports Canada.
6)Votre gilet de sauvetage gonflable n’est pas conçu pour servir de
pare-choc ou d’agenouilloir.
7)Si le gilet de sauvetage est mouillé, laissez sécher complètement
avant de le remiser. Remisez dans un endroit bien ventilé.
8)Ne pas sécher le gilet de sauvetage gonflable devant un radiateur
de chauffage ou toute autre source de chaleur directe.
ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ POUR LE GILET
DE SAUVETAGE GONFLABLE
La trousse de réarmement MA7214 contient un cylindre de gonflage
de CO2 de remplacement de 33 grammes. Mustang Survival
recommande les styles suivants de balise lumineuse à utiliser avec ce
dispositif
HL8-10 Hemilight 2 de ACR Electronics Inc.
SLX de Electric Fuel Ltée.
25
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Pour de plus amples renseignements au sujet des gilets de sauvetage
et de la sécurité lors d’activités de navigation de plaisance, veuillez
communiquer avec les autorités compétentes de votre province en
matière de navigation de plaisance, Transports Canada - le Bureau
de la sécurité nautique, la Garde côtière canadienne (GCC), la Garde
côtière auxiliaire canadienne (GCAC) ou la Croix Rouge canadienne.
N’ATTACHEZ PAS VOTRE GILET DE
SAUVETAGE À VOTRE EMBARCATION
Chaque gilet de sauvetage est muni de courroies, crochets, boucles
métalliques ou autres moyens pour maintenir le dispositif bien en
place sur la personne qui le porte. Certains gilets de sauvetage ont
même des languettes ou des anneaux en D décoratifs. Toutefois,
ces éléments ne doivent pas être utilisés pour attacher le gilet de
sauvetage à l’embarcation, car il pourrait ne pas fonctionner tel que
prévu.
POLITIQUE DES TRANSPORTEURS
AÉRIENS EN MATIÈRE DE TRANSPORT DE
GILETS DE SAUVETAGE gonflables ET
CARTOUCHES DE CO2
Ne pas oublier que des règlements peuvent s’appliquer pour le
transport aérien de ce dispositif. Sur autorisation du transporteur
aérien, un passager ou membre de l’équipage peut avoir en sa
possession des cartouches de dioxyde de carbone, ou dans ses
bagages enregistrés ou bagages de cabine. Veuillez consulter la
politique du transporteur aérien.
26
Mustang Survival fournit à ses clients de l’équipement
et du matériel de sauvetage depuis plus de 45 ans.
Grâce à des innovations constantes et à l’application
de nouvelles technologies, Mustang est le plus grand
fournisseur de dispositifs de flottaison de qualité et de
protection contre l’hypothermie, pour les utilisateurs
les plus exigeants, notamment les pêcheurs, marins
et matelots, la Garde côtière, pilotes de chasseurs à
réaction et même les astronautes de la NASA.
Notre métier, sauver des vies
mustangsurvival.com
Sans Frais 1.800.526.0532
|
Courriel [email protected]
Le logo de Mustang Survival arborant le dessin de l’hippocampe est une marque de commerce déposée de
Mustang Survival Corp.
Notre engagement à l’égard de la qualité a mérité à nos installations de Burnaby la certification ISO 9001,
soit la plus élevée de toutes les normes internationales. Ceci est notre garantie que vous recevez ce qu’il y
a de meilleur dans le domaine du concept et de la fabrication.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées