ICE MAKER MACHINE À GLAÇONS Use & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien

ICE MAKER MACHINE À GLAÇONS Use & Care Guide Guide d’utilisation et d’entretien
MACHINE À GLAÇONS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web à...
www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Table des matières .............................................................................2
W10282148B
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS ............................................. 17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ......................................................... 18
Déballage de la machine à glaçons ....................................................... 18
Exigences d'emplacement ..................................................................... 18
Dimensions de la cavité du placard ....................................................... 19
Spécifications électriques....................................................................... 22
Spécifications de l’alimentation en eau.................................................. 22
Nivellement ............................................................................................. 23
Raccordement à la canalisation d’eau ................................................... 23
Raccordement au conduit d'évacuation ................................................ 24
Sons normaux......................................................................................... 25
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS ........................................ 25
Fonctionnement de la machine à glaçons ............................................. 25
Utilisation des commandes .................................................................... 26
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS........................................... 26
Nettoyage ............................................................................................... 26
Précautions à prendre pour l'hiverisation, les vacances ou le
déménagement....................................................................................... 28
DÉPANNAGE ............................................................................................. 29
Fonctionnement de la machine à glaçons ............................................. 29
Production de glaçons ........................................................................... 30
Qualité des glaçons ................................................................................ 30
Problèmes de plomberie ........................................................................ 30
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 31
GARANTIE.................................................................................................. 31
DANGER
WARNING
2
■
■
■
■
Do not use an adapter.
■
■
■
INSTALLATION INSTRUCTIONS
■
WARNING
Excessive Weight Hazard
■
■
14¹⁄₂"
(36.8 cm)
34"
(86.4 cm)
Min.
34¹⁄₂"
(87.6 cm)
Max.
■
■
B
18"
(45.7 cm)
28¹⁄₂"
(72.4 cm)
9"
3¹⁄₂"
(22.9 cm)
(8.9 cm)
24"
(60.1 cm)
■
A
■
■
3
.
t
ne
Cabei
c
a
F
al
C
E
t
ne
cabi
(fromface)
net
Cabei
c
a
F
D
Grills
H
1¹⁄₂") min.
m
c
8
.
(3
cm)
2.4
5
(
"
⁄₈
D
oors
20⁵
ss D
Acce
K
K
(12.
9¹⁄₈c" m)
2
(23.
cm)
L
n.
) mi
J
2¹⁄₂"
5" ) min.
7 cm
tor
gera
Refri
or Maker
Ice
(6.4
cm
K
G
K
K
F
B
M
4
et
n
cabi
(fromface)
E
A
Cabinet Height and Depth Dimensions
Dimension A Minimum
Dimension B Minimum
37" (94.0 cm)
26" (66.0 cm)
36½" (92.7 cm)
27" (68.6 cm)
35½" (90.2 cm)
26" (66.0 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Grill
Grill Size
Dimension C
Dimension D
Dimension E
27" (68.6 cm)
29⁵⁄₈" (75.2 cm)
10¾" (27.3 cm)
22⁷⁄₈" (58.1 cm)
36" (91.4 cm)
38⁵⁄₈" (98.1 cm)
10¾" (27.3 cm)
22⁷⁄₈" (58.1 cm)
48" (121.9 cm)
50⁵⁄₈" (128.6 cm)
10¾" (27.3 cm)
22⁷⁄₈" (58.1 cm)
Dimension C
Dimension D
Dimension E
27" (68.6 cm)
33" (83.8 cm)
11¾" (29.8 cm)
24" (61.0 cm)
36" (91.4 cm)
42" (106.7 cm)
11¾" (29.8 cm)
24" (61.0 cm)
48" (121.9 cm)
54" (137.2 cm)
11¾" (29.8 cm)
24" (61.0 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Power™ Burner
Dimension C
Dimension D
Dimension E
19³⁄₈" (49.2 cm)
10¾" (27.3 cm)
19¾" (50.2 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Side Burner
Burner Position
Dimension C
Dimension D
Dimension E
13½" (34.3 cm)
10¾" (27.3 cm)
22⁵⁄₈" (57.5 cm)
Side by Side
24½" (62.2 cm)
10¾" (27.3 cm)
16⁷⁄₈" (42.9 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Sear Burner
Dimension C
Dimension D
Dimension E
13½" (34.3 cm)
10⁵⁄₈" (27.0 cm)
22¹¹⁄₁₆" (57.6 cm)
Cutout Dimensions - Built-in Refreshment Center
Dimension C
Dimension D
Dimension E
30½" (77.5 cm)
10¾" (27.3 cm)
23" (58.4 cm)
5
Dimension F
Dimension L*
18" (45.7 cm)
16³⁄₁₆" (41.1 cm)
1½" (3.8 cm)
27" (68.6 cm)
25¹⁄₈" (63.8 cm)
1½" (3.8 cm)
30" (76.2 cm)
28¹⁄₈" (71.4 cm)
1½" (3.8 cm)
36" (91.4 cm)
34¹⁄₈" (86.7 cm)
1½" (3.8 cm)
48" (121.9 cm)
46¹⁄₈" (117.2 cm)
1½" (3.8 cm)
Cutout Dimensions - Outdoor Refrigerator
Dimension G
Dimension H
24" (61.0 cm)
35¼" (89.5 cm)
Dimension H
18" (45.7 cm)
34" (86.4 cm) min. to 34½" (87.6 cm) max.
Cutout Dimensions - Built-in Warming Drawer
Warming Drawer Size
Dimension J
24" (61.0 cm)
22½" (57.2 cm)
Dimension L*
12¼" (31.1 cm)
1½" (3.8 cm)
6
Electrical Requirements
WARNING
Reverse Osmosis Water Supply
Leveling
7
A
■
B
C
C. Copper tubing
A
B
C
■
¹⁄₄" nut driver
A
B
D
A
B
8
C
■
■
Maximum rise 10 ft (3.1 m)
■
Maximum run 100 ft (30.5 m)
WARNING
A
B
1⁷⁄₈"
(1.9 cm)
1" (2.5 cm)
20" (50.80 cm)
C
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3.8 cm)
9
■
■
■
■
■
■
■
■
10
A
B
B
■
WARNING
11
A
A
D
A
B
C
B
B
E
F
■
A
B
A
B
B
Interior Components
A
A. Ice scoop holder
12
A
A
■
■
■
WARNING
13
WARNING
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
WARNING
■
■
■
Ice maker seems noisy
■
■
■
■
14
■
■
Plumbing Problems
WARNING
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
15
16
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation
de la machine à glaçons, il convient d'observer certaines précautions élémentaires :
■
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
■
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
■
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
■
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
■
Déballage de la machine à glaçons
AVERTISSEMENT
Lorsque la machine à glaçons est installée sous un comptoir,
observer les dimensions d’ouverture recommandées, tel
qu'indiqué sur l'illustration. Placer les composants électriques
et de plomberie dans la zone recommandée sur l’illustration.
REMARQUES :
■
Vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé
entre la machine à glaçons et le placard.
■
Vérifier que le conduit de raccordement à la canalisation
d'eau n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le
placard.
■
Vérifier que le conduit de vidange (sur certains modèles)
n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlever les matériaux d'emballage
Enlever le ruban adhésif et la colle de votre machine à glaçons
avant de l'utiliser y compris le ruban qui maintient la porte fermée.
La machine à glaçons est couverte d'un film. Enlever
complètement le film avant d'installer la machine à glaçons.
■ Pour enlever ce qui reste du ruban adhésif ou de la colle,
frotter la surface vivement avec le pouce. La colle ou l'adhésif
qui reste peut être facilement enlevé en frottant avec les
doigts et une petite quantité de savon liquide pour la vaisselle
sur l'adhésif. Rincer à l'eau tiède, essuyer et laisser sécher.
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ne pas utiliser d'agent de
blanchiment sur les surfaces en acier inoxydable de la
machine à glaçons. Ces produits peuvent endommager la
surface de votre machine à glaçons.
■
14¹⁄₂"
(36,8 cm)
34"
(86,4 cm)
Min.
34¹⁄₂"
(87,6 cm)
Max.
A
28¹⁄₂"
(72,4 cm)
9"
3¹⁄₂"
(22,9 cm)
(8,9 cm)
24"
(60,1 cm)
B
Nettoyage avant l'utilisation
18"
(45,7 cm)
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer
l'intérieur de la machine à glaçons avant de l'utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans la section “Entretien de la machine
à glaçons”.
Exigences d'emplacement
■
Pour assurer une bonne aération de la machine à glaçons,
l’avant doit être complètement dégagé. Les autres côtés et le
dessus de la machine à glaçons peuvent être dissimulés, mais
l’installation doit permettre de tirer la machine à glaçons vers
l’avant pour l'entretien, si nécessaire.
■
Pour installer la machine à glaçons, il faut avoir un tuyau
d’alimentation en eau froide de ¹⁄₄" (6,35 mm) de dia. ext. en
cuivre mou avec un robinet d'arrêt et un système de vidange
par gravité ou une pompe à condensat pour pousser l’eau
vers un drain existant.
■
Choisir un endroit bien aéré où la température est supérieure à
45°F (7°C) et inférieure à 100°F (38°C). Pour tirer le meilleur
rendement de la machine à glaçons, la température ambiante
doit se situer entre 70°F (21°C) et 90°F (32°C). Il est
recommandé d'installer la machine à glaçons dans un endroit
protégé contre les éléments, comme le vent, la pluie, les
embruns ou les gouttes.
18
A. Zone recommandée pour les composants
électriques et de plomberie
B. Niveau du plancher
■
Il est recommandé de choisir un emplacement où le plancher
est uniforme. Il est important que la machine à glaçons soit
d’aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de
régler la hauteur de la machine à glaçons en changeant la
position des pieds de nivellement avant et arrière. Voir la
section “Nivellement”.
■
Pour un meilleur fonctionnement et un meilleur rendement
énergétique, ne pas faire fonctionner l’appareil directement
sous les rayons solaires.
Dimensions de la cavité du placard
Le tableau de dimensions et l'illustration ci-dessous comprennent les dimensions de l'ouverture à découper et les valeurs minimales de
dégagements de séparation pour tous les produits d'extérieur encastrés. L'illustration est à titre de référence. La conception de la
disposition de votre placard peut être personnalisée, mais les dimensions pour les ouvertures à découper et les dégagements de
séparation minimaux doivent être respectées.
*REMARQUE : Faire déborder le plan de travail de ¾" (1,9 cm) par rapport à la surface de montage de la porte/du tiroir pour aider à
évacuer l’eau présente sur le plan de travail sans qu’elle n’atteigne la porte ou le tiroir.
ent
sseme travail
a
p
é
de d u plan d
d
rd
ance
*Diset le borddu placa
entr façade
et la
in.
m) mt ouvert
c
6
,
3" (7 le capo
vers
eur
larg he
)
m
,9 c 'encoc
l
⁄₈" (2
**1¹ ard de
d
stan
de
Façalacard
p
u
d
E
e
rtir d
(à paçade du
.
la fa )
) minil de placard
m
c
e
5
r
et
pa
30,
12" r(e un apxtérieures
ent son d'e essoir
cuis tres ac.c
d'autérieur
d'ex
C
C
min.
cm)areil de
5
,
0
3
12" (e un appxtérieuor ires
entr son d'eaccess
cuis'autres.
et d térieur
d'ex
E
)
e la
rtir d acard
a
p
à
( de du pl
faça
de
Faça
du ard
plac
D
Grils
r™,
Poweaux uge
s
r
u
r
Brûleeurs latéà infraro
brûl rûleurs
ou b
H
1¹⁄₂") min.
m
c
8
,
(3
cm)
2,4
5
(
"
⁄₈
D
s
Porte
ès
d'acc
20⁵
K
m)
,0 c
r
Tirotiaire 0⁷⁄₈" (53
2
utili
ou àhets
déc
rTiroiaud
réch
9¹⁄₈c" m)
2
3
2
( ,
K
teur
géra
Réfri achine
ou m
çons
à gla
L
n.
) mi
J
m
,4 c
(6
2¹⁄₂"
5" ) min.
7 cm
A
(12,
K
G
K
K
F
B
M
**Chaque coin des découpes du plan de travail pour gril, brûleur latéral, brûleur à infrarouge, brûleur Power™ et comptoir pour
rafraîchissements encastrés.
19
Valeur de dégagement de séparation minimale entre les ouvertures à découper - Dimension K
Entre au moins 2 portes d'accès adjacentes :
K = 14" (35,6 cm) lorsque 2 portes adjacentes sont ouvertes à 90 degrés
K = 8" (20,3 cm) lorsque l'une des portes adjacentes est ouverte à 90 degrés
Entre un ensemble de portes d'accès et un tiroir à déchets, un tiroir utilitaire, un tiroir-réchaud, un réfrigérateur ou une
machine à glaçons :
K = 8" (20,3 cm) lorsque l'une des portes adjacentes est ouverte à 90 degrés
Entre un tiroir à déchets, un tiroir utilitaire ou un tiroir-réchaud :
K = 3" (7,6 cm)
Dimensions de hauteur et profondeur pour le placard
Dimension A Minimum
Dimension B Minimum
Avec réfrigérateur d'extérieur
37" (94 cm)
26" (66 cm)
Gril avec isolation thermique
36½" (92,7 cm)
27" (68,6 cm)
Gril sans isolation thermique
35½" (90,2 cm)
26" (66 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Gril encastré
Taille du gril
Dimension C
Dimension D
Dimension E
27" (68,6 cm)
29⁵⁄₈" (75,2 cm)
10¾" (27,3 cm)
22⁷⁄₈" (58,1 cm)
36" (91,4 cm)
38⁵⁄₈" (98,1 cm)
10¾" (27,3 cm)
22⁷⁄₈" (58,1 cm)
48" (121,9 cm)
50⁵⁄₈" (128,6 cm)
10¾" (27,3 cm)
22⁷⁄₈" (58,1 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Gril encastré avec isolation thermique
Taille du gril
Dimension C
Dimension D
Dimension E
27" (68,6 cm)
33" (83,8 cm)
11¾" (29,8 cm)
24" (61 cm)
36" (91,4 cm)
42" (106,7 cm)
11¾" (29,8 cm)
24" (61 cm)
48" (121,9 cm)
54" (137,2 cm)
11¾" (29,8 cm)
24" (61 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Brûleur PowerTM encastré
Dimension C
Dimension D
Dimension E
19³⁄₈" (49,2 cm)
10¾" (27,3 cm)
19¾" (50,2 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Brûleur latéral encastré
Position du brûleur
Dimension C
Dimension D
Dimension E
De l'avant vers l'arrière
13½" (34,3 cm)
10¾" (27,3 cm)
22⁵⁄₈" (57,5 cm)
Côte à côte
24½" (62,2 cm)
10¾" (27,3 cm)
16⁷⁄₈" (42,9 cm)
20
Dimensions de l'ouverture à découper - Brûleur à rôtissage encastré
Dimension C
Dimension D
Dimension E
13½" (34,3 cm)
10⁵⁄₈" (27 cm)
22¹¹⁄₁₆" (57,6 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Comptoir pour rafraîchissements encastré
Dimension C
Dimension D
Dimension E
30½" (77,5 cm)
10¾" (27,3 cm)
23" (58,4 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Portes d'accès encastrées
Taille de la porte
Dimension F
Dimension L*
18" (45,7 cm)
16³⁄₁₆" (41,1 cm)
1½" (3,8 cm)
27" (68,6 cm)
25¹⁄₈" (63,8 cm)
1½" (3,8 cm)
30" (76,2 cm)
28¹⁄₈" (71,4 cm)
1½" (3,8 cm)
36" (91,4 cm)
34¹⁄₈" (86,7 cm)
1½" (3,8 cm)
48" (121,9 cm)
46¹⁄₈" (117,2 cm)
1½" (3,8 cm)
*La dimension L représente la zone de surface de montage minimale autour de l'ouverture pour le montage de la porte ou des tiroirs
facultatifs.
Dimensions de l'ouverture à découper - Réfrigérateur d'extérieur
Dimension G
Dimension H
24" (61 cm)
35¼" (89,5 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Machine à glaçons d'extérieur
Dimension G
Dimension H
18" (45,7 cm)
34" (86,4 cm) min. à 34½" (87,6 cm) max.
Dimensions de l'ouverture à découper - Tiroir-réchaud encastré
Taille du tiroir-réchaud
Dimension J
24" (61 cm)
22½" (57,2 cm)
Dimensions de l'ouverture à découper - Tiroir utilitaire encastré ou tiroir à déchets encastré
Dimension M
Dimension L*
12¼" (31,1 cm)
1½" (3,8 cm)
*La dimension L représente la zone de surface de montage minimale autour de l'ouverture pour le montage de la porte ou des tiroirs
facultatifs.
21
Ventilation de l'enceinte du gril d'extérieur encastré alimentation au propane :
L'enceinte pour la bouteille de gaz propane doit être ventilée au
niveau des ouvertures supérieures et inférieures de l'enceinte.
En cas de conversion pour utilisation du propane, ces
ouvertures d'aération doivent se trouver dans l'enceinte :
L'enceinte pour utilisation avec une bouteille de gaz propane pour
installation encastrée doit comporter au moins une ouverture
d'aération sur le côté extérieur exposé. L'ouverture d'aération doit
être située à 5" (12,7 cm) maximum de la partie supérieure et doit
être de 20 po² (129 cm²) minimum. Une ouverture d'aération doit
être située à 1" (2,5 cm) max. de la partie inférieure de l'enceinte
avec partie inférieure de l'ouverture de 10 po² (64,5 cm²)
minimum. Aucune ouverture d'aération ne doit être obstruée.
Chaque ouverture doit comporter une largeur de ¹⁄₈" (0,32 cm)
minimum.
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise dotée d'un
disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement intempestif peut
se produire et causer une perte de refroidissement. La qualité des
glaçons peut en être affectée. Si un déclenchement intempestif se
produit et si les glaçons semblent être de piètre qualité, jeter le
tout.
Méthode de mise à la terre recommandée
La machine à glaçons doit être reliée à la terre. La machine à
glaçons comporte un cordon d’alimentation électrique à trois
broches pour la mise à la terre. Le cordon d’alimentation
électrique doit être branché sur une prise de courant murale de
liaison à la terre de configuration correspondante, à trois alvéoles,
reliée à la terre conformément au Code national de l’électricité et
aux codes et règlements locaux. S’il n’y a pas de prise de courant
correspondante, il incombe au client de faire installer une prise de
courant murale à trois alvéoles avec mise à la terre par un
électricien qualifié.
Spécifications de l’alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
20 po² (129 cm²) min.
de ventilation des
deux côtés
Alimentation en eau par osmose inverse
5" (12,7 cm) max.
1" (2,5 cm) max.
10 po² (64,5 cm²) min.
de ventilation des
deux côtés
■
5" (12,7 cm) max.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de déplacer la machine à glaçons à son emplacement
définitif, il est important de s’assurer que le raccordement
électrique a été fait correctement :
Il faut un circuit d’alimentation électrique CA seulement de
115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 ampères, mis à la terre
conformément aux instructions du Code national de l’électricité et
des codes et règlements locaux.
Il est recommandé de réserver un circuit spécial à la machine à
glaçons. Utiliser une prise où l’alimentation ne peut pas être
coupée à l’aide d’un commutateur ou d'un interrupteur à tirage.
22
IMPORTANT :
■ Les systèmes de filtration de l’eau par osmose inverse
peuvent être utilisés uniquement avec des installations de
machine à glaçons comportant une vidange par gravité. Un
système d’osmose inverse n’est pas recommandé pour les
machines à glaçons équipées d’une pompe de vidange.
La pression de l'approvisionnement en eau provenant d’un
système d'osmose inverse allant au robinet d'arrivée d'eau de
la machine à glaçons doit être comprise entre 30 et 120 lb/po²
(207 et 827 kPa).
Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre approvisionnement en eau froide, la pression de
l’eau au système d'osmose inverse doit être de 40 à 60 lb/po2
(276 à 414 kPa) minimum.
REMARQUE : Le système par osmose inverse doit fournir 1 gal.
(3,8 L) d’eau par heure à la machine à glaçons pour un
fonctionnement approprié de la machine à glaçons. Si l’on
souhaite un système d’eau par osmose inverse, il est
recommandé d’utiliser uniquement un système de filtration de
l’eau par osmose inverse central, capable de maintenir
l’approvisionnement régulier en eau requis par la machine à
glaçons. Les systèmes par osmose inverse à capacité de robinet
ne peuvent pas maintenir l’approvisionnement régulier en eau
requis par la machine à glaçons.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■ Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est
bloqué et le remplacer si nécessaire.
■
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Nivellement
Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien
fonctionner. Selon l’endroit où vous installez la machine à glaçons,
vous pourrez avoir à effectuer plusieurs ajustements pour la
mettre d’aplomb. Vous pouvez également utiliser les pieds de
nivellement pour baisser la hauteur de la machine à glaçons pour
les installations sous comptoir.
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
■ Niveau de 9"
■
Clé à molette
REMARQUE : Il est plus facile d’ajuster les pieds de nivellement
si on se fait aider par une autre personne.
1. Déplacer la machine à glaçons à son emplacement final.
REMARQUE : Dans le cas d'une installation encastrée,
déplacer la machine à glaçons le plus près possible de son
emplacement final.
2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la
machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et
transversalement.
3. Pousser vers le haut sur la partie supérieure avant de la
machine à glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se
trouvent sur la partie inférieure avant de la machine à glaçons.
4. Au moyen d’une clé à molette, modifier la hauteur des pieds
comme suit :
■ Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser
ce côté de la machine à glaçons.
■
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
■ Tournevis à lame plate
■
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
REMARQUE : Ne pas utiliser de robinet d’arrêt à étrier perforant
ou de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui réduit le débit d’eau et qui se bouche
plus facilement.
Raccordement du tuyau d’eau
1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.
2. A l’aide d’un conduit d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂", équipé
d’un robinet d’arrêt à quart de tour ou l'équivalent, connecter
la machine à glaçons tel qu'illustré.
REMARQUE : Pour permettre une alimentation en eau
suffisante à la machine à glaçons, un conduit d'alimentation
en cuivre de ¹⁄₂" minimum est recommandé.
A
B
Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce côté de la machine à glaçons.
REMARQUE : La machine à glaçons ne devrait pas osciller.
Utiliser des cales pour accroître la stabilité au besoin.
5. Pousser vers le haut sur la partie supérieure arrière de la
machine à glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui
se trouvent sur le fond arrière de la machine à glaçons.
6. Suivre les instructions de l'étape 4 pour modifier la hauteur
des pieds.
7. Utiliser le niveau pour revérifier que la machine à glaçons est
d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. Si elle n’est
pas d’aplomb, répéter les étapes 2 à 5. Si la machine est
d’aplomb, passer à la section “Raccordement à la
canalisation d'eau”.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■ L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
national de plomberie et respecter les codes locaux de
plomberie.
■
Utiliser un tuyau en cuivre et vérifier s’il y a des fuites.
■
Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront
au-dessus du point de congélation.
3. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre. Utiliser
un tuyau en cuivre souple de ¼" (6,35 mm) de diamètre
extérieur pour l'alimentation en eau froide.
■ S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le
raccordement. S'assurer que les deux extrémités du tuyau
en cuivre sont bien coupées à l'équerre.
■
Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau
en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau
aussi profondément que possible dans l’extrémité de
sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur
l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé à molette. Ne pas
serrer à l’excès.
A
B
A. Manchon à compression
B. Écrou de compression
C
C. Tuyau en cuivre
4. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier et
rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le tuyau
jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet d'arrêt
sur le tuyau d'alimentation en eau.
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en
eau avant de faire le raccordement final sur l'entrée du robinet
pour empêcher tout mauvais fonctionnement éventuel du
robinet.
5. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement
sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la machine à
glaçons (voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en
cuivre pour permettre de sortir la machine à glaçons de
l'armoire ou du mur en cas d'intervention de service.
23
VUE ARRIÈRE
A
■
Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour
chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de longueur ou
une pente de ¹⁄₄" pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne
comporter aucun point bas où l’eau pourrait stagner.
■
Les drains de vidange de plancher doivent être suffisamment
grands pour recevoir l’eau de vidange provenant de toutes
sources.
■
L'installation idéale a un tuyau rigide de rejet à l'égout avec un
réducteur de vidange PVC de 1½" (3,81 cm) à 2" (5,08 cm)
installé directement sous la sortie du tuyau de vidange
comme sur l'illustration. Maintenir un écart anti-retour de 1"
(2,54 cm) entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet à
l'égout.
B
C
D
A. Bride pour tuyau d’arrivée d’eau
B. Tuyau d’aération (seulement pour
modèles avec pompe de vidange)
C. Bride pour tuyau d’admission d’eau
et connecteur à la canalisation
d'alimentation en eau
D. Tuyau de drainage (seulement pour
modèles avec pompe de vidange)
IMPORTANT : Une pompe de vidange est nécessaire lorsqu’on
ne dispose pas de drain au plancher. A. L'ensemble de pompe de
vidange, pièce numéro 1901, est disponible à l’achat.
VUE LATÉRALE
6. Retirer et jeter le tube court noir en plastique de l'extrémité du
tube d'admission d'eau.
7. Visser l'écrou dans l'extrémité du tuyau. Serrer l'écrou
manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une
clé. Ne pas serrer à l'excès.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois
latérales de la caisse ou d'autres composants à l'intérieur de
la caisse.
A
B
1⁷⁄₈"
(1,9 cm)
1" (2,5 cm)
20" (50,80 cm)
C
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3,8 cm)
D
A
B
C
A. Canalisation jusqu’à
la machine à glaçons
B. Écrou (acheté)
A. Tuyau de vidange
B. Écart anti-retour de 1" (2,54 cm)
C. Réducteur du drain de vidange PVC
D. Le centre du drain devrait se trouver à 20" (50,80 cm) du devant de
la porte (avec ou sans le panneau de ³⁄₄" (1,91 cm) sur la porte). Le
drain doit aussi être centré de gauche à droite (8¹³⁄₁₆" de chaque
côté de la machine à glaçons).
D
C. Virole (achetée)
D. Canalisation
d'alimentation en eau de
la machine à glaçons
8. Installer la bride du tuyau d'alimentation autour de la
canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur
le raccord.
9. OUVRIR le robinet d'arrêt.
10. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris
les raccordements de la valve) ou les écrous qui coulent.
Système avec pompe de vidange (sur certains modèles)
IMPORTANT :
■ Raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à
votre drain de vidange conformément à l’International
Plumbing Code et aux codes et règlements locaux.
■
Raccordement au conduit d'évacuation
Système de vidange par gravité
Raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à votre
drain de vidange conformément à tous codes et règlements
locaux et provinciaux. Si la machine à glaçons est fournie avec un
drain de vidange par gravité, suivre les instructions ci-dessous
lors de l'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera à éviter
que l'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la machine à
glaçons et éventuellement sur le plancher et ne cause des
dommages.
■ Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins ⁵⁄₈" (15,88 mm)
de diamètre intérieur.
24
Le circuit de drainage doit se terminer dans un puisard ou un
tuyau d'évacuation ouvert (pour impossibilité de reflux).
■
Dénivellation maximale de 10 pi (3,1 m)
■
Longueur maximale de 100 pi (30,5 m)
REMARQUES :
■ Si le tuyau de vidange devient tordu et l'eau ne peut pas se
vidanger, votre machine à glaçons ne fonctionnera pas.
■
Il sera peut-être souhaitable d’isoler le tuyau de vidange
complètement jusqu’à l’entrée du drain de vidange.
L'ensemble de gaine isolante (pièce numéro W10365792) est
disponible à l’achat.
■
L’eau coulant sur la plaque d’évaporation peut produire un
son d’éclaboussement.
■
L’eau coulant de la plaque d’évaporation au réservoir d’eau
peut produire un son d’éclaboussement.
■
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans votre
machine à glaçons.
■
Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur
par le ventilateur du condenseur.
■
Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un
bruit sourd lorsque la plaque de glace glisse de l’évaporateur
sur la grille de coupe.
■
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, il
est possible que vous entendiez l’eau couler continuellement.
La machine à glaçons est programmée pour effectuer un
programme de rinçage avant de commencer à fabriquer de la
glace.
Raccordement du conduit d'évacuation
Après avoir vérifié que le système de vidange est adéquat.
Procéder tel que décrit ci-dessous pour bien mettre la machine à
glaçons en place :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
UTILISATION DE LA
MACHINE À GLAÇONS
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Fonctionnement de la machine à glaçons
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, le bac
d’eau se remplira et le système se rincera avant de commencer à
fabriquer de la glace. Le rinçage prend environ cinq minutes.
Dans des conditions de fonctionnement normales, la machine à
glaçons se mettra en marche à des températures préréglées. Le
détecteur de niveau de glace dans le bac à glaçons contrôlera les
niveaux de glace.
IMPORTANT :
■ Si l’alimentation en eau à la machine à glaçons est fermée,
s’assurer que la commande de la machine à glaçons est à
OFF (arrêt).
■
2. Style 1 – Pour un système de vidange par gravité, pousser la
machine à glaçons en position pour que le conduit de vidange
soit positionné au-dessus du réducteur de vidange en PVC.
Style 2 – Pour le système avec pompe de vidange, connecter
le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir “Système avec
pompe de vidange”.
3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle
est bien d’aplomb. Voir la section “Nivellement”.
4. Si le code sanitaire local l’exige, sceller la machine au
plancher à l’aide d’un produit de calfeutrage approuvé une
fois que les raccordements d’eau et d’électricité ont été faits.
La machine à glaçons est conçue pour fabriquer de la glace
transparente à partir de la majorité des sources d’eau sur une
base quotidienne. Si les résultats sont insatisfaisants, il faudra
peut-être filtrer ou traiter l’eau.
Fabrication de la glace
1. L’eau circule constamment sur un plateau de congélation.
Tandis que l’eau gèle, les minéraux qu’elle contient sont
expulsés. Il en résulte une plaque de glace à faible teneur en
minéraux.
Sons normaux
Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette des
bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent les genres de
bruits qui peuvent être nouveaux pour vous et leur cause
possible.
■ Vous entendrez un bourdonnement lorsque le robinet d’eau
s’ouvre pour remplir le réservoir d’eau pour chaque
programme.
■
Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur la
machine à glaçons.
■
Le compresseur à haute efficacité peut produire un son aigu
ou de pulsation.
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de
glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est
taillée en glaçons.
25
3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après
chaque programme de congélation.
4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans la machine en vue
du prochain programme de fabrication de glaçons.
5. Les glaçons tombent dans le bac d'entreposage. La machine
à glaçons s’arrête automatiquement dès que le bac est plein,
et elle se remet en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le
bac à glaçons n’est pas réfrigéré et la glace fondra un peu. Le
degré de fonte dépend de la température de la pièce.
Clean/Reset (nettoyage/réinitialisation)
Le témoin de statut Cleaning/Reset vous aide à déterminer
lorsqu'un nettoyage de la machine à glaçons est nécessaire. Le
témoin lumineux passera du vert au jaune. Ceci indique qu'il est
bientôt temps de nettoyer la machine à glaçons. On recommande
de nettoyer la machine à glaçons lorsque le témoin lumineux
passe au rouge OU lorsque la production de glaçons diminue de
façon significative. Pour nettoyer la machine à glaçons, voir
“Système de la machine à glaçons” de la section “Nettoyage”.
ENTRETIEN DE LA
MACHINE À GLAÇONS
Nettoyage
REMARQUE : Selon les variations de températures de la
pièce et de l’eau, la quantité de glace produite et entreposée
variera. Ceci signifie que des températures de fonctionnement
plus élevées donnent une production de glace réduite.
Utilisation des commandes
1. Pour commencer la production de glaçons, appuyer sur ON
(marche).
2. Pour arrêter la machine à glaçons, appuyer sur OFF (arrêt).
REMARQUES :
■ Le commutateur On/Off (marche/arrêt) n'arrête pas
l'alimentation en courant électrique de la machine à glaçons.
Accorder un délai de 24 heures pour produire la première
quantité de glaçons. Jeter la première quantité de glaçons
produite.
■
Mode Max Ice (glaçons max.)
Sélectionner la caractéristique Max Ice (glaçons max.) quand
vous avez un besoin prochain d’une grande quantité de glaçons
et lorsque le bac à glaçons est peu rempli ou vide. La
caractéristique Glaçons max. produira une grande quantité de
glaçons au cours d’une période de 24 heures.
■ Appuyer sur MAX ICE (glaçons max.) lorsque la machine à
glaçons est allumée. Le témoin lumineux s’allumera.
Appuyer sur MAX ICE (glaçons max.) une fois de plus pour
éteindre la caractéristique de glaçons rapides. Le témoin
lumineux s’éteindra.
■
Service
Le témoin Service indique si une visite de service est nécessaire.
Si le témoin Service s'allume, éteindre puis remettre en marche la
machine à glaçons. Si le témoin Service s'allume à nouveau, faire
un appel de service.
26
Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air
refroidi doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine à
glaçons puisse fonctionner au maximum de son efficacité et afin
d'éviter une défaillance prématurée des composants du système.
Voir les sections “Système de la machine à glaçons” et
“Condenseur”.
Surfaces extérieures
Laver les surfaces extérieures en émail et les joints étanches avec
de l’eau tiède et un savon doux ou un détergent. Essuyer et
sécher. L’utilisation régulière d’un bon produit de nettoyage et de
cire domestique aidera à protéger le fini. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne
pas érafler le fini.
Pour les produits avec surface extérieure en acier inoxydable,
utiliser une éponge ou un linge propre et un détergent doux avec
de l’eau tiède. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou
rudes. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les surfaces en acier
inoxydable.
Système de la machine à glaçons
Les minéraux rejetés par la circulation de l’eau pendant la
congélation finiront par former un dépôt de tartre dans le système.
Nettoyer périodiquement le système aide à enlever les dépôts
accumulés de minéraux. La fréquence des nettoyages sera en
fonction de la dureté de l’eau. Lorsque l’eau est dure (15 à
20 grains/gal. [4 à 5 grains/litre]), vous devrez faire des nettoyages
probablement tous les six mois.
REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit
de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. Pour le
commander, composer le 1-800-422-1230 et demander le
numéro de pièce 4396808. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
1. Appuyer sur le sélecteur pour le placer en position OFF.
2. Attendre de 5 à 10 minutes que la glace tombe dans le bac
d’entreposage. Retirer toute la glace du bac d’entreposage.
3. Dévisser le capuchon de vidange du bas du bac à eau situé à
l’intérieur du bac d'entreposage tel qu'illustré. Laisser l’eau se
vidanger complètement.
4. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à
eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera
du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de
glace.
5. Lire et suivre toutes les instructions de manipulation
apparaissant sur la bouteille de nettoyant avant de suivre les
étapes suivantes. Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de
produit de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons.
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau.
Remplir la bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet et
verser le contenu dans le bac à eau.
2. Retirer les deux vis du panneau d’accès inférieur et les deux
vis de la grille de base du support du panneau avant.
3. Tirer le bas vers l’avant, puis tirer vers le bas pour retirer le
panneau d’accès inférieur.
A
A
A
B
B
B
C
A. Bac à eau
B. Vis à ailette du bac à eau
C. Capuchon de vidange
7. Appuyer sans relâcher sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir
“Utilisation des commandes”. Le voyant clignote pour
indiquer que le programme de nettoyage est en cours.
Lorsque le voyant indicateur passe au vert (après 70 minutes
environ), le programme de nettoyage est terminé. Pendant le
programme de nettoyage, le système se nettoie et se rince.
8. Une fois que le programme de nettoyage est terminé, ôter le
capuchon de vidange du bac à eau. Voir s’il reste de la
solution de nettoyage dans le bac à eau. Si la solution de
nettoyage se vidange du bac à eau, recommencer le
programme de nettoyage. Veiller à réinstaller le capuchon
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon est desserré, l’eau
s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura
pas de glace.
REMARQUE : Les accumulations importantes de tartre
pourraient nécessiter des nettoyages répétés avec une quantité
fraîche de solution de nettoyage.
9. Appuyer sur le sélecteur pour le remettre en position ON
(marche) afin que la production de glaçons se poursuive.
Condenseur
Un condenseur sale ou obstrué :
■ Entraîne l'obstruction du flux d'air.
■
Réduit la capacité de production des glaçons.
■
Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles
recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes de
composants.
AVERTISSEMENT
B
A. Vis du panneau d’accès inférieur
B. Vis de la grille de la base
4. Retirer la saleté et la charpie déposées sur les ailettes du
condenseur et du logement de l’unité de condensation à l’aide
de la brosse d’un aspirateur.
5. Remettre le panneau d’accès inférieur en place et le fixer à
l’aide des quatre vis.
6. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
Composants intérieurs
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons et retirer tout
glaçon qui s’y trouve.
3. Retirer le capuchon de vidange du réservoir d’eau et vidanger
ce dernier complètement. Réinstaller le capuchon de vidange
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince
ou il n’y aura pas de glace.
4. Ôter les deux vis qui maintiennent le couvercle de la grille de
coupe en place et retirer le couvercle de la grille de coupe.
5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille
de coupe.
A
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
B
A. Couvercle de la
grille de coupe
B. Vis
6. Débrancher le détecteur de niveau de glaçons du côté droit
de la grille de coupe. Tirer le détecteur de niveau de glaçons
vers le bas et vers l’avant pour l’éloigner de la grille de coupe.
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
27
7. Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de
coupe et la sortir.
REMARQUE : S'assurer que la cale d'espacement en
plastique du côté droit du support de la grille de coupe reste
en place sur cette dernière.
D
A
B
C
E
F
A. Faisceau de la grille
de coupe
B. Vis
C. Grille de coupe
D. Faisceau du détecteur
de niveau de glaçons
E. Cale d'espacement en
plastique
F. Vis
8. Retirer les deux vis à ailette qui maintiennent le bac à eau en
place. Appuyer avec une main sur l’avant du bac tout en tirant
vers l’avant sur le côté arrière inférieur.
A
B
B
C
A. Bac à eau
B. Vis à ailette du bac à eau
C. Capuchon de vidange
9. Retirer, nettoyer et réinstaller la pelle à glace et son support.
■ Après avoir retiré la pelle à glace, retirer le support en
soulevant l’avant pour le séparer du couvercle de la grille
de coupe. Soulever ensuite l’arrière du support
légèrement pour dégager le crochet arrière et tirer vers
l’avant.
■
Laver le support de la pelle à glace avec les autres
composants intérieurs conformément aux instructions
suivantes.
■
Réinstaller le support de pelle à glace en alignant le
crochet arrière avec l’ouverture (le support penche
légèrement vers le bas). Glisser complètement le support
vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant repose solidement sur
le couvercle de la grille de coupe.
10. Laver les composants intérieurs (la grille de coupe, l’extérieur
des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des glaçons,
le joint de la porte et pelle à glace ainsi que son support avec
de l’eau tiède et un savon ou un détergent doux. Rincer avec
de l’eau propre. Nettoyer ensuite ces mêmes composants à
l’aide d’une solution comprenant 1 cuillerée à soupe (15 mL)
d’agent de blanchiment dans 1 gal (3,8 L) d’eau tiède. Rincer
à nouveau soigneusement avec de l’eau propre.
REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les
composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants
ne résistent pas à des températures supérieures à 145°F
(63°C).
11. Remettre le bac à eau en place en appuyant sur le fond avec
une main tout en poussant vers le haut et vers l’arrière sur le
dessus. Fixer le bac à eau en remettant les deux vis en place.
12. Faire les vérifications suivantes :
■ Le capuchon de vidange du bac à eau est solidement en
place. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau
s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y
aura pas de glace.
■
Le tuyau provenant du bac à eau est inséré dans
l’ouverture de vidange du bac d’entreposage.
13. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la vis
du côté droit et la cale d’espacement en plastique. Serrer
ensuite la vis du côté gauche. Reconnecter les faisceaux de la
grille de coupe et du détecteur de niveau de glaçons.
14. Réinstaller le couvercle de la grille de coupe.
15. Nettoyer doucement le tableau de commande avec un
torchon propre et doux, de l'eau tiède et du liquide vaisselle
doux.
16. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
17. Après avoir nettoyé, s'assurer que toutes les commandes
sont réglées correctement et qu'aucun des témoins lumineux
ne clignote.
Précautions à prendre pour l'hiverisation,
les vacances ou le déménagement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
A
A. Support de pelle à glace
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Arrêt de la machine à glaçons :
REMARQUE : La machine à glaçons doit être éteinte si les
températures descendent au-dessous de 45°F (7°C).
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Enlever tous les glaçons du bac d'entreposage.
3. Interrompre l’arrivée d’eau.
28
4. Enlever les deux vis du panneau de l’ouverture d’accès
inférieure et les deux vis de la grille de la base (support du
panneau avant). Tirer vers l’avant pour enlever le panneau de
l’ouverture d’accès inférieure.
8. Si la température de la pièce s'abaisse à moins de 32°F (0°C),
évacuer toute eau restant dans le conduit de drainage.
Si une pompe à vidange est installée sur la machine à
glaçons :
A
■
Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source
de courant électrique.
■
Arrêter la machine à glaçons et retirer tout glaçon restant
dans le bac à glaçons.
■
Verser 1 pinte (0,95 L) d’eau dans le bac à glaçons près du
drain et laisser reposer la machine à glaçons pendant
environ cinq minutes. Ceci permettra à l’eau du bac à
glaçons de se vider dans la pompe à vidange pour que la
pompe puisse retirer l’eau restante du bac à glaçons et de
la pompe à vidange.
■
Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la
source de courant électrique.
A
B
B
A. Vis du panneau d’accès inférieur
B. Vis de la grille de la base
5. Déconnecter les canalisations d’entrée et sortie sur le robinet
à eau. Laisser l’eau s’écouler des canalisations, puis
reconnecter les canalisations au robinet.
6. Réinstaller le panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les
vis.
7. Retirer le capuchon de vidange pour vider l'eau du bac à eau.
9. Avant d’utiliser l’appareil de nouveau, nettoyer la machine à
glaçons et le bac à glaçons.
10. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
REMARQUE : Tous les composants de la machine à glaçons ont
reçu une lubrification permanente à l’usine. Aucune autre
lubrification ne devrait être nécessaire durant toute la vie normale
de la machine.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ci-dessous pour éviter le coût d’une visite de service inutile.
Fonctionnement de la machine à glaçons
■
Le témoin vert s'allume-t-il lorsque le bouton Clean
(nettoyage) est enfoncé? La machine à glaçons est sous
tension mais peut nécessiter un nettoyage. Voir “Nettoyage”.
■
La machine à glaçons comporte-t-elle une pompe de
vidange? Si une grande quantité d'eau a été ajoutée à la
machine à glaçons, attendre quelques minutes pour que la
pompe de vidange évacue l'eau. S'il y a de l'eau stagnante
dans le bac, vérifier pour voir si le tuyau d'évacuation est
déformé.
La machine à glaçons ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
La machine à glaçons semble bruyante
Risque de choc électrique
■
De l'eau circule-t-elle dans la machine à glaçons? Ceci est
le fonctionnement normal. L'eau est ajoutée une fois par cycle
de fabrication des glaçons.
■
L'eau dans le réservoir déborde-t-elle? Ceci est normal. Ce
débordement aide à purger les minéraux éliminés de l'eau
durant le processus de fabrication des glaçons.
■
Y a-t-il un bruit de “chuintement”? Vérifier ce qui suit :
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation est-il branché? Brancher
l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■
La température est-elle plus basse que d'habitude? La
température ambiante doit être supérieure à 45°F (7°C). Sinon,
le thermostat du bac peut détecter une température ambiante
basse et s'arrêter même si le bac n'est pas plein de glaçons. Il
est possible que la machine à glaçons ne puisse pas se
remettre en marche une fois éteinte.
■
■
S'assurer que l'alimentation en eau est correctement
raccordée et ouverte.
■
Vérifier que le capuchon de vidange est serré et que la
pompe de vidange est correctement fixée au bac à eau.
Y a-t-il de la glace entre la plaque de l'évaporateur et la
grille de coupe? Vérifier que la machine à glaçons est
d'aplomb. Voir “Nivellement”. Si la machine à glaçons est
d'aplomb mais que le problème persiste, effectuer un
programme de nettoyage. Voir “Nettoyage”.
29
La grille ne découpe pas les plaques de glace
Production de glaçons
La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de
glaçons
■
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
■
L'alimentation en eau est-elle raccordée? S'assurer que
l'alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
■
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserrer le capuchon de vidange.
■
Y a-t-il des débris dans le tube de vidange? Nettoyer le
tube de vidange.
■
La canalisation de drainage est-elle déformée? Vérifier que
la canalisation n'est pas déformée.
■
Le témoin de service clignote-t-il en permanence? Faire un
appel de service.
■
Qualité des glaçons
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
■
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la
section “Nettoyage”.
■
Y a-t-il des aliments dans le bac à glaçons? Ne pas
conserver d'aliments dans le bac à glaçons.
■
Tous les matériaux d'emballage ont-ils été enlevés?
S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été enlevés
au moment de l'installation.
La machine à glaçons fonctionne mais produit très peu
de glaçons
■
■
La caractéristique de production accélérée de glaçons
est-elle allumée? Cette caractéristique augmente le taux de
production de glaçons afin de fournir une plus grande quantité
de glaçons dans un même délai. Voir “Utilisation des
commandes.”
La température de la pièce est-elle plus élevée que
d'habitude? Les températures supérieures à 90°F (32°C)
réduiront normalement la production de glaçons.
AVERTISSEMENT
La grille de coupe est-elle bien en place? Vérifier la fiche de
câblage de la grille de coupe pour s'assurer que le
raccordement est intact. Voir la section “Composants
intérieurs” de “Nettoyage” pour les instructions pour ôter la
grille de coupe.
Glaçons minces, mous ou agglomérés
■
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
■
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la
section “Nettoyage”.
■
Les glaçons sont-ils agglomérés dans le bac? Si les
glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et
forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la pelle
à glace fournie.
Problèmes de plomberie
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
■
■
Le condenseur est-il sale? De la saleté ou de la charpie
peuvent bloquer le débit d'air passant dans le condenseur.
Voir “Condenseur” dans la section “Nettoyage”.
■
Y a-t-il une accumulation de tartre dans la machine à
glaçons? S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le
système d'eau ou de congélation de la machine à glaçons, il
faut nettoyer l'appareil. Voir “Composants intérieurs” dans la
section “Nettoyage”.
■
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserrer le capuchon de vidange s'il est desserré.
30
Le tuyau de vidange est-il aligné au-dessus de
l'évacuation? Déplacer la machine à glaçons pour qu'elle
s'aligne avec l'évacuation. Voir “Raccordement à la
canalisation d'eau”.
REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas réparer
les problèmes de plomberie à l'extérieur de la machine à glaçons.
Appeler un plombier agréé et qualifié.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
®
nouvel appareil KITCHENAID .
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région,
téléphoner au centre de service désigné le plus proche.
Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle
de KitchenAid Canada LP au 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
■
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
et de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par KitchenAid
Canada sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
KitchenAid Canada en soumettant toute question ou
problème à :
KitchenAid Canada
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
GARANTIE DE LA MACHINE À GLAÇONS KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant trois ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes au produit ou fournies avec, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “KitchenAid”)
paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA QUATRIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE
(PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la quatrième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication (autres que des défauts d'apparence) sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir/filtre et conduits de
connexion. La présente garantie limitée de 5 ans est valable uniquement pour les pièces de rechange du système de réfrigération scellé et ne
comprend pas la main-d’œuvre.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté.
La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30
jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour une intervenation de dépannage sur le produit si votre gros appareil est situé dans une région
éloignée où aucune société de dépannage autorisée par KitchenAid n’est disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration, la rouille ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
31
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. . Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d'achat d'une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes dans
l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en vérifiant la
section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
2/11
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10282148B
© 2011. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada
3/11
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées