Bosch GBL 800 E Professional Mode d'emploi

Bosch GBL 800 E Professional Mode d'emploi
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 R63 (2009.07) PS / 44 XXX
en
fr
es
pt
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
2|
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
5
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 609 929 R63 | (17.7.09)
ΔΤϔλ 38
ϪΤϔλ 43
Bosch Power Tools
3|
1
2
3
4
5
6
7
8
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
4|
A
7
5
B
9
7
8
5
C
10
1 609 929 R63 | (17.7.09)
6
Bosch Power Tools
en
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
Article number
3 601 J80 4..
W
820
m3/min
4.5
mbar
0–72
kg
1.8
/ II
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
8 | English
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
Français | 11
Avertissements de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
12 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie en rotation de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour aspirateursouffleur
f Ne pas aspirer et souffler des matériaux nuisibles à la santé, p. ex. les poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre,
l’amiante. Ces matériaux sont considérés
comme étant cancérigène.
f Ne pas aspirer et souffler de liquides. L’introduction de liquides augmente le risque
d’un choc électrique.
f Ne pas exposer l’outil électrique à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration d’eau dans le moteur augmente le risque d’un choc électrique.
Bosch Power Tools
Français | 13
f Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel réduit (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque d’un choc électrique.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas manipuler un câble endommagé et retirer la fiche
du câble d’alimentation de la prise de courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
f Ne pas écraser ou coincer le câble. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’outil électrique. Un câble endommagé augmente le risque
d’un choc électrique.
f Retirer la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’outil
électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Veillez à bien aérer la zone de travail.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’outil électrique sans surveillance. Les enfants peuvent
se blesser.
f Utiliser en plus un équipement de protection
individuelle. Portez une protection pour les
yeux et un masque respiratoire. Les équipements de sécurité pour certaines conditions
réduisent l’exposition des personnes aux
substances dangereuses.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non respect des
consignes de sécurité et instructions
indiquées ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour aspirer et
souffler des matériaux qui ne sont pas nuisibles
à la santé.
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour aspirer ou souffler des matériaux inflammables, copeaux métalliques et objets pointus tels que vis
ou clous.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Poignée
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
4 Molette de réglage du débit d’air
5 Sortie d’air
6 Trappe d’accès aux balais
7 Buse
8 Sac à poussières
9 Admission d’air
10 Balais
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
14 | Français
Caractéristiques techniques
Ventilateur
N° d’article
3 601 J80 4..
Puissance nominale absorbée
Volume d’air
Pression d’air
Poids suivant
EPTA-Procedure
01/2003
W
3
820
m /min
4,5
mbar
0–72
kg
1,8
Classe de protection
/ II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 106 dB(A). Incertitude K=1,5 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Les valeurs vibratoires ressenties au niveau du
bras et de la main sont en général inférieures à
2,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire du niveau de vibrations.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut aug1 609 929 R63 | (17.7.09)
menter considérablement le niveau de vibrations
pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibrations, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement le niveau de vibrations pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
Bosch Power Tools
Français | 15
Mise en marche
Instructions d’utilisation
Modes opératoires
Veillez à ce que l’admission d’air 9 ne puisse pas
aspirer d’impuretés lors du soufflement.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Mode soufflerie (voir figure A)
– Pour le Mode soufflerie, introduisez la buse 7
conformément à la flèche sur la sortie d’air 5.
N’aspirez jamais sans sac à poussières.
N’aspirez pas de matériaux pointus ou chauds,
tels qu’éclats de verre, cendre chaude ou copeaux métalliques.
Videz régulièrement le sac à poussières. Respectez l’environnement lorsque vous éliminez les déchets.
Mode aspiration (voir figure B)
– Pour le mode aspiration, introduisez la buse 7
conformément à la flèche sur l’admission d’air
9.
– Montez toujours le sac à poussières 8 sur la
sortie d’air 5.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, maintenez celui-ci appuyé et appuyez en même temps
sur la touche de blocage 3.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de Service Après-Vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 est bloqué, appuyez d’abord sur
l’interrupteur Marche/Arrêt, et relâchez-le ensuite.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de
raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit
être effectué que par Bosch ou une station de
service après-vente agréée pour outillage Bosch
afin d’éviter des dangers de sécurité.
Réglage du débit d’air
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Tournez la molette de réglage 4 pour régler le débit d’air :
dans le sens des aiguilles d’une montre : augmentation du débit d’air,
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre:
réduction du débit d’air.
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
16 | Français
Remplacer les balais (voir figure C)
Contrôlez la longueur des balais tous les 2–3
mois environ, et, le cas échéant, remplacez les
deux balais.
Remplacez toujours les deux balais à la fois !
Critère pour remplacer les balais : Une ligne en
pointillés est visible sur l’un des grands côtés latéraux du balais. Lorsqu’un des deux charbons
est usé jusqu’à cette ligne, remplacez immédiatement les deux balais pour protéger le collecteur
d’éventuels dommages.
Note : N’utilisez que des balais d’origine Bosch
qui sont prévus pour votre produit.
– A l’aide d’un tournevis approprié, desserrez
les trappes d’accès aux balais 6.
– Remplacez les balais 10 sous tension de ressort et revissez les trappes d’accès aux balais.
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : [email protected]
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
[email protected]
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de réparation
ou les pièces de rechange, veuillez contacter
votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
3 601 J80 4..
W
3
820
m /min
4,5
mbar
0–72
kg
1,8
/ II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: [email protected]
O
AD
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Chile
MR
CE
R
T
Perú
C
TI
U
Argentina
D
PRO
FIE
D PRO
D
Bosch Power Tools
ATENÇÃO
1 609 929 R63 | (17.7.09)
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
3 601 J80 4..
W
820
m3/min
4,5
mbar
0–72
kg
1,8
/ II
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Regular a quantidade de ar
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
Bosch Power Tools
1 609 929 R63 | (17.7.09)
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
Güvenlik Talimat
tr
UYARI
1 609 929 R63 | (17.7.09)
1 Tutamak
7 Meme
Ürün kodu
Bosch Power Tools
W
820
m3/dak
4,5
mbar
0–72
kg
1,8
/ II
Koruma snf
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Uygunluk beyan
Açma/kapama
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 28.07.2008
1 609 929 R63 | (17.7.09)
Bosch Power Tools
Bakm ve servis
Tasfiye
1 609 929 R63 | (17.7.09)
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪34‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪ | 35‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﳋﺪﻣﺔ‬
‫‪3‬ﻧﻮ‪ 1‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫‪ ဂ‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ 'ﺟﺮ‪ 63 7‬ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‪4‬‬
‫ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ 'ﺟﺮ‪ 63 7‬ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‪4‬‬
‫ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻨﻔﺦ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ ‪(A‬‬
‫– ﻻﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻧﻮ‪ V‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ – ﻟﻨﻔﺦ – ﻳﻐﺮ‪ S‬ﳌﻨﻔﺚ ‪ 7‬ﺑﺈﺣﻜﺎ‪ 5‬ﻋﻠ‪O P‬ﺮ‪N‬‬
‫‪M‬ﻮ‪ 5 X‬ﺣﺴﺐ ﻋﻼﻣﺔ ﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬
‫ﻟﺸﻔﻂ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ ‪(B‬‬
‫– ﻻﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻧﻮ‪ V‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ – ﻟﺸﻔﻂ – ﻳﻐﺮ‪ S‬ﳌﻨﻔﺚ ‪ 7‬ﺑﺈﺣﻜﺎ‪ 5‬ﻋﻠ‪ P‬ﻣﺪﺧﻞ‬
‫‪M‬ﻮ‪ 9 X‬ﺣﺴﺐ ﻋﻼﻣﺔ ﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬
‫– ﻏﺮ‪ S‬ﻛﻴﺲ ﻟﻐﺒﺎ; ‪] 8‬ﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ \ﻟﻚ ﻋﻠ‪O P‬ﺮ‪M N‬ﻮ‪ 5 X‬ﺋ‪.3‬‬
‫ﺑﺪ‪ F‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻳﺮﺟ‪\ P‬ﻛﺮ ;ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺗﺐ ﻟﻌ‪ z‬ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮ‪ S‬ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ |;‪ u‬ﻋﻨﺪ ﻻﺳﺘﺸﺎ;‪ %‬ﻋﻨﺪ ];ﺳﺎ‪ I‬ﻃﻠﺒﻴﺎ( ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ;‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻳﺮﻋ‪ 4‬ﺟﻬﺪ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ‪a‬ﺐ `= ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻟﺘﻴﺎ;‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ( ﳌﺬﻛﻮ;‪ %‬ﻋﻠ‪ P‬ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮ‪ S‬ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺒﺪ" ﻟﻔﺮ\ ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ ‪(C‬‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪7‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﻃﻮ‪ I‬ﻟﻔﺮ‪ w‬ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺷﻬﺮﻳﻦ ‪ -‬ﺛﻼﺛﺔ `ﺷﻬﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﺳﺘﺒﺪ‪I‬‬
‫ﻛﻼ ﻟﻔﺮﺷﺎﺗﲔ ﻟﻔﺤﻤﻴﺘﲔ ﻋﻨﺪ ﻟ;‪.%‬‬
‫ﻣﻦ `ﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠ‪ P‬ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪.2 X‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺒﺪ‪` I‬ﺑﺪ ﻓﺮﺷﺎ‪ %‬ﻓﺤﻤﻴﺔ ﺣﺪ‪ %‬ﻓﻘﻂ!‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎ‪ #‬ﺷﻐﻞ‬
‫ﺣﺮ‪ o‬ﻋﻠ‪ P‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺴ‪ c3‬ﳌﺪﺧﻞ ‪M‬ﻮ‪ 9 X‬ﺑﺸﻔﻂ ﻷﺳﺎ‪` n‬ﺛﻨﺎ‪ X‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻨﻔﺦ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻮ‪ 5‬ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻟﺸﻔﻂ ﺑﻼ ﻛﻴﺲ ﻟﻐﺒﺎ; ]ﻃﻼﻗﺎ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻮ‪ 5‬ﺑﺸﻔﻂ ﳌﻮ ﳊﺎ‪ %‬ﳊﻮ ` ﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻛﺸﻈﺎﻳﺎ ﻟﺰﺟﺎ‪ ` N‬ﻟﺮﻣﺎ `‬
‫ﻧﺸﺎ;‪ %‬ﳌﻌﺎ=‪.‬‬
‫`ﻓﺮ‪ s‬ﻛﻴﺲ ﻟﻐﺒﺎ; ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻋﻨﺪ ]ﺟﺮ‪` X‬ﻋ‪ I3‬ﻟﺸﻔﻂ‪ .‬ﺗﺮﻋ‪` P‬ﺣﻜﺎ‪r 5‬ﺎﻳﺔ‬
‫ﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻨﺪ ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎ(‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻓﻘﻂ ﻟﻔﺮ‪ w‬ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ ﳌﺸ‪ %A‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ‪x‬ﻛﺔ ﺑﻮ‪w‬‬
‫ﳌﺨﺼﺼﺔ ‪M‬ﺬ ﳌﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫– ﺣﻞ ﻷﻏﻄﻴﺔ ‪ 6‬ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬
‫– ﺳﺘﺒﺪ‪ I‬ﻟﻔﺮ‪ w‬ﻟﻔﺤﻤﻴﺔ ‪ 10‬ﳋﺎﺿﻌﺔ ﻟﻀﻐﻂ ﻧﺎﺑ‹ `ﻋﺪ ;ﺑﻂ ﻷﻏﻄﻴﺔ‬
‫ﺑﺈﺣﻜﺎ‪.5‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪36‬‬
‫ﻷﺟﺰ‪ 7‬ﳌﺼﻮ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎ‪ #‬ﻋﻦ ﻟﻀﺠﻴﺞ ﻻﻫﺘﺰ‪#d‬‬
‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﻷﺟﺰ‪ X‬ﳌﺼﻮ;‪] %‬ﻟ‪; P‬ﺳﻮ‪ 5‬ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻮﺟﻮ‪ 4 %‬ﺻﻔﺤﺔ‬
‫ﻟﺮﺳﻮ‪ 5‬ﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻟﻘﻴﺎﺳﺎ( ﺣﺴﺐ ‪.EN 60745‬‬
‫‬
‫‪ 1‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪ‪u‬‬
‫‪ 2‬ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪X‬‬
‫‪ ;S 3‬ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎ‪ c‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪X‬‬
‫ﺗﻘﻞ ﻫﺘﺰ‪ (S‬ﻟﻴﺪ‪/‬ﻟﺬ;‪ V‬ﻋﺎ‪ %‬ﻋﻦ ‪/5 2,5‬ﺛﺎ‪.٢‬‬
‫‪ 4‬ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻟﻀﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ ‪M‬ﻮ‪X‬‬
‫‪O 5‬ﺮ‪M N‬ﻮ‪X‬‬
‫‪` 6‬ﻏﻄﻴﺔ ﻓﺮ‪ w‬ﻟﻔﺤﻢ‬
‫‪ 7‬ﻣﻨﻔﺚ‬
‫‪ 8‬ﻛﻴﺲ ﻟﻐﺒﺎ;‬
‫‪ 9‬ﻣﺪﺧﻞ ‪M‬ﻮ‪X‬‬
‫‪ 10‬ﻓﺮ‪ w‬ﻓﺤﻤﻴﺔ‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ 'ﻃﺎ ﻟﺘﻮﻳﺪ ﻻﻋﺘﻴﺎ‪ 6‬ﻟﺘﻮﺑﻊ ﳌﺼﻮ ‪ 3‬ﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠ‪ 4‬ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫‪ b‬ﺑﺮﻧﺎ‪a‬ﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺑﻊ‪.‬‬
‫ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ‪ #‬ﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫ﻣﻨﻔﺎ‪c‬‬
‫;ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ‬
‫‪3 601 J80 4..‬‬
‫ﻟﻘﺪ;‪ %‬ﻻﺳﻤﻴﺔ ﳌﻘﻨﻴﺔ‬
‫‚‬
‫‪820‬‬
‫ﺣﺠﻢ ‪M‬ﻮ‪X‬‬
‫‪/٣5‬‬
‫‪4,5‬‬
‫ﻣﻴﻠﻴﺒﺎ;‬
‫‪0 – 72‬‬
‫ﺿﻐﻂ ‪M‬ﻮ‪X‬‬
‫ﻟﻮ‪ =S‬ﺣﺴﺐ‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫‪01/2003‬‬
‫ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮƒ ﺿﻐﻂ ﺻﻮ( ﳉﻬﺎ‪) S‬ﻧﻮ‪ (A V‬ﻋﺎ‪ 106 %‬ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ‪.(A V‬‬
‫ﻳﺒﻠﻎ ﻟﺘﻔﺎ( ﺑﺎﻟﻘﻴﺎ˜ ‪ K = 1,5‬ﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺠﺎ‪ S‬ﻣﺴﺘﻮƒ ﻟﻀﺠﻴﺞ `ﺛﻨﺎ‪ X‬ﻟﻌﻤﻞ ‪ 80‬ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ‪.(A V‬‬
‫ﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬
‫ﻛﻎ‬
‫ﻓﺌﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫‪1,8‬‬
‫‪II/‬‬
‫ﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎ;ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ‪ I‬ﻟﻠﺠﻬﻮ ﻻﺳﻤﻴﺔ ‪ 240/230‬ﻓﻮﻟﻂ ]‪ .[U‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎ( ﻫﺬ“ ﻟﻘﻴﻢ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﻞ ﳉﻬﺪ ﻋﻦ \ﻟﻚ ` ﺑﻄﺮ‪ (S‬ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪ= ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟ‪ P‬ﻣﺮﻋﺎ‪; %‬ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠ‪ P‬ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮ‪ S‬ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ”ﺘﻠﻒ ﻟﺘﺴﻤﻴﺎ(‬
‫ﺗ‪i‬ﻳﺢ ﻟﺘﻮﻓﻖ‬
‫]ﻧﻨﺎ ﻧŸ‪ c‬ﻋﻠ‪ P‬ﻣﺴﺆﻟﻴﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺑﺄ= ﳌﻨﺘﺞ ﳌﻮﺻﻮ ‪” 4‬ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ( ﻟﻔﻨﻴﺔ“ ﻳﺘﻮﻓﻖ ﻣﻊ‬
‫ﳌﻌﺎﻳ… ` ﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﳌﻌﻴﺎ;ﻳﺔ ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ `ﺣﻜﺎ‪;] 5‬ﺷﺎ(‬
‫‪) 98/37/EG، 2004/108/EG‬ﺣﺘ‪،(28.12.2009 P‬‬
‫‪) 2006/42/EG‬ﺑﺘﺪ‪ X‬ﻣﻦ ‪.(29.12.2009‬‬
‫ﻷ;‪ ‬ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪƒ‪:‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, PT/ESC,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Senior Vice President Head of Product‬‬
‫‪Engineering‬‬
‫‪Certification‬‬
‫ﻟﺘﺠﺎ;ﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻔﺮ‪.%‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 28.07.2008‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪ | 37‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫‪ (c‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ ‪ 3/‬ﻧﺰ‪ 1‬ﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﳉﻬﺎ‪ d‬ﻗﺒﻞ‬
‫ﺳﺘﺒﺪ" ﻗﻄﻊ ﻟﺘﻮﺑﻊ ‪ 3‬ﻗﺒﻞ ﺿﻊ ﳉﻬﺎ‪ d‬ﺟﺎﻧﺒ ‪Y‬ﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ]ﺟﺮ‪(X‬‬
‫ﻻﺣﺘﻴﺎ‚ ﻫﺬ“ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ… ﻣﻘﺼﻮ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ‪ Y‬ﻋﻦ ﻣﻨﺎ"‬
‫‪ (d‬ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ﻻ ‪n‬‬
‫ﻷﻃﻔﺎ"‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧ‪ p‬ﻟﻪ‬
‫ﺗﻢ‬
‫‪t‬ﺎ ‪ 3‬ﳌﻦ ‪ s‬ﻳﻘﺮ‪ 3‬ﺗﻠﻚ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ .#Z‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄ…‪ =] %‬‬
‫ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ `ﺷﺨﺎ‪ = o‬ﺧœ‪.%‬‬
‫‪ (e‬ﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋ‪ u' Z‬ﻛﺎﻧﺖ ‪3‬ﺟﺰ‪7‬‬
‫ﳉﻬﺎ‪ d‬ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﺑﺄ‪y‬ﺎ ﻏ‪ w‬ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ‬
‫‪ ~' 3‬ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎ} ‪3‬ﺟﺰ‪ 7‬ﻣﻜﺴﻮ ‪ 3‬ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠ‪4‬‬
‫ﺣﺴﻦ ‪ 73‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬ‪ R‬ﻷﺟﺰ‪ 7‬ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫'ﻋﺎ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﳉﻬﺎ‪ .d‬ﻟﻜﺜ… ﻣﻦ ﳊﻮ‪ v‬ﻣﺼﺪ;ﻫﺎ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ;‪.Xu‬‬
‫ﻟﺘﻲ ‬
‫‪ (f‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ‪' 4‬ﺑﻘﺎ‪ 7‬ﻋﺪ ﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﺣﺎ‪ =] .‬ﻋﺪ ﻟﻘﻄﻊ \(‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺒﺶ ﺑﺸﻜﻞ `ﻗﻞ‬
‫ﺣﻮ ﻟﻘﻄﻊ ﳊﺎ‪ %‬ﻟﺘﻲ ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ `ﻳ‪.£‬‬
‫‪ (g‬ﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻋﺪ ﻟﺸﻐﻞ 'ﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬ‪R‬‬
‫ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ .#Z‬ﺗﺮﻋ‪3 4‬ﺛﻨﺎ‪u 7‬ﻟﻚ € ﻟﺸﻐﻞ ﻟﻌﻤﻞ ﳌﺮ ﺗﻨﻔﻴﺬ‪.R‬‬
‫ﺳﺘﺨﺪ‪ 5‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐ… ﻷﺷﻐﺎ‪ I‬ﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺆ‪] u‬ﻟ‪ P‬ﺣﺪ‪ v‬ﳊﺎﻻ( ﳋﻄ…‪.%‬‬
‫‪ (5‬ﳋﺪﻣﺔ‬
‫‪ (a‬ﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻟﻌ‪ "Z‬ﳌﺘﺨﺼﺼﲔ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎﺳﺘﻌ‪ "Z‬ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ ﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ \ﻟﻚ ﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠ‪` P‬ﻣﺎ=‬
‫ﳉﻬﺎ‪.S‬‬
‫‪ ဂ‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ '~ ﻛﺎ~ ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ‬
‫ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﺘﺎﻟﻒ ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ '~ ‪3‬ﺻﻴﺐ ﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺘﻠﻒ‬
‫‪3‬ﺛﻨﺎ‪ 7‬ﻣﺰﻟﺔ ﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﻟﻜﺎﺑﻼ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻻ ﺗﻘﻤﻂ ﻟﻜﺒﻞ ﻻ ﺗﻌ‪ Rp‬ﺑﻌﺠﻼ‪ .#‬ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﻟﻜﺒﻞ ﻣﻦ ‪3‬ﺟﻞ ﺳﺤﺐ‬
‫ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ ‪ 3‬ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ =] .‬ﻟﻜﺒﻼ( ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺗﺰﻳﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﳉﻬﺎ‪ 3 d‬ﺳﺘﺒﺪ" ﻗﻄﻊ ﻟﺘﻮﺑﻊ ‪3‬‬
‫ﻛﻦ ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪] =] .‬ﺟﺮ‪ (X‬ﻻﺣ‪ ˜A‬ﻫﺬ“ ﲤﻨﻊ ﺑﺪ‪ X‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪%‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ… ﻣﻘﺼﻮ‪.‬‬
‫‪n 3 ဂ‬ﻣﻦ ˆﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪ ‪ b‬ﻣﻜﺎ~ ﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫‪ ဂ‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎ" ﺑﺎﺳﺘﺨﺪ‪ q‬ﻟﻌﺪ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻼ ﻣﺮﻗﺒﺔ‪ .‬ﻷﻃﻔﺎ‪ I‬ﻗﺪ‬
‫ﻳﺼﻴﺒﻮ `ﻧﻔﺴﻬﻢ ﺑﺠﺮ‪.c‬‬
‫‪ ဂ‬ﺗﺪ ﻋﺘﺎ ﻗﺎﻳﺔ ﺷﺨŠ 'ﺿﺎ‪ b‬ﻛﺎﻟﻨﻈﺎ‪ #‬ﻟﻮﻗﻴﺔ ﻟﻘﻨﺎ‪ 1‬ﻟﻮﻗﺎﺋﻲ‬
‫ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ‪; =] .‬ﺗﺪ‪ X‬ﻋﺘﺎ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﻈﺮ ﳌﻌﻴﻨﺔ ﻳﻘﻠﻞ ﻟﺘﻌﺮ‪ y‬ﻟﻠﻤﻮ‬
‫ﳋﻄ…‪.%‬‬
‫ﻻﺳﺘﻌ‪ "Z‬ﳌﺨﺼﺺ‬
‫ﺗﺼﻠﺢ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺸﻔﻂ ﻧﻔﺦ ﳌﻮ ﻟﻐ… ﻣ‪ %‬ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺼﻠﺢ ﻟﻌﺪ‪ %‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺸﻔﻂ ﻧﻔﺦ ﳌﻮ ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣ‪ A‬ﻧﺸﺎ;‪ %‬ﳌﻌﺎ=‬
‫ﻷﻏﺮ‪ y‬ﳊﺎ‪ %‬ﻛﺎﻟﻠﻮﻟﺐ ﳌﺴﺎﻣ…‪.‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪38‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﺮ ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫‪Senior Vice President Head of Product‬‬
‫‪Engineering‬‬
‫‪Certification‬‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 28.07.2008‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫ﻣﺤﻞ ﺧﺮوج ﻫﻮا‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪3 601 J80 4..‬‬
‫‪W‬‬
‫‪820‬‬
‫ﺣﺠﻢ ﻫﻮا‬
‫‪m3/min‬‬
‫‪4,5‬‬
‫ﻓﺸﺎر ﻫﻮا‬
‫‪mbar‬‬
‫‪0 – 72‬‬
‫‪kg‬‬
‫‪1,8‬‬
‫‪II/‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫)‪1 609 929 R63 | (17.7.09‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées