Dura Heat DFA-125, DFA-70, DFA4560125, DFA45- DFA60- DFA125 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages

publicité

Dura Heat DFA-125, DFA-70, DFA4560125, DFA45- DFA60- DFA125 Manuel du propriétaire | Manualzz
PORTABLE
FORCED AIR HEATERS
“USER’S MANUAL”
D E S I GN
CE
C
RTIFIED
US
MODEL:
DFA-45
DFA-70
DFA-125
LISTED
NEVER LEAVE THE HEATER
UNATTENDED WHILE BURNING!
DANGER IMPROPER USE OF THIS HEATER CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH
FROM BURNS, FIRE, EXPLOSION, ELECTRICAL SHOCK AND/OR CARBON MONOXIDE POISONING.
WARNINGS:
1. RISK OF INDOOR AIR POLLUTION!
2. RISK OF BURNS/FIRE/EXPLOSION!
3. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
•
•
•
•
1
PRECAUTIONS - SAFETY GUIDE
1. INTRODUCTION
2. FEATURES
3. UNPACKING AND ASSEMBLY
4. KEROSENE (1-K OR NO. 1 FUEL OIL)
5. OVERVIEW OF HEATER DESIGN
6. FUELING YOUR HEATER
7. OPERATION
8. LONG TERM STORAGE OF YOUR HEATER
9. MAINTENANCE
10. REPLACING FUSE
11. TROUBLE SHOOTING GUIDE
12. WIRING DIAGRAM
13. SPECIFICATIONS
14. EXPLODED PARTS DRAWING
15. PARTS LIST
PAGE #
1
2
2
4
6
7
8
8
9
10
13
14
15
16
17
18
2. FEATURES
Front Guard
Handle
Fan Guard
Fuel Gauge
Fuel Cap
Power Cord
Power/Reset Switch
Figure 1. DFA-45 / DFA-70 MODEL
2
Handle
Lower Shell
Upper Shell
Fuel Gauge
Fuel Cap
Fan Guard
Fuel Tank
Side Cover
Power Cord
Drain Plug
Lamp
Figure 2. DFA-125 MODEL
3
Wheel Support Frame
Wheels
Handle
Axle
Hardware Kit:HW-KFA1000
Hardware Kit:HW-KFA1010
DFA-45
DFA-70
DFA-125
No
No
Yes
No
Yes
No
Yes
Yes
Yes
Yes
No
Yes
Figure 3. DFA-45 / DFA-70 MODEL
Handle
Split pins
Nuts
Wheels
Hardware Kit Part No : HW-KFA1010
Handle
Wheel Support Frame
Axle
4
Figure 5
5
Flange Screw
Fuel Tank Flange
Extended Hub
6
MODELS
DFA-125
DFA-45/DFA-70
Reset Temperature
Plus/Minus 10 Degrees
194°F/90°C
122°F/50°C
C. Flame-Out Sensor:
All Models
125 volt / 8 amps
7
Figure 7. DFA-45/70/125 MODELS
8
Plug Grip
Head Flange
Fuel Tank
Head Hole
Seal Cap
Cap Flange
Figure 8
Figure 9
9
Upper Shell
Air Intake Filter
Fan Guard
Figure 10
Air Output Filter
Intake Filter
Lint Filter
10
Figure 11
Motor Shaft
Fan Blade
Figure 12
Flush
Fuel Line Hose
Air Line Hose
Nozzle
Spark Plug
Nozzle Face
Fuel Line Fitting
Air Line Fitting
Burner Head
Figure 13
Gap
Spark Plug
Figure 14
11
Photocell
lens
Side cover
Photocell
Install Photocell
1)Incorrect
circuit
board
Figure 15
Fuel Filter
Fuel Line
Side Cover
Figure 16
Pressure
Gauge Plug
PUMP PRESSURE
2.8 psi
3.7 psi
5.5 psi
Relief Valve
Pressure Gauge
12
Side cover
FUSE HOLDER
FUSE
13
14
12. WIRING DIAGRAM
A) WIRING DIAGRAM (DFA-45 / DFA-70)
B) WIRING DIAGRAM (DFA-125)
15
16.7"
13. SPECIFICATIONS
31.9"
11.75"
DFA-45 / DFA-70
23"
36"
19"
DFA-125
MODEL
DFA-45
DFA-70
DFA-125
BTU/Hr.
45,000
70,000
125,000
0.35
0.53
0.95
Fuel Tank Capacity - Gal.
5.0
5.0
10.0
Pump Pressure PSI
2.8
3.7
5.5
120VAC/60Hz
120VAC/60Hz
120VAC/60Hz
Amps
1.6
1.6
2.5
Phase
1
1
1
Volt/Hz
Size (W D H)
Weight lbs.
11.75
31.9
16.7
31.5
11.75
31.9
32
16
16.7
19
36
55
23
14. EXPLODED PARTS DRAWING
NOTE : SPECIFY MODEL NUMBER AND PART NUMBER WHEN ORDERING PARTS.
25
24
15-4
15-1
11
15-3
17
9
13
12
15-6
16
14 15
12
10
23
11
21
8
20
3
7
1
22-3
22-2
22
18
22-1
2
1-1
5
4
19
6
16-15
16-4
16-3
16-5
16-9
16-1
16-14
16-7
16-2
16-8
17
16-6
16-13
16-12
15. PARTS LIST
KEY NO.
1
1-1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15-1
15-2
15-3
15-4
15-5
15-6
16
16-1
16-2
16-3
16-4
16-5
16-6
16-7
16-8
16-9
16-10
16-11
16-12
16-13
16-14
16-15
DFA-45
280-1004-02
282-1001-01
287-4000-20
282-2000-90
140-9000-013
110-9400-001
160-9200-072
3111-0209-00
578-5100-55
154-9000-008
2152-0064-00
285-4104-91
287-5100-50
SP-KFA1007
See below
SP-KFA1026
285-8109-90
285-8110-00
284-7112-00
SP-KFA1008
3541-0039-00
See below
111-9000-985
288-3100-00
SP-KFA1000
See SP-KFA1000
288-3100-10
SP-KFA1005
See SP-KFA1005
See SP-KFA1005
288-3100-40
SP-KFA1006
See SP-KFA1006
See SP-KFA1006
See SP-KFA1006
3541-0020-00
3820-0142-00
18
PART NO.
DFA-70
280-1004-02
282-1001-01
287-4000-20
282-2000-90
140-9000-013
110-9400-001
160-9200-072
3111-0209-00
578-5100-55
154-9000-008
2152-0042-00
285-4104-90
287-5100-50
SP-KFA1007
See below
SP-KFA1027
285-8109-90
285-8110-00
3531-0015-00
SP-KFA1008
3541-0039-00
See below
111-9000-985
288-3100-00
SP-KFA1000
See SP-KFA1000
288-3100-10
SP-KFA1005
See SP-KFA1005
See SP-KFA1005
288-3100-40
SP-KFA1006
See SP-KFA1006
See SP-KFA1006
See SP-KFA1006
3541-0020-00
3820-0142-00
DFA-125
280-1004-01
3234-0059-00
282-1001-00
287-4000-21
282-2000-90
140-9000-0133
110-9400-001
160-9200-072
3111-0210-00
287-5100-53
154-9000-007
2152-0045-00
285-4104-90
287-5100-52
SP-KFA1007
See below
SP-KFA1003
285-8109-90
285-8110-00
284-7112-11
SP-KFA1009
3541-0020-00
See below
111-9000-984
288-3100-00
SP-KFA1000
See SP-KFA1000
288-3100-10
SP-KFA1005
See SP-KFA1005
See SP-KFA1005
288-3100-40
SP-KFA1006
See SP-KFA1006
See SP-KFA1006
See SP-KFA1006
3541-0020-00
3820-0143-00
15. PARTS LIST
KEY NO.
17
18
19
20
21
22
22-1
22-2
22-3
23
24
25
DFA-45
283-1000-73
158-9100-001
280-5102-922
280-5102-915
3221-0050-00
215A-0019-00
3920-0025-00
3221-0030-00
3221-0031-00
285-4105-00
3111-0213-00
3561-0066-00
PART NO.
DFA-70
283-1000-72
158-9100-001
280-5102-902
280-5102-915
3221-0050-00
215A-0019-00
3920-0025-00
3221-0030-00
3221-0031-00
285-4105-00
3111-0213-00
3561-0066-00
DFA-125
283-1000-71
158-9100-007
280-5103-012
280-5103-022
3221-0051-00
215A-0019-00
3920-0025-00
3221-0030-00
3221-0031-00
285-4105-00
3111-0214-00
3561-0066-00
19
15. PARTS LIST (WHEELS AND HANDLE)
1) DFA-45/70 MODELS
KEY NO.
1
2
PART NO.
DESCRIPTION
DFA-45
3231-0073-00
HW-KFA1000
Handle
Hardware Kit
DFA-70
3231-0073-00
HW-KFA1000
QTY
1
1
2
1
2) DFA-125 MODEL
KEY NO.
1
2
3
4
5
5-1
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
PART NO.
DFA-125
3551-0023-00
3551-0014-00
3541-0026-00
2156-0003-00
HW-KFA1010
-
1
5-1
5-2
5-3
2
5-4
3
5-5
4
5-6
20
QTY.
1
1
1
2
1
2
2
4
8
2
2
4221 - 0013- 00
05/07 Rev. 05
D E S I GN
C
CE
RTIFIED
US
MODELO:
DFA-45
DFA-70
DFA-125
HOMOLOGADO
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
PELIGRO – EL USO INADECUADO DE ESTE CALENTADOR PUEDE OCASIONAR LESIONES
SERIAS O LA MUERTE POR QUEMADURAS, FUEGO, EXPLOSIÓN, DESCARGA ELÉCTRICA Y/O
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO.
ADVERTENCIA:
1. ¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN DE AIRE EN INTERIORES!
•
•
•
•
2. RIESGO DE QUEMADURAS/INCENDIO/EXPLOSIÓN
3. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
1
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
PÁGINA Nº
1
2
2
4
6
7
8
8
9
10
13
14
15
16
17
18
1. INTRODUCCIÓN
Guarda frontal
Manija
Figura 1. MODELO DFA-45 / DFA-70
2
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Bombilla
Figura 2. MODELO DFA-125
3
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Ruedas
Manija
Eje
Kit de herrajes:HW-KFA1000
Kit de herrajes:HW-KFA1010
DFA-45
DFA-70
DFA-125
No
No
Sí
No
Sí
No
No
No
Sí
No
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Figura 3. MODELO DFA-45 / DFA-70
Manija
Pasadores divididos
Ruedas
Kit de herrajes parte Nº: HW-KFA1010
Manija
4
Guarda frontal
Manija
Salida de
aire caliente
Ranura
Figura 5
5
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Manija
Tornillo S
Tornillo L
Cubo prolongado
6
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Apagado interno por temp. Más/Menos 10 grados
230˚F/110˚C
176˚F/80˚C
Temperatura de reinicio
Más/Menos 10 grados
194˚F/90˚C
122˚F/50˚C
TIPO DE FUSIBLE: Todos los modelos 125 volt / 8 amps
C. Sensor de llama apagada:
7
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Figura 7. MODELOS DFA-45/70/125
AVISO: 8
Figura 8
Figura 9
9
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
PURGUE CADA 200 HORAS DE OPERACIÓN O SEGÚN SEA NECESARIO (VER ALMACENAJE,
PÁG. 9)
B.) FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
Filtro de entrada
de aire
C.) FILTRO DE SALIDA DE AIRE, FILTRO DE PELUSAS
Figura 10
Filtro de salida de aire
Filtro de entrada
D.) ASPAS DEL VENTILADOR
10
Figura 11
Figura 12
A ras
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
E.) BOQUILLA
Frente de la boquilla
Bujía
Figura 13
F.) BUJÍA
G.) FOTOCELDA
11
,ENTEDELA
FOTOCELDA
&OTOCELDA
#UBIERTA
LATERAL
#ABLES
DELA
FOTOCELDA
)NSTALL0HOTOCELL
)NSTALELAFOTOCELDA
)NCORRECTO
#ORRECTO
4ABLERO
DECIRCUITO
Figura 15
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Figura 16
MODELO
DFA-45
DFA-70
DFA-125
PRESIÓN DE LA BOMBA
2,8 psi
3,7 psi
5,5 psi
12
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
13
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
11. GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
5.
6.
1.
2.
2.
3.
3.
4.
14
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
12. DIAGRAMA DE CABLEADO
A) DIAGRAMA DE CABLEADO (DFA-45 / DFA-70)
4!",%2/$%
#)2#5)4/3$%
#/.42/,
4!",%2/$%
#)2#5)4/3
$%,0!.4!,,!
.%'2/
"5*Ù!
2/*/
"/-"),,!
,%$
.%'2/
-/4/2!.!2
-/4/22/*/
!.!2!.*!$/
2/*/
.%'2/
-/4/2
"/-"! ",!.#/
6%2$%
#/.$%.3!$/2
U&6!#
!,)-%.4!#)Ê.",.
4)%22!
!,)-%.4!#)Ê..'2
&/4/#%,$!
.%'2/
.%'2/
#/.42/,
).4%22504/2
,)-)4!$/2
%,›#42)#/
.%'2/
%.#(5&%
%,›#42)#/
",!.#/
.%'2/
&53)",%
.%'2/
6%2$%
",!.#/
4)%22!
B) DIAGRAMA DE CABLEADO (DFA-125)
4!",%2/$%
#)2#5)4/3$%
#/.42/,
4!",%2/$%
#)2#5)4/3
$%,0!.4!,,!
.%'2/
"/-"),,!
,%$
.%'2/
-/4/2!.!2
-/4/22/*/
!.!2!.*!$/
2/*/
.%'2/
-/4/2
"/-"! ",!.#/
6%2$%
4)%22!
!,)-%.4!#)Ê..'2
.%'2/
.%'2/
#/.42/,
).4%22504/2
,)-)4!$/2
%,›#42)#/
.%'2/
.%'2/
6%2$%
",!.#/
4)%22!
15
&53)",%
",!.#/
.%'2/
&/4/#%,$!
#/.$%.3!$/2
U&6!#
!,)-%.4!#)Ê.",.
%.#(5&%
%,›#42)#/
"5*Ù!
2/*/
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
16.7"
31.9"
11.75"
DFA-45 / DFA-70
23"
36"
19"
DFA-125
MODELO
DFA-45
DFA-70
DFA-125
45.000
70.000
125.000
Consumo de combust.-gal/h 0,35
0,53
0,95
5,0
5,0
10.0
2,8
3,7
5,5
120VAC/60Hz
120VAC/60Hz
120VAC/60Hz
Amps
1,6
1,6
2,5
Fase
1
1
1
BTU/H.
Volt/Hz
11,75" x 31,9" x16,7" 11,75" x 31,9" x 16,7"
31,5
32
16
19" x 36" x 23"
55
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
14. PLANO DE DESPIECE
NOTA: ESPECIFIQUE EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE PIEZA CUANDO ORDENE
REPUESTOS.
%NSAMBLEDELCABEZALDELQUEMADOR
%NSAMBLEDELMOTORDELABOMBA
17
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
18
PIEZA N°
DFA-70
280-1004-02
-
282-1001-01
287-4000-20
282-2000-90
140-9000-013
110-9400-001
160-9200-072
3111-0209-00
578-5100-55
154-9000-008
2152-0042-00
285-4104-90
287-5100-50
SP-KFA1007
Ver abajo
SP-KFA1027
285-8109-90
285-8110-00
3531-0015-00
SP-KFA1008
3541-0039-00
Ver abajo
111-9000-985
288-3100-00
SP-KFA1000
Ver SP-KFA1000
288-3100-10
SP-KFA1005
Ver SP-KFA1005
Ver SP-KFA1005
288-3100-40
SP-KFA1006
Ver SP-KFA1006
Ver SP-KFA1006
Ver SP-KFA1006
3541-0020-00
3820-0142-00
DFA-125
280-1004-01
3234-0059-00
282-1001-00
287-4000-21
282-2000-90
140-9000-0133
110-9400-001
160-9200-072
3111-0210-00
287-5100-53
154-9000-007
2152-0045-00
285-4104-90
287-5100-52
SP-KFA1007
Ver abajo
SP-KFA1003
285-8109-90
285-8110-00
284-7112-11
SP-KFA1009
3541-0020-00
Ver abajo
111-9000-984
288-3100-00
SP-KFA1000
Ver SP-KFA1000
288-3100-10
SP-KFA1005
Ver SP-KFA1005
Ver SP-KFA1005
288-3100-40
SP-KFA1006
Ver SP-KFA1006
Ver SP-KFA1006
Ver SP-KFA1006
3541-0020-00
3820-0143-00
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
PIEZA N°
DFA-70
283-1000-72
158-9100-001
280-5102-902
280-5102-915
3221-0050-00
215A-0019-00
3920-0025-00
3221-0030-00
3221-0031-00
285-4105-00
3111-0213-00
3561-0066-00
DFA-125
283-1000-71
158-9100-007
280-5103-012
280-5103-022
3221-0051-00
215A-0019-00
3920-0025-00
3221-0030-00
3221-0031-00
285-4105-00
3111-0214-00
3561-0066-00
PARA ASISTENCIA TÉCNICA CONSULTE CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL O CONTÁCTENOS AL:
Teléfono: 814-643-1775 Técnico: 814-643-2299
Fax: 814-643-3443
Email: [email protected]
o visite nuestra página en Internet en www.yourheater.com
19
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
1
2
PIEZA N°
DFA-45
DFA-70
3231-0073-00
3231-0073-00
HW-KFA1000
HW-KFA1000
2
1
PIEZA N°
DFA-125 3551-0023-00
3551-0014-00
3541-0026-00
2156-0003-00
HW-KFA1010
-
-
-
-
-
-
1
5-1
5-2
5-3
2
5-4
3
5-5
4
5-6
20
4221 - 0013- 00
05/07 Rev. 05
MODÈLES:
D E S I GN
CE
C
RTIFIED
US
DFA-45
DFA-70
DFA-125
HOMOLOGUÉ
ACNOR (É-U)
Avant d'utiliser cette chaufferette pour la première fois, lisez très
attentivement ce MANUEL D'INSTRUCTIONS. Ce MANUEL
D'INSTRUCTIONS a été conçu pour vous montrer la bonne façon
d'assembler la chaufferette, de l'entretenir, de l'entreposer mais avant
tout, de la faire fonctionner efficacement en toute sécurité. Conservez
donc ce manuel pour référence future.
ATTENTION - TOUTE MAUVAISE UTILISATION DE CETTE CHAUFFERETTE POURRAIT PRODUIRE UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION CAUSANT DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES OU ENTRAÎNER LA
MORT SUITE À DES BRÛLURES, À UNE ÉLECTROCUTION ET/OU À UN EMPOISONNEMENT À L'OXYDE DE
CARBONE.
ATTENTION!!!
1. DANGER DE CONTAMINATION DE L'AIR
·À utiliser que dans un endroit bien aéré. S'assurer qu'il y a une ouverture pour l'admission d'air frais d'au
moins 0.279 m2 (3 pi ) pour chaque 50 kWh (100,000 BTU) de la puissance nominale de chauffage.
·Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires devraient consulter un médecin avant d'utiliser cette
chaufferette.
·Empoisonnement à l'oxyde de carbone : Les symptômes de l'empoisonnement à l'oxyde de carbone ressemblent à
ceux de la grippe : maux de tête, étourdissements et/ou nausées. Si vous ressentez ces symptômes la chaufferette
pourrait être défectueuse. Respirer de l'air frais le plus tôt possible. Faire vérifier la chaufferette. Certaines
personnes sont plus vulnérables aux empoisonnements à l'oxyde de carbone :les femmes enceintes, les gens atteints
de maladies respiratoires ou cardiaques, les personnes en état d'ébriété ou vivant en altitude.
·Ne pas faire fonctionner dans un endroit habité ou un espace de repos.
2. ATTENTION!! DANGER D'EXPLOSION / RISQUE D'INCENDIE
!NE JAMAIS utiliser un combustible autre que le kérosène 1-K. L'huile à chauffage # 1 est la seule alternative
acceptable.
! NE JAMAIS utiliser un combustible tel l'essence, le benzène, le diluant à peinture ou tout autre dérivé d'hydrocarbu
res dans cette chaufferette. (RISQUE D'INCENDIE)
! NE JAMAIS faire le plein du réservoir de la chaufferette lorsqu'elle fonctionne ou est chaude.
! NE JAMAIS utiliser la chaufferette dans une pièce où des vapeurs inflammables pourraient être présentes.
! L'appareil est TRÈS CHAUD lorsqu'il fonctionne. À cause de la haute température, maintenir les matériaux inflam
mables à une bonne distance de la chaufferette.
! Éloigner tout objet inflammable d'au moins :2.5 m (8 pi) de l'avant et 1.25 m (4 pi) des côtés et du dessus de l'ap
pareil.
! Ne jamais boucher ni l'admission, ni la décharge d'air de la chaufferette.
! Ne jamais déplacer, manipuler ni remplir l'appareil lorsqu'il est encore chaud.
! Ne jamais utiliser avec des conduites à l'avant ni à l'arrière de la chaufferette.
!NE JAMAIS transporter la chaufferette lorsqu'il y a du combustible dans le réservoir.
Lorsque l'appareil est utilisé avec un thermostat, l'allumage peut se faire à tout instant.
! Placer la chaufferette sur une surface stable à niveau.
! Éloigner les enfants et les animaux de l'appareil.
! Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
Le combustible en vrac doit être entreposé à une distance d'au moins 7.6 m (25 pi) des chaufferettes, chalumeaux,
génératrices portatives et autres sources d'allumage. Tout entreposage de combustible doit se faire selon les
ordonnances et les règles locales des autorités habilitées.
3. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE!
! N'utiliser que la bonne tension électrique spécifiée pour l'appareil.
! N'utiliser qu'un cordon de rallonge à trois conducteurs avec mise à la masse.
TOUJOURS débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
! Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
POUR LES RÉSIDANTS CANADIENS: L'utilisation de cette chaufferette doit être conforme aux
règlements des autorités compétentes et à la norme B139 de CSA International.
1
TABLE DES MATIÈRES DU MANUEL
SUJET
PAGE
MISE EN GARDE - MESURES DE SÉCURITÉ………………..…………………..…………….………. 1
1-INTRODUCTION…………………………………………………………………..…………….………. 2
2-NOMENCLATURE….……………………………………………………………..…………….………. 2
3-DÉBALLAGE ET MONTAGE DE LA CHAUFFERETTE…..…………………..…………….……….… 4
4-KÉROSÈNE(1-K SEULEMENT)..………………………………………………..…………….……….… 6
5-APERÇU DE LA CONCEPTION DE LA CHAUFFERETTE.............……………..…………….……….………7
6-REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR…………..………………….………………………………………… 8
7-MODE D'EMPLOI……………………………………….………..………………………………………. 8
8-ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE DE L'APPAREIL……………………………………….……… 9
9-ENTRETIEN …………………………………………………….……………………………………….… 9
10-FICHE D'IDENTIFICATION DES PROBLÈMES…………………………………………………….…13
11-PLAN DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE………………………….……………………………………….… 14
12-FICHE TECHNIQUE…………………………..……………………………………………………….…15
13-DESSIN ISOMÉTRIQUE EN DÉTACHÉ……………………………………….……….…………….. 16
14-GLOSSAIRE DES COMPOSANTES…………………………….……….…….……….…….………. 17
1 - INTRODUCTION
Veuillez lire attentivement tout ce MANUEL D'INSTRUCTIONS. Il contient des renseignements concernant
le montage, l'entretien et la façon d'utiliser la chaufferette efficacement et en sécurité pour que vous profitiez
au maximum de toutes les caractéristiques qui y ont été incorporées.
2 - NOMENCLATURE
Poignée
Décharge d'air chaud
Boîtier supérieur
Boîtier inférieur
Réservoir à
combustible
Grillage de protection
Panneau latéral
Témoin lumineux
Indicateur du niveau de
combustible
Bouchon du réservoir
Cordon d'alimentation
Commutateur de marche/
réenclenchement
Illustration 1. Modèle DFA-45/70
2
Décharge d'air chaud
Boîtier supérieur
Boîtier inférieur
Indicateur du niveau
de combustible
Grillage de protection
Bouchon du réservoir
Panneau latéral
Cordon d'alimentation
Réservoir à combustible
Témoin lumineux
Commutateur de marche/
réenclenchement
Illustration 2. Modèle DFA-125
3
3.- DÉBALLAGE ET MONTAGE DE LA CHAUFFERETTE
1- RETIRER LA CHAUFFERETTE ET TOUT LE MATÉRIEL D'EMBALLAGE DE LA BOÎTE
(Illustrations 3 et 4).
REMARQUE : Conservez la boîte et le matériel d'emballage pour le remisage ultérieur.
DFA-45
DFA-70
DFA-125
No
No
Yes
No
No
No
Yes
No
No
Yes
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
Châssis pour les roues
Roues
Poignée
Boulons et écrous
Essieu
Goupilles à deux branches et rondelles
Vis
Illustration 3. Modèle DFA-45/DFA-70
Poignée
Vis
Illustration 4. Modèle DFA-125
Roues
Boulons et
écrous
Poignée
Châssis pour les roues
Essieu
4
Goupilles à
deux branches
et rondelles
2. MONTAGE DE LA CHAUFFERETTE
A. Pour le modèle DFA-45/DFA-70 seulement :(Illustration 5)
Vis
Poignée
Outils nécessaires
Tournevis Phillips (étoile) moyen
1. Aligner les trous d'assemblage de la poignée
avec ceux du boîtier supérieur tel qu'indiquer
à l'illustration 5.
2. Placer les vis dans les trous et fixer solidement.
Illustration 5.
B. Pour les modèle DFA-125 seulement. (Illustration 6)
Ces appareils sont munis de roues et d'une poignée cadre. Les roues, cette poignée et la
quincaillerie d'assemblage se trouve dans l'emballage.
Outils nécessaires
Tournevis Phillips (étoile) moyen
Une clé anglaise M5 ou un clé à molette
Une paire de pinces à bec long.
1. Insérer l'essieu dans le châssis et y fixer les roues.
NOTE : Lors de l'instalation des roues, s'assurer que le côté de la roue doté d'un tube
d'extension du moyeu, fait face au châssis.
2. Insérer les rondelles plates sur l'essieu, puis les goupilles à deux branches aux
extrémités de l'essieu et ouvrir les branches pour fixer le tout.
3. Placer la chaufferette sur le châssis avec les roues. S'assurer que l'admission d'air
(l'arrière) de la chaufferette est placée au-dessus des roues. Aligner les trous percés
dans le rebord du réservoir à combustible avec les trous du châssis pour les roues.
4. Placer la poignée par-dessus le rebord du réservoir et insérer les boulons en premier
dans la poignée, puis dans le rebord du réservoir et enfin dans le châssis tel qu'indiquer à
l'illustration 6. Placer un écrou sur le boulon et les serrer à la main
jusqu'à ce qu'ils soient tous en place.
5. Lorsque tous les écrous sont en place, les visser fermement.
ATTENTION : NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER la chaufferette sans que le châssis pour les roues
ne soit fixé au réservoir.
5
Poignée
Boulon
Rebord du réservoir de
combustible
Décharge d'air chaud
Châssis pour les roues
Écrou
Essieu
Goupille à deux branches
Roue
Tube d'extension
du moyeu
Rondelle plate
Illustration 6. Montage des roues et de la poignée pour les èles DFA-125 seulement.
4. KÉROSÈNE(1-K) SEULEMENT
IL IMPORTE AVANT TOUT de n'utiliser que du kérosène raffiné de la bonne qualité dans cette chaufferette. La catégorie
appropriée du kérosène doit toujours être identifiée. Kérosène 1-K.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER CETTE CHAUFFERETTE AVEC UN AUTRE COMBUSTIBLE QUE DU
KÉROSÈNE 1-K! Le kérosène 1-K a été raffiné pour éliminer à toutes fins pratiques certains contaminants comme le souffre,
qui pourrait dégager une odeur d'oeufs pourris lorsqu'il se consume dans la chaufferette. L'huile à chauffage #1 peut être
substituée au kérosène 1-K au besoin
LE KÉROSÈNE DEVRAIT TOUJOURS ÊTRE ENTREPOSÉ DANS UN CONTENANT
EXPLICITEMENTIDENTIFIÉ AVEC LE MOT "KÉROSÈNE". NE JAMAIS ENTREPOSER DE KÉROSÈNE
DANS UN CONTENANT ROUGE. Les contenants rouges sont typiquement associés à l'essence.
NE JAMAIS entreposer de kérosène dans les pièces habitées. Le kérosène devrait être entreposé dans un endroit bien aéré
situé à l'extérieur.
NE JAMAIS utiliser un autre combustible que du kérosène 1-K clair comme de l'eau. (L'huile à chauffage # 1 est le seul
combustible de rechange acceptable.)
NE JAMAIS utiliser un combustible tel que de l'essence, du benzène, de l'alcool, du combustible blanc, du naphte, du
solvant à peinture ou autre dérivé d'hydrocarbures dans cette chaufferette. Ce sont des combustibles volatiles qui peuvent
provoquer des explosions ou des flambées incontrôlables.
NE JAMAIS entreposer de kérosène en plein soleil ou près d'une source de chaleur.
NE JAMAIS utiliser de kérosène qui a été entreposé d'une saison à l'autre. Le kérosène s'appauvrit avec le temps.
Du "VIEUX KÉROSÈNE" NE BRÛLERA PAS CONVENABLEMENT DANS CETTE CHAUFFERETTE.
6
5. APERÇU DE LA CONCEPTION DE LA
CHAUFFERETTE Système d'alimentation en
combustible: Cette chaufferette est munie d'une pompe à air
électrique qui pousse de l'air dans un conduit relié à
l'admission de combustible et au pulvérisateur du
brûleur. Lorsque l'air passe vis-à-vis l'admission de
combustible, il aspire le combustible du réservoir et
l'entraîne dans le pulvérisateur du brûleur.
Le mélange air et combustible est ainsi atomisé dans la chambre à combustion.
"Sure Fire Ignition":
L'allumeur électronique transmet un courant à une bougie d'allumage spéciale. La bougie enflamme le mélange
air et combustible décrit précédemment.
Système d'alimentation d'air :
Le moteur à service intense entraînant l'hélice du ventilateur qui pousse l'air à l'intérieur et autour de la
chambre à combustion. C'est là que l'air est chauffé et éjecté vers la décharge d'air chaud de la chaufferette.
A. Dispositifs de sécurité : Thermistance : Cette chaufferette est munie d'une thermistance qui est un dispositif conçu pour
éteindre l'appareil si sa température intérieure s'élève à un niveau dangereux. Si la thermistance
fait éteindre votre chaufferette, il est possible qu'elle doive être vérifiée par un technicien.
MODÉLES
Température interne de
déclenchement Plus ou moins
5.6 (10
Température interne de
réarmement Plus ou moins
5.6 (10
DFA-125
110
90
DFA-45/DFA-70
80
50
Lorsque la température intérieure de l'appareil devient inférieure à la température de réarmement, la
chaufferette peut être rallumée.
REMARQUE: Pour votre protection, le dispositif de contrôle de température intégré à la chaufferette ne
permettra pas l'allumage tant que la température ambiante demeure supérieure à 24ºC
(75ºF) plus ou moins 2ºC (5ºF)
B. Protection du circuit électrique:
Les composantes électriques et le circuit électrique sont protégés contre les
surcharges par un fusible installé sur l'unité centrale de contrôle (UCC).
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifier ce fusible et le remplacer au besoin.
CALIBRES
des
C. Le détecteur de flamme éteinte:
DFA-45
DFA-70
125Volts CA/8A
125Volts CA/8A
DFA-125
125Volts CA/8A
utilise une cellule photoélectrique qui vérifie la présence de combustion durant le
fonctionnement normal. Le dispositif arrêtera la chaufferette si la flamme du
brûleur s'éteint.
7
6. FUELING YOUR HEATER
NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR AUXILIAIRE À L'INTÉRIEUR D'UNE PIÈCE HABITÉE;
FAIRE LE PLEIN À L'EXTÉRIEUR. NE PAS DÉPASSER LE NIVEAU MAXIMUM AVIS IMPORTANT EN CE
QUI CONCERNE LE PREMIER ALLUMAGE :La première fois que vous allumerez la chaufferette, vous
devriez le faire à l'extérieur. Ceci permet à l'huile et aux autres produits utilisés lors de la fabrication de
l'appareil de se consumer à l'extérieur.
ATTENTION:
7. MODE D'EMPLOI
A) VENTILATION
DANGER DE CONTAMINATION DE L'AIR; À N'UTILISER QUE DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ.
S'assurer qu'il y a une ouverture pour l'air frais d'au moins 0.279 m (3 pi ) pour chaque 50kWh
(100,000 BTU) de la puissance nominale de chauffage.
Prévoir un apport d'air supplémentaire si plusieurs chaufferettes sont allumées.
Exemple :
Une chaufferette DFA-125 allumée requiert l'un des apports d'air suivants :
* Une porte de garage double ouverte de 15 cm (6 po).
* Une porte de garage simple ouverte de 23 cm (9 po).
* Deux fenêtres de 76 cm (30 po) ouverte de 30 cm (12 po).
B) FONCTIONNEMENT
ALLUMAGE
1. Remplir le réservoir avec du kérosène ou de l'huile à chauffage No 1.
2. Refermer le bouchon.
3. N'utiliser qu'un cordon de rallonge (cordon) à trois conducteurs avec mise à la masse mesurant au moins
1.8 m (6 pi) de longueur.
Calibre minimum des conducteurs pour les cordons de rallonge :·
De 1.8 à 3 m (6 à 10 pi) ; 18 AWG.·
De 3.4 à 30.5 m (11 à 100 pi) ; 16 AWG.·
De 30.5 à 60 m (100 à 200 pi) ; 14 AWG.
4. Placer le "commutateur de marche" à la position "ON", la lampe témoin et la chaufferette s'allumeront.
Témoin
lumineux
Commutateur de marche/
réenclenchement
Illustration 7. - Modèles DFA-45/70/125
REMARQUE : Pour votre protection, le dispositif de contrôle de température intégré à la chaufferette ne permettra pas
l'allumage tant que la température ambiante demeure supérieure à 24ºC (75ºF) plus ou moins 2ºC (5ºF)
AVERTISSEMENT : Les composantes électriques principales sont protégées contre les surcharges par un fusible installé
sur l'unité centrale de contrôle (UCC). Si l'appareil ne s'allume pas, vérifier ce fusible et le remplacer au besoin. On devrait
aussi vérifier la source d'alimentation pour confirmer que la tension et la fréquence de l'électricité fournie à la chaufferette
sont correctes. Entreposer la chaufferette dans un endroit sec et bien aéré.
8
POUR ÉTEINDRE LA CHAUFFERETTE
1. Placer le commutateur de marche à la position "OFF" et débrancher le cordon d'alimentation.
POUR RALLUMER LA CHAUFFERETTE
1. Attendre 10 secondes après avoir éteint la chaufferette.
2. Répéter les étapes décrites sous la rubrique ALLUMAGE.
8 . ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE DE L'APPAREIL
1. Vider le contenu du réservoir à combustible par l'ouverture du bouchon de remplissage.
2. Utiliser une petite quantité de kérosène pour la faire tourbillonner à l'intérieur du réservoir et le rincer ce
dernier.
NE JAMAIS mélanger d'eau avec du kérosène car cela ferait rouiller l'intérieur du réservoir. Faire
égoutter le kérosène et s'assurer qu'il n'y en a plus à l'intérieur.
ATTENTION : Ne pas entreposer de kérosène durant les mois d'été pour s'en servir à la saison
prochaine. L'utilisation de vieux kérosène pourrait endommager la chaufferette.
·Remettre le bouchon en place. Éliminer judicieusement le vieux combustible et celui qui est souillé.
·Entreposer la chaufferette dans un endroit sec.
·Entreposer la chaufferette dans un endroit sec et bien aéré.
S'assurer que l'endroit choisi pour
l'entreposage est exempt de poussière et de vapeurs corrosives.
·Entreposer la chaufferette dans sa boîte originale avec tout le matériel d'emballage original et garder
le MANUEL D'INSTRUCTIONS dans la boîte avec la chaufferette.
9 . ENTRETIEN
ATTENTION!! : NE JAMAIS PROCÉDER À L'ENTRETIEN DE LA CHAUFFERETTE
LORSQU'ELLE EST BRANCHÉE OU CHAUDE !!
A) RÉSERVOIR À COMBUSTIBLE
Vidanger le réservoir à combustible à toutes les 200 heures de fonctionnement ou au besoin selon
l'utilisation (voir les instructions d'entreposage exposés à la section 7).
B) FILTRE D'ADMISSION D'AIR
Laver avec du savon et de l'eau et sécher à toutes les 500 heures de fonctionnement ou au
besoin selon l'utilisation.
· Retirer les vis de chaque côté du boîtier supérieur
Boîtier supérieur
de la chaufferette à l'aide d'un tournevis Phillips
Filtre d'admission d'air
(étoile) moyen.
·Soulever et enlever le boîtier.
·Retirer le grillage de protection.
·Laver ou remplacer le filtre.
·Remettre en place le grillage de protection et le
Grillage de protection
boîtier supérieur.
Illustration 8.
9
C) FILTRE DE SORTIE, FILTRE À CHARPIE.
Remplacer à toutes les 500 heures de fonctionnement ou
annuellement.
·Retirer le boîtier supérieur de la chaufferette et le grillage de
protection.
·Retirer les vis du boîtier des filtres à l'aide d'un
tournevisPhillips(étoile) moyen.
·Retirer le boîtier des filtres et remettre en place le filtre de sortie
et lefiltre à charpie.
·Remettre en place le boîtier des filtres et les vis.
·Remettre en place le grillage de protection et le boîtier supérieur.
Filtre de sortie
Filtre d'admission d'air
Boîtier des filtres
Filtre à charpie
Illustration 9.
D) HÉLICE DU VENTILATEUR
Laver avant chaque saison d'utilisation ou au besoin.
·Retirer le boîtier supérieur de la chaufferette (voir page 9).
·À l'aide d'une clé hexagonale (" Allen key ") M6, dévisser la vis de
pression qui retient l'hélice à l'arbre du moteur.
·Retirer l'hélice de l'arbre du moteur
·Nettoyer les pales à l'aide d'un chiffon doux humecté de kérosène ou de
diluant.
·Bien assécher l'hélice.
·Remettre en place l'hélice sur l'arbre du moteur. Aligner le moyeu avec
le bout de l'arbre.
·Placer la vis de pression au-dessus du plat de l'arbre et la visser
fermement (4.5-4.6 N-m / 40-50 lb-po).
·Remettre en place le boîtier supérieur.
E) BUSE D'ALIMENTATION
Nettoyer les dépôts au besoin (voir page 9).
·Retirer le boîtier supérieur de la chaufferette (voir page 8).
·Retirer l'hélice du ventilateur (voir page 9).
·Débrancher du brûleur les conduits d'alimentation d'air et de combustible.
·Débrancher le fil d'allumage de la bougie.
·À l'aide d'un tournevis Phillips (étoile) moyen, enlever les
trois vis et retirer le brûleur de la chambre à combustion.
·À l'aide d'un tournevis Phillips (étoile) moyen, enlever la
bougie du brûleur.
·À l'aide d'une clé à douille de grosseur 5/8 po (~16 mm),
retirer délicatement la buse d'alimentation du brûleur.·
Souffler de l'air comprimé dans la buse d'alimentation .
(Ceci en délogera les dépôts possibles.)
·Remettre en place la buse d'alimentation sur le brûleur et
l'y fixer fermement. (9 à 12 N-m / 80 à 100 inch-pounds.)
·Mettre la bougie en place sur le brûleur.
·Installer le brûleur dans la chambre à combustion.
·Brancher le fil d'allumage à la bougie.
·Brancher les conduits d'alimentation d'air et de combustible au brûleur.
10
Arbre du moteur
Vis de pression
Alignement
Arbre du moteur
Pale d'hélice
Illustration 10.
Illustration 11.
Pale
d'hélice
F) BOUGIE
Nettoyer et vérifier l'écart des électrodes toutes les 600 heures de
fonctionnement et remplacer ces dernières au besoin.
·Retirer le boîtier supérieur de la chaufferette (voir page 9).
·Retirer l'hélice du ventilateur (voir page 9).
·Débrancher le fil d'allumage de la bougie.(voir page 10)
·À l'aide d'un tournevis Phillips (étoile) moyen, enlever la bougie du
brûleur.
·Nettoyer les électrodes et en régler l'écart à 3.5 mm(.138 in)
·Mettre la bougie en place sur le brûleur.
·Brancher le fil d'allumage à la bougie.
·Brancher les conduits d'alimentation d'air et de combustible au brûleur.
·Remettre en place l'hélice et le boîtier supérieur.
Écart
Brûleur
G. CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE
Nettoyer la cellule photoélectrique annuellement ou au
besoin.
·Retirer le boîtier supérieur de la chaufferette (Voir page 9).
·Retirer la cellule photoélectrique de son support.
Nettoyer avec un cure-oreille.
Remplacement : Retirer le panneau latéral près du
commutateur de marche.
·Débrancher les fils du circuit imprimé et enlever la
cellule photoélectrique.
·Mettre en place la nouvelle cellule photoélectrique et
brancher les fils au circuit imprimé.
·Remettre en place le ventilateur et le boîtier supérieur.
H) FILTRE À COMBUSTIBLE
Nettoyer deux fois par saison ou au besoin.
·À l'aide d'un tournevis Phillips (étoile) moyen, enlever les
vis du panneau latéral.
·Enlever le panneau latéral.
·Retirer le conduit de combustible de l'embout du filtre.
·Retirer le filtre du réservoir.
·Nettoyer le filtre avec du combustible propre et remettre en
place dans le réservoir.
·Installer le conduit de combustible sur l'embout du filtre.
·Remettre en place et visser le panneau latéral.
Fil d'allumage
Bougie
Illustration 12.
Illustration 13.
Filtre à combustible
Conduit de combustible
Panneau latéral
Illustration 14.
11
Obturateur du branchement du
manomètre
PRESSION DE LA POMPE
19.3kPa(2.8lb/po
25.5kPa(3.7lb/po
37.9kPa(5.5lb/po
Soupape de sécurité
Manomètre
Illustration 15.
NOTA : N'utiliser que des pièces de remplacement pour l'équipement original. L'usage de pièces de
substitution ou de fabrication non générique annule la garantie et peut rendre l'appareil dangereux.
12
10 . FICHE D'IDENTIFICATION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
La chaufferette s'allume mais
l'unité centrale de contrôle
(UCC) éteint l'appareil après
un court laps de temps.
(Le témoin lumineux vacille.)
SOURCE ANTICIPÉE
1.Réglage incorrect de la pression de la
pompe.
2.Obstruction des filtres d'admission d'air, du
conduit d'air ou de charpie.
3.Filtre à combustible souillé
4.Buse d'alimentation souillée.
5.Lentille de la cellule photoélectrique souillée.
6.Cellule photoélectrique mal placée (hors de
la portée de la flamme).
1. Se référer à la page 12 pour le réglage de la
pression de la pompe.
2. Se référer à la page 10 pour les filtres d'admission
d'air, du conduit à air et à charpie.
3.Se référer à la page 11 pour le filtre à combustible.
4. Se référer à la page 10 pour la buse d'alimentation
5. Nettoyer la lentille de la cellule photoélectrique.
6. S'assurer que la gaine de branchement de la
cellule photoélectrique est bien enfoncée sur le
contact.
7.Mauvais branchement électrique entre la
cellule photoélectrique et l'UCC.
8.Cellule photoélectrique défectueuse.
7.Vérifier les branchements électriques, consulter le
plan du circuit électrique à la page 14.
8. Remettre en place la cellule photoélectrique.
1.Réservoir vide.
2.Mauvais réglage de la pression de la pompe.
3.Dépôts de carbone sur les électrodes de la
bougie et/ou l'écart des électrodes mal réglé.
1. Remplir le réservoir de kérosène.
2. Se référer à la page 12 pour le réglage de la
pression de la pompe.
3. Se référer à la page 11 pour l'entretien de la
bougie.
4.Filtre à combustible souillé.
7.Mauvais branchement électrique fautif entre
la cellule photoélectrique et l'UCC.
8.Fil d'allumage non branché à l'unité
d'allumage.
9.Unité d'allumage défectueuse.
4. Se référer à la page 11 pour l'entretien du filtre à
combustible.
5. Se référer à la page 10 pour l'entretien de la buse
d'alimentation.
6. Rincer le réservoir avec du kérosène propre (voir
page 9).
7. Vérifier les branchements électriques, consulter le
plan du circuit électrique à la page 14.
8. Brancher le fil d'allumage à la bougie, se référer à
la page 11 pour l'entretien de la bougie.
9. Remplacer l'unité d'allumage page 14.
1.Branchement électrique fautif entre le
moteur et l'UCC.
1. Mauvais branchements électriques, consulter
le plan du circuit électrique à la page
La chaufferette ne s'allume
pas, mais le moteur
fonctionne quelques instants. 5.Buse d'alimentation souillée.
(Le témoin lumineux vacille.) 6.Eau dans le réservoir à combustible.
Le ventilateur ne démarre
pas alors que la chaufferette
est branchée et que le
commutateur est en position
"ON". (Le témoin lumineux
est allumé ou vacille.)
1.La température ambiante est trop élevée.
La chaufferette s'allume
mais s'éteint aussitôt.
(Témoin lumineux
allumé)Le témoin
lumineux est éteint.
2. La limite de température de la thermistance
(Commutateur de débranchement à température
pré-réglée) a été dépassée.
3. Pas de courant.
4. Fusible sauté.
5.Mauvais branchement électrique entre la
thermistance et l'UCC.
13
1.La chaufferette ne peut être allumée si la température
ambiante est supérieure à 24ºC (75ºF). Voir page 7.
2.Placer le commutateur de marche à la position "OFF"
et attendre que la thermistance refroidisse (environ
dix minutes) avant de remettre en place le
commutateur de marche en position "ON".
3. S'assurer que le cordon d'alimentation et de rallonge
sont branchés. Vérifier l'alimentation en électricité.
4. Remplacer le fusible de l'UCC.
5. Vérifier les branchements électriques, consulter le
plan du circuit électrique à la page 14.
11 . PLAN DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE
A) PLAN DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE (DFA-45/70)
B) PLAN DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE(DFA-125)
14
42
81
30
DFA-45 / DFA-70
56
91
48
DFA-125
MODEL
DFA-45
DFA-70
DFA-125
KW-hr.(BTU)
13(45,000)
20.5(70,000)
36.5(125,000)
Consommationspécifiquel/h(qal.É.-U./h)
1.3(0.35)
2.0(0.53)
3.6(0.95)
Contenuduréservoir-1(qal.É.-U.)
18.9(5.0)
18.9(5.0)
37.9(10)
19.3kPa(2.81b/po2)
25.5kPa(3.7lb/po2)
37.9kPa(5.5lb/po2)
120/60
120/60
20/60
Amps.
1.6
1.6
2.5
Phase
1
1
1
30/12 81/32 42/16.5
30/12 81/32 42/16.5
48/19 91/35.8 59/23.2
14.3(31.5)
14.5(32)
25(55)
Réqlaqedelapressiondelapompe-kPa(lb/po2)
VoltsCA/Hz
Dimensions(L E
Poids-kq(lb.)
(cm/po)
15
13 - DESSIN ISOMÉTRIQUE EN DÉTACHÉ
NOTA : S'ASSURER D'INDIQUER LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE
PIÈCE POUR TOUTES LES COMMANDES.
25
Groupe br leur
15-2
15-5
24
15-4
15-1
11
15-3
17
16
14 15
9
13
12
12
10
23
11
21
8
20
3
7
1
22-3
22-2
22
18
22-1
2
5
4
19
6
16-4
16-3
16-5
16-9
16-1
16-6
16-7
16-10
16-8
16-11
Groupe pompe et moteur
16-2
16
16-13
16-12
14 - GLOSSAIRE DES COMPOSANTES
NUMÉRODE
NUMÉRODE
L’ILLUSTRATION
L’ILLUSTRATION
NUMÉRODEPIÈCE
NOMENCLATURE
DFA-45
DFA-70
DFA-125
280-1004-02
280-1004-02
280-1004-01
1
Réservoir à combustible
2
Indicateur de niveau de combustible
282-1001-01
282-1001-01
282-1001-00
3
Filtre à combustible
287-4000-20
287-4000-20
287-4000-21
4
Bouchon du réservoir à combustible
282-2000-90
282-2000-90
282-2000-90
5
Cordon d’alimentation
140-9000-013
140-9000-013
140-9000-013
6
Commutateur de marche
110-9400-001
110-9400-001
110-9400-001
7
Panneau de I’UCC
160-9200-072
160-9200-027
160-9200-072
8
Boîtier inférieur
285-5103-00
285-5103-00
285-5104-00
9
Conduit d’alimentation d’air
578-5100-55
578-5100-55
287-5100-53
10
154-9000-008
154-9000-008
154-9000-007
11
Chambre de combustion
2152-0064-00
2152-0042-00
2152-0045-00
12
Support de la cellule photoélectrique
285-4104-91
285-4104-90
285-4104-90
13
Conduit à combustible
287-5100-50
287-5100-50
287-5100-52
14
Cellule photoélectrique
SP-KFA1007
SP-KFA1007
SP-KFA1007
15
Groupe brûleur
Ref.
Ref.
Ref.
15-1
Buse d’alimentation
SP-KFA1026
SP-KFA1027
SP-KFA1003
15-2
Garniture de la buse d’alimentation
285-8109-90
285-8109-90
285-8109-90
15-3
Ressort de la garniture de la buse d’alimentation
285-8110-00
285-8110-00
285-8110-00
15-4
Tête du brûleur
284-7112-00
3531-0015-00
284-7112-11
15-5
Bougie
SP-KFA1008
SP-KFA1008
SP-KFA1009
Groupe pompe et moteur
283-1000-42
283-1000-42
283-1000-41
16-1
Moteur
111-9000-985
111-9000-985
111-9000-984
16-2
288-3100-00
288-3100-00
288-3100-00
16-3
Rotor
SP-KFA1000
SP-KFA1000
SP-KFA1000
16-4
Ailerons
288-3100-60
288-3100-60
288-3100-60
16-5
Couvercle de la pompe
288-3100-10
288-3100-10
288-3100-10
16-6
Filtre d’admission d’air
SP-KFA1005
SP-KFA1005
SP-KFA1005
16-7
Filtre à charpie
See 16-6
See 16-6
See 16-6
16-8
Filtre de sortie
See 16-6
See 16-6
See 16-6
16
16-9
Boîtier des filtres
288-3100-40
288-3100-40
288-3100-40
16-10
Obturateur
SP-KFA1006
SP-KFA1006
SP-KFA1006
16-11
Bille
See 16-10
See 16-10
See 16-10
16-12
Ressort
See 16-10
See 16-10
See 16-10
16-13
Vis de réglage
See 16-10
See 16-10
See 16-10
17
Ventilateur
283-1000-73
283-1000-72
283-1000-71
18
Unité d’allumage
158-9100-001
158-9100-001
158-9100-007
17
NOMENCLATURE
DFA-45
NUMÉRODEPIÈCE
DFA-70
DFA-125
19
PanneaulatéralDROIT
280-5102-92
280-5102-90
280-5103-01
20
PanneaulatéralGAUCHE
280-5102-91
280-5102-91
280-5103-02
21
Grillage de protection
285-3107-40
285-3107-40
285-3107-41
22
Unité centrale de contrôle(UCC)
160-9200-077
160-9200-077
160-9200-071
22-1
3920-0025-00
3920-0025-00
3920-0025-00
23
Écrou à griffe
285-4105-00
285-4105-00
285-4105-00
24
Boîtier supérieur
285-5103-10
285-5103-10
285-5104-10
25
Front protéger
3561-0066-00
3561-0066-00
-----
18
14. GLOSSAIRE DES COMPOSANTES
1) DFA-45/70 MODÈLES
NUMÉRODE
L’ILLUSTRATION
1
2
NUMÉRODEPIÈCE
DFA-45
DFA-70
3231-0073-00
3231-0073-00
HW-KFA1000
HW-KFA1000
NOMENCLATURE
Poignée
Vis
QTY
1
1
2
1
1
2
3
4
5
5-1
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
NUMÉRODEPIÈCE
DFA-125
3551-0023-00
3551-0014-00
3541-0026-00
2156-0003-00
HW-KFA1010
-
NOMENCLATURE
Poignée
Châssis pour les roues
Essieu
Roue
Matériels étui
Boulon(S)
Boulon(L)
Flange boulon
É crous
Goupilles à deux branches
Rondelles
1
5-1
5-2
5-3
2
5-4
3
5-5
4
5-6
19
QTY.
1
1
1
2
1
2
2
4
8
2
2

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées