MACHINE À GLAÇONS Guide d’utilisation et d’entretien Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web à... www.KitchenAid.ca Table of Contents/Table des matières .............................................................................2 W10282148B TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS ............................................. 17 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ......................................................... 18 Déballage de la machine à glaçons ....................................................... 18 Exigences d'emplacement ..................................................................... 18 Dimensions de la cavité du placard ....................................................... 19 Spécifications électriques....................................................................... 22 Spécifications de l’alimentation en eau.................................................. 22 Nivellement ............................................................................................. 23 Raccordement à la canalisation d’eau ................................................... 23 Raccordement au conduit d'évacuation ................................................ 24 Sons normaux......................................................................................... 25 UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS ........................................ 25 Fonctionnement de la machine à glaçons ............................................. 25 Utilisation des commandes .................................................................... 26 ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS........................................... 26 Nettoyage ............................................................................................... 26 Précautions à prendre pour l'hiverisation, les vacances ou le déménagement....................................................................................... 28 DÉPANNAGE ............................................................................................. 29 Fonctionnement de la machine à glaçons ............................................. 29 Production de glaçons ........................................................................... 30 Qualité des glaçons ................................................................................ 30 Problèmes de plomberie ........................................................................ 30 ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 31 GARANTIE.................................................................................................. 31 DANGER WARNING 2 ■ ■ ■ ■ Do not use an adapter. ■ ■ ■ INSTALLATION INSTRUCTIONS ■ WARNING Excessive Weight Hazard ■ ■ 14¹⁄₂" (36.8 cm) 34" (86.4 cm) Min. 34¹⁄₂" (87.6 cm) Max. ■ ■ B 18" (45.7 cm) 28¹⁄₂" (72.4 cm) 9" 3¹⁄₂" (22.9 cm) (8.9 cm) 24" (60.1 cm) ■ A ■ ■ 3 . t ne Cabei c a F al C E t ne cabi (fromface) net Cabei c a F D Grills H 1¹⁄₂") min. m c 8 . (3 cm) 2.4 5 ( " ⁄₈ D oors 20⁵ ss D Acce K K (12. 9¹⁄₈c" m) 2 (23. cm) L n. ) mi J 2¹⁄₂" 5" ) min. 7 cm tor gera Refri or Maker Ice (6.4 cm K G K K F B M 4 et n cabi (fromface) E A Cabinet Height and Depth Dimensions Dimension A Minimum Dimension B Minimum 37" (94.0 cm) 26" (66.0 cm) 36½" (92.7 cm) 27" (68.6 cm) 35½" (90.2 cm) 26" (66.0 cm) Cutout Dimensions - Built-in Grill Grill Size Dimension C Dimension D Dimension E 27" (68.6 cm) 29⁵⁄₈" (75.2 cm) 10¾" (27.3 cm) 22⁷⁄₈" (58.1 cm) 36" (91.4 cm) 38⁵⁄₈" (98.1 cm) 10¾" (27.3 cm) 22⁷⁄₈" (58.1 cm) 48" (121.9 cm) 50⁵⁄₈" (128.6 cm) 10¾" (27.3 cm) 22⁷⁄₈" (58.1 cm) Dimension C Dimension D Dimension E 27" (68.6 cm) 33" (83.8 cm) 11¾" (29.8 cm) 24" (61.0 cm) 36" (91.4 cm) 42" (106.7 cm) 11¾" (29.8 cm) 24" (61.0 cm) 48" (121.9 cm) 54" (137.2 cm) 11¾" (29.8 cm) 24" (61.0 cm) Cutout Dimensions - Built-in Power™ Burner Dimension C Dimension D Dimension E 19³⁄₈" (49.2 cm) 10¾" (27.3 cm) 19¾" (50.2 cm) Cutout Dimensions - Built-in Side Burner Burner Position Dimension C Dimension D Dimension E 13½" (34.3 cm) 10¾" (27.3 cm) 22⁵⁄₈" (57.5 cm) Side by Side 24½" (62.2 cm) 10¾" (27.3 cm) 16⁷⁄₈" (42.9 cm) Cutout Dimensions - Built-in Sear Burner Dimension C Dimension D Dimension E 13½" (34.3 cm) 10⁵⁄₈" (27.0 cm) 22¹¹⁄₁₆" (57.6 cm) Cutout Dimensions - Built-in Refreshment Center Dimension C Dimension D Dimension E 30½" (77.5 cm) 10¾" (27.3 cm) 23" (58.4 cm) 5 Dimension F Dimension L* 18" (45.7 cm) 16³⁄₁₆" (41.1 cm) 1½" (3.8 cm) 27" (68.6 cm) 25¹⁄₈" (63.8 cm) 1½" (3.8 cm) 30" (76.2 cm) 28¹⁄₈" (71.4 cm) 1½" (3.8 cm) 36" (91.4 cm) 34¹⁄₈" (86.7 cm) 1½" (3.8 cm) 48" (121.9 cm) 46¹⁄₈" (117.2 cm) 1½" (3.8 cm) Cutout Dimensions - Outdoor Refrigerator Dimension G Dimension H 24" (61.0 cm) 35¼" (89.5 cm) Dimension H 18" (45.7 cm) 34" (86.4 cm) min. to 34½" (87.6 cm) max. Cutout Dimensions - Built-in Warming Drawer Warming Drawer Size Dimension J 24" (61.0 cm) 22½" (57.2 cm) Dimension L* 12¼" (31.1 cm) 1½" (3.8 cm) 6 Electrical Requirements WARNING Reverse Osmosis Water Supply Leveling 7 A ■ B C C. Copper tubing A B C ■ ¹⁄₄" nut driver A B D A B 8 C ■ ■ Maximum rise 10 ft (3.1 m) ■ Maximum run 100 ft (30.5 m) WARNING A B 1⁷⁄₈" (1.9 cm) 1" (2.5 cm) 20" (50.80 cm) C 2" - 1¹⁄₂" (5 cm - 3.8 cm) 9 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 10 A B B ■ WARNING 11 A A D A B C B B E F ■ A B A B B Interior Components A A. Ice scoop holder 12 A A ■ ■ ■ WARNING 13 WARNING ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ WARNING ■ ■ ■ Ice maker seems noisy ■ ■ ■ ■ 14 ■ ■ Plumbing Problems WARNING ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 15 16 SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de la machine à glaçons, il convient d'observer certaines précautions élémentaires : ■ Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. ■ Ne pas utiliser un adaptateur. ■ Ne pas utiliser un câble de rallonge. ■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. ■ Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage. ■ Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. 17 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ■ Déballage de la machine à glaçons AVERTISSEMENT Lorsque la machine à glaçons est installée sous un comptoir, observer les dimensions d’ouverture recommandées, tel qu'indiqué sur l'illustration. Placer les composants électriques et de plomberie dans la zone recommandée sur l’illustration. REMARQUES : ■ Vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard. ■ Vérifier que le conduit de raccordement à la canalisation d'eau n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard. ■ Vérifier que le conduit de vidange (sur certains modèles) n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard. Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Enlever les matériaux d'emballage Enlever le ruban adhésif et la colle de votre machine à glaçons avant de l'utiliser y compris le ruban qui maintient la porte fermée. La machine à glaçons est couverte d'un film. Enlever complètement le film avant d'installer la machine à glaçons. ■ Pour enlever ce qui reste du ruban adhésif ou de la colle, frotter la surface vivement avec le pouce. La colle ou l'adhésif qui reste peut être facilement enlevé en frottant avec les doigts et une petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l'adhésif. Rincer à l'eau tiède, essuyer et laisser sécher. Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sur les surfaces en acier inoxydable de la machine à glaçons. Ces produits peuvent endommager la surface de votre machine à glaçons. ■ 14¹⁄₂" (36,8 cm) 34" (86,4 cm) Min. 34¹⁄₂" (87,6 cm) Max. A 28¹⁄₂" (72,4 cm) 9" 3¹⁄₂" (22,9 cm) (8,9 cm) 24" (60,1 cm) B Nettoyage avant l'utilisation 18" (45,7 cm) Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer l'intérieur de la machine à glaçons avant de l'utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans la section “Entretien de la machine à glaçons”. Exigences d'emplacement ■ Pour assurer une bonne aération de la machine à glaçons, l’avant doit être complètement dégagé. Les autres côtés et le dessus de la machine à glaçons peuvent être dissimulés, mais l’installation doit permettre de tirer la machine à glaçons vers l’avant pour l'entretien, si nécessaire. ■ Pour installer la machine à glaçons, il faut avoir un tuyau d’alimentation en eau froide de ¹⁄₄" (6,35 mm) de dia. ext. en cuivre mou avec un robinet d'arrêt et un système de vidange par gravité ou une pompe à condensat pour pousser l’eau vers un drain existant. ■ Choisir un endroit bien aéré où la température est supérieure à 45°F (7°C) et inférieure à 100°F (38°C). Pour tirer le meilleur rendement de la machine à glaçons, la température ambiante doit se situer entre 70°F (21°C) et 90°F (32°C). Il est recommandé d'installer la machine à glaçons dans un endroit protégé contre les éléments, comme le vent, la pluie, les embruns ou les gouttes. 18 A. Zone recommandée pour les composants électriques et de plomberie B. Niveau du plancher ■ Il est recommandé de choisir un emplacement où le plancher est uniforme. Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de régler la hauteur de la machine à glaçons en changeant la position des pieds de nivellement avant et arrière. Voir la section “Nivellement”. ■ Pour un meilleur fonctionnement et un meilleur rendement énergétique, ne pas faire fonctionner l’appareil directement sous les rayons solaires. Dimensions de la cavité du placard Le tableau de dimensions et l'illustration ci-dessous comprennent les dimensions de l'ouverture à découper et les valeurs minimales de dégagements de séparation pour tous les produits d'extérieur encastrés. L'illustration est à titre de référence. La conception de la disposition de votre placard peut être personnalisée, mais les dimensions pour les ouvertures à découper et les dégagements de séparation minimaux doivent être respectées. *REMARQUE : Faire déborder le plan de travail de ¾" (1,9 cm) par rapport à la surface de montage de la porte/du tiroir pour aider à évacuer l’eau présente sur le plan de travail sans qu’elle n’atteigne la porte ou le tiroir. ent sseme travail a p é de d u plan d d rd ance *Diset le borddu placa entr façade et la in. m) mt ouvert c 6 , 3" (7 le capo vers eur larg he ) m ,9 c 'encoc l ⁄₈" (2 **1¹ ard de d stan de Façalacard p u d E e rtir d (à paçade du . la fa ) ) minil de placard m c e 5 r et pa 30, 12" r(e un apxtérieures ent son d'e essoir cuis tres ac.c d'autérieur d'ex C C min. cm)areil de 5 , 0 3 12" (e un appxtérieuor ires entr son d'eaccess cuis'autres. et d térieur d'ex E ) e la rtir d acard a p à ( de du pl faça de Faça du ard plac D Grils r™, Poweaux uge s r u r Brûleeurs latéà infraro brûl rûleurs ou b H 1¹⁄₂") min. m c 8 , (3 cm) 2,4 5 ( " ⁄₈ D s Porte ès d'acc 20⁵ K m) ,0 c r Tirotiaire 0⁷⁄₈" (53 2 utili ou àhets déc rTiroiaud réch 9¹⁄₈c" m) 2 3 2 ( , K teur géra Réfri achine ou m çons à gla L n. ) mi J m ,4 c (6 2¹⁄₂" 5" ) min. 7 cm A (12, K G K K F B M **Chaque coin des découpes du plan de travail pour gril, brûleur latéral, brûleur à infrarouge, brûleur Power™ et comptoir pour rafraîchissements encastrés. 19 Valeur de dégagement de séparation minimale entre les ouvertures à découper - Dimension K Entre au moins 2 portes d'accès adjacentes : K = 14" (35,6 cm) lorsque 2 portes adjacentes sont ouvertes à 90 degrés K = 8" (20,3 cm) lorsque l'une des portes adjacentes est ouverte à 90 degrés Entre un ensemble de portes d'accès et un tiroir à déchets, un tiroir utilitaire, un tiroir-réchaud, un réfrigérateur ou une machine à glaçons : K = 8" (20,3 cm) lorsque l'une des portes adjacentes est ouverte à 90 degrés Entre un tiroir à déchets, un tiroir utilitaire ou un tiroir-réchaud : K = 3" (7,6 cm) Dimensions de hauteur et profondeur pour le placard Dimension A Minimum Dimension B Minimum Avec réfrigérateur d'extérieur 37" (94 cm) 26" (66 cm) Gril avec isolation thermique 36½" (92,7 cm) 27" (68,6 cm) Gril sans isolation thermique 35½" (90,2 cm) 26" (66 cm) Dimensions de l'ouverture à découper - Gril encastré Taille du gril Dimension C Dimension D Dimension E 27" (68,6 cm) 29⁵⁄₈" (75,2 cm) 10¾" (27,3 cm) 22⁷⁄₈" (58,1 cm) 36" (91,4 cm) 38⁵⁄₈" (98,1 cm) 10¾" (27,3 cm) 22⁷⁄₈" (58,1 cm) 48" (121,9 cm) 50⁵⁄₈" (128,6 cm) 10¾" (27,3 cm) 22⁷⁄₈" (58,1 cm) Dimensions de l'ouverture à découper - Gril encastré avec isolation thermique Taille du gril Dimension C Dimension D Dimension E 27" (68,6 cm) 33" (83,8 cm) 11¾" (29,8 cm) 24" (61 cm) 36" (91,4 cm) 42" (106,7 cm) 11¾" (29,8 cm) 24" (61 cm) 48" (121,9 cm) 54" (137,2 cm) 11¾" (29,8 cm) 24" (61 cm) Dimensions de l'ouverture à découper - Brûleur PowerTM encastré Dimension C Dimension D Dimension E 19³⁄₈" (49,2 cm) 10¾" (27,3 cm) 19¾" (50,2 cm) Dimensions de l'ouverture à découper - Brûleur latéral encastré Position du brûleur Dimension C Dimension D Dimension E De l'avant vers l'arrière 13½" (34,3 cm) 10¾" (27,3 cm) 22⁵⁄₈" (57,5 cm) Côte à côte 24½" (62,2 cm) 10¾" (27,3 cm) 16⁷⁄₈" (42,9 cm) 20 Dimensions de l'ouverture à découper - Brûleur à rôtissage encastré Dimension C Dimension D Dimension E 13½" (34,3 cm) 10⁵⁄₈" (27 cm) 22¹¹⁄₁₆" (57,6 cm) Dimensions de l'ouverture à découper - Comptoir pour rafraîchissements encastré Dimension C Dimension D Dimension E 30½" (77,5 cm) 10¾" (27,3 cm) 23" (58,4 cm) Dimensions de l'ouverture à découper - Portes d'accès encastrées Taille de la porte Dimension F Dimension L* 18" (45,7 cm) 16³⁄₁₆" (41,1 cm) 1½" (3,8 cm) 27" (68,6 cm) 25¹⁄₈" (63,8 cm) 1½" (3,8 cm) 30" (76,2 cm) 28¹⁄₈" (71,4 cm) 1½" (3,8 cm) 36" (91,4 cm) 34¹⁄₈" (86,7 cm) 1½" (3,8 cm) 48" (121,9 cm) 46¹⁄₈" (117,2 cm) 1½" (3,8 cm) *La dimension L représente la zone de surface de montage minimale autour de l'ouverture pour le montage de la porte ou des tiroirs facultatifs. Dimensions de l'ouverture à découper - Réfrigérateur d'extérieur Dimension G Dimension H 24" (61 cm) 35¼" (89,5 cm) Dimensions de l'ouverture à découper - Machine à glaçons d'extérieur Dimension G Dimension H 18" (45,7 cm) 34" (86,4 cm) min. à 34½" (87,6 cm) max. Dimensions de l'ouverture à découper - Tiroir-réchaud encastré Taille du tiroir-réchaud Dimension J 24" (61 cm) 22½" (57,2 cm) Dimensions de l'ouverture à découper - Tiroir utilitaire encastré ou tiroir à déchets encastré Dimension M Dimension L* 12¼" (31,1 cm) 1½" (3,8 cm) *La dimension L représente la zone de surface de montage minimale autour de l'ouverture pour le montage de la porte ou des tiroirs facultatifs. 21 Ventilation de l'enceinte du gril d'extérieur encastré alimentation au propane : L'enceinte pour la bouteille de gaz propane doit être ventilée au niveau des ouvertures supérieures et inférieures de l'enceinte. En cas de conversion pour utilisation du propane, ces ouvertures d'aération doivent se trouver dans l'enceinte : L'enceinte pour utilisation avec une bouteille de gaz propane pour installation encastrée doit comporter au moins une ouverture d'aération sur le côté extérieur exposé. L'ouverture d'aération doit être située à 5" (12,7 cm) maximum de la partie supérieure et doit être de 20 po² (129 cm²) minimum. Une ouverture d'aération doit être située à 1" (2,5 cm) max. de la partie inférieure de l'enceinte avec partie inférieure de l'ouverture de 10 po² (64,5 cm²) minimum. Aucune ouverture d'aération ne doit être obstruée. Chaque ouverture doit comporter une largeur de ¹⁄₈" (0,32 cm) minimum. IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise dotée d'un disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement intempestif peut se produire et causer une perte de refroidissement. La qualité des glaçons peut en être affectée. Si un déclenchement intempestif se produit et si les glaçons semblent être de piètre qualité, jeter le tout. Méthode de mise à la terre recommandée La machine à glaçons doit être reliée à la terre. La machine à glaçons comporte un cordon d’alimentation électrique à trois broches pour la mise à la terre. Le cordon d’alimentation électrique doit être branché sur une prise de courant murale de liaison à la terre de configuration correspondante, à trois alvéoles, reliée à la terre conformément au Code national de l’électricité et aux codes et règlements locaux. S’il n’y a pas de prise de courant correspondante, il incombe au client de faire installer une prise de courant murale à trois alvéoles avec mise à la terre par un électricien qualifié. Spécifications de l’alimentation en eau Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé. 20 po² (129 cm²) min. de ventilation des deux côtés Alimentation en eau par osmose inverse 5" (12,7 cm) max. 1" (2,5 cm) max. 10 po² (64,5 cm²) min. de ventilation des deux côtés ■ 5" (12,7 cm) max. Spécifications électriques AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Avant de déplacer la machine à glaçons à son emplacement définitif, il est important de s’assurer que le raccordement électrique a été fait correctement : Il faut un circuit d’alimentation électrique CA seulement de 115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 ampères, mis à la terre conformément aux instructions du Code national de l’électricité et des codes et règlements locaux. Il est recommandé de réserver un circuit spécial à la machine à glaçons. Utiliser une prise où l’alimentation ne peut pas être coupée à l’aide d’un commutateur ou d'un interrupteur à tirage. 22 IMPORTANT : ■ Les systèmes de filtration de l’eau par osmose inverse peuvent être utilisés uniquement avec des installations de machine à glaçons comportant une vidange par gravité. Un système d’osmose inverse n’est pas recommandé pour les machines à glaçons équipées d’une pompe de vidange. La pression de l'approvisionnement en eau provenant d’un système d'osmose inverse allant au robinet d'arrivée d'eau de la machine à glaçons doit être comprise entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa). Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est raccordé à votre approvisionnement en eau froide, la pression de l’eau au système d'osmose inverse doit être de 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) minimum. REMARQUE : Le système par osmose inverse doit fournir 1 gal. (3,8 L) d’eau par heure à la machine à glaçons pour un fonctionnement approprié de la machine à glaçons. Si l’on souhaite un système d’eau par osmose inverse, il est recommandé d’utiliser uniquement un système de filtration de l’eau par osmose inverse central, capable de maintenir l’approvisionnement régulier en eau requis par la machine à glaçons. Les systèmes par osmose inverse à capacité de robinet ne peuvent pas maintenir l’approvisionnement régulier en eau requis par la machine à glaçons. Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) : ■ Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire. ■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir après une utilisation intense. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé. Nivellement Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien fonctionner. Selon l’endroit où vous installez la machine à glaçons, vous pourrez avoir à effectuer plusieurs ajustements pour la mettre d’aplomb. Vous pouvez également utiliser les pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine à glaçons pour les installations sous comptoir. Outillage nécessaire : Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. ■ Niveau de 9" ■ Clé à molette REMARQUE : Il est plus facile d’ajuster les pieds de nivellement si on se fait aider par une autre personne. 1. Déplacer la machine à glaçons à son emplacement final. REMARQUE : Dans le cas d'une installation encastrée, déplacer la machine à glaçons le plus près possible de son emplacement final. 2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. 3. Pousser vers le haut sur la partie supérieure avant de la machine à glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se trouvent sur la partie inférieure avant de la machine à glaçons. 4. Au moyen d’une clé à molette, modifier la hauteur des pieds comme suit : ■ Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser ce côté de la machine à glaçons. ■ Outillage nécessaire : Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. ■ Tournevis à lame plate ■ Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette ■ Tourne-écrou de ¹⁄₄" REMARQUE : Ne pas utiliser de robinet d’arrêt à étrier perforant ou de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui réduit le débit d’eau et qui se bouche plus facilement. Raccordement du tuyau d’eau 1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau. 2. A l’aide d’un conduit d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂", équipé d’un robinet d’arrêt à quart de tour ou l'équivalent, connecter la machine à glaçons tel qu'illustré. REMARQUE : Pour permettre une alimentation en eau suffisante à la machine à glaçons, un conduit d'alimentation en cuivre de ¹⁄₂" minimum est recommandé. A B Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour soulever ce côté de la machine à glaçons. REMARQUE : La machine à glaçons ne devrait pas osciller. Utiliser des cales pour accroître la stabilité au besoin. 5. Pousser vers le haut sur la partie supérieure arrière de la machine à glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui se trouvent sur le fond arrière de la machine à glaçons. 6. Suivre les instructions de l'étape 4 pour modifier la hauteur des pieds. 7. Utiliser le niveau pour revérifier que la machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. Si elle n’est pas d’aplomb, répéter les étapes 2 à 5. Si la machine est d’aplomb, passer à la section “Raccordement à la canalisation d'eau”. Raccordement à la canalisation d’eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■ L'installation de la plomberie doit être conforme au Code national de plomberie et respecter les codes locaux de plomberie. ■ Utiliser un tuyau en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. ■ Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. 3. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre. Utiliser un tuyau en cuivre souple de ¼" (6,35 mm) de diamètre extérieur pour l'alimentation en eau froide. ■ S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le raccordement. S'assurer que les deux extrémités du tuyau en cuivre sont bien coupées à l'équerre. ■ Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau aussi profondément que possible dans l’extrémité de sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé à molette. Ne pas serrer à l’excès. A B A. Manchon à compression B. Écrou de compression C C. Tuyau en cuivre 4. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier et rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le tuyau jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet d'arrêt sur le tuyau d'alimentation en eau. REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en eau avant de faire le raccordement final sur l'entrée du robinet pour empêcher tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet. 5. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la machine à glaçons (voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en cuivre pour permettre de sortir la machine à glaçons de l'armoire ou du mur en cas d'intervention de service. 23 VUE ARRIÈRE A ■ Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de longueur ou une pente de ¹⁄₄" pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne comporter aucun point bas où l’eau pourrait stagner. ■ Les drains de vidange de plancher doivent être suffisamment grands pour recevoir l’eau de vidange provenant de toutes sources. ■ L'installation idéale a un tuyau rigide de rejet à l'égout avec un réducteur de vidange PVC de 1½" (3,81 cm) à 2" (5,08 cm) installé directement sous la sortie du tuyau de vidange comme sur l'illustration. Maintenir un écart anti-retour de 1" (2,54 cm) entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet à l'égout. B C D A. Bride pour tuyau d’arrivée d’eau B. Tuyau d’aération (seulement pour modèles avec pompe de vidange) C. Bride pour tuyau d’admission d’eau et connecteur à la canalisation d'alimentation en eau D. Tuyau de drainage (seulement pour modèles avec pompe de vidange) IMPORTANT : Une pompe de vidange est nécessaire lorsqu’on ne dispose pas de drain au plancher. A. L'ensemble de pompe de vidange, pièce numéro 1901, est disponible à l’achat. VUE LATÉRALE 6. Retirer et jeter le tube court noir en plastique de l'extrémité du tube d'admission d'eau. 7. Visser l'écrou dans l'extrémité du tuyau. Serrer l'écrou manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer à l'excès. REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois latérales de la caisse ou d'autres composants à l'intérieur de la caisse. A B 1⁷⁄₈" (1,9 cm) 1" (2,5 cm) 20" (50,80 cm) C 2" - 1¹⁄₂" (5 cm - 3,8 cm) D A B C A. Canalisation jusqu’à la machine à glaçons B. Écrou (acheté) A. Tuyau de vidange B. Écart anti-retour de 1" (2,54 cm) C. Réducteur du drain de vidange PVC D. Le centre du drain devrait se trouver à 20" (50,80 cm) du devant de la porte (avec ou sans le panneau de ³⁄₄" (1,91 cm) sur la porte). Le drain doit aussi être centré de gauche à droite (8¹³⁄₁₆" de chaque côté de la machine à glaçons). D C. Virole (achetée) D. Canalisation d'alimentation en eau de la machine à glaçons 8. Installer la bride du tuyau d'alimentation autour de la canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur le raccord. 9. OUVRIR le robinet d'arrêt. 10. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccordements de la valve) ou les écrous qui coulent. Système avec pompe de vidange (sur certains modèles) IMPORTANT : ■ Raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à votre drain de vidange conformément à l’International Plumbing Code et aux codes et règlements locaux. ■ Raccordement au conduit d'évacuation Système de vidange par gravité Raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à votre drain de vidange conformément à tous codes et règlements locaux et provinciaux. Si la machine à glaçons est fournie avec un drain de vidange par gravité, suivre les instructions ci-dessous lors de l'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera à éviter que l'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la machine à glaçons et éventuellement sur le plancher et ne cause des dommages. ■ Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins ⁵⁄₈" (15,88 mm) de diamètre intérieur. 24 Le circuit de drainage doit se terminer dans un puisard ou un tuyau d'évacuation ouvert (pour impossibilité de reflux). ■ Dénivellation maximale de 10 pi (3,1 m) ■ Longueur maximale de 100 pi (30,5 m) REMARQUES : ■ Si le tuyau de vidange devient tordu et l'eau ne peut pas se vidanger, votre machine à glaçons ne fonctionnera pas. ■ Il sera peut-être souhaitable d’isoler le tuyau de vidange complètement jusqu’à l’entrée du drain de vidange. L'ensemble de gaine isolante (pièce numéro W10365792) est disponible à l’achat. ■ L’eau coulant sur la plaque d’évaporation peut produire un son d’éclaboussement. ■ L’eau coulant de la plaque d’évaporation au réservoir d’eau peut produire un son d’éclaboussement. ■ À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans votre machine à glaçons. ■ Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur par le ventilateur du condenseur. ■ Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un bruit sourd lorsque la plaque de glace glisse de l’évaporateur sur la grille de coupe. ■ Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, il est possible que vous entendiez l’eau couler continuellement. La machine à glaçons est programmée pour effectuer un programme de rinçage avant de commencer à fabriquer de la glace. Raccordement du conduit d'évacuation Après avoir vérifié que le système de vidange est adéquat. Procéder tel que décrit ci-dessous pour bien mettre la machine à glaçons en place : AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Fonctionnement de la machine à glaçons 1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, le bac d’eau se remplira et le système se rincera avant de commencer à fabriquer de la glace. Le rinçage prend environ cinq minutes. Dans des conditions de fonctionnement normales, la machine à glaçons se mettra en marche à des températures préréglées. Le détecteur de niveau de glace dans le bac à glaçons contrôlera les niveaux de glace. IMPORTANT : ■ Si l’alimentation en eau à la machine à glaçons est fermée, s’assurer que la commande de la machine à glaçons est à OFF (arrêt). ■ 2. Style 1 – Pour un système de vidange par gravité, pousser la machine à glaçons en position pour que le conduit de vidange soit positionné au-dessus du réducteur de vidange en PVC. Style 2 – Pour le système avec pompe de vidange, connecter le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir “Système avec pompe de vidange”. 3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle est bien d’aplomb. Voir la section “Nivellement”. 4. Si le code sanitaire local l’exige, sceller la machine au plancher à l’aide d’un produit de calfeutrage approuvé une fois que les raccordements d’eau et d’électricité ont été faits. La machine à glaçons est conçue pour fabriquer de la glace transparente à partir de la majorité des sources d’eau sur une base quotidienne. Si les résultats sont insatisfaisants, il faudra peut-être filtrer ou traiter l’eau. Fabrication de la glace 1. L’eau circule constamment sur un plateau de congélation. Tandis que l’eau gèle, les minéraux qu’elle contient sont expulsés. Il en résulte une plaque de glace à faible teneur en minéraux. Sons normaux Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette des bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent les genres de bruits qui peuvent être nouveaux pour vous et leur cause possible. ■ Vous entendrez un bourdonnement lorsque le robinet d’eau s’ouvre pour remplir le réservoir d’eau pour chaque programme. ■ Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur la machine à glaçons. ■ Le compresseur à haute efficacité peut produire un son aigu ou de pulsation. 2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est taillée en glaçons. 25 3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après chaque programme de congélation. 4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans la machine en vue du prochain programme de fabrication de glaçons. 5. Les glaçons tombent dans le bac d'entreposage. La machine à glaçons s’arrête automatiquement dès que le bac est plein, et elle se remet en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le bac à glaçons n’est pas réfrigéré et la glace fondra un peu. Le degré de fonte dépend de la température de la pièce. Clean/Reset (nettoyage/réinitialisation) Le témoin de statut Cleaning/Reset vous aide à déterminer lorsqu'un nettoyage de la machine à glaçons est nécessaire. Le témoin lumineux passera du vert au jaune. Ceci indique qu'il est bientôt temps de nettoyer la machine à glaçons. On recommande de nettoyer la machine à glaçons lorsque le témoin lumineux passe au rouge OU lorsque la production de glaçons diminue de façon significative. Pour nettoyer la machine à glaçons, voir “Système de la machine à glaçons” de la section “Nettoyage”. ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS Nettoyage REMARQUE : Selon les variations de températures de la pièce et de l’eau, la quantité de glace produite et entreposée variera. Ceci signifie que des températures de fonctionnement plus élevées donnent une production de glace réduite. Utilisation des commandes 1. Pour commencer la production de glaçons, appuyer sur ON (marche). 2. Pour arrêter la machine à glaçons, appuyer sur OFF (arrêt). REMARQUES : ■ Le commutateur On/Off (marche/arrêt) n'arrête pas l'alimentation en courant électrique de la machine à glaçons. Accorder un délai de 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Jeter la première quantité de glaçons produite. ■ Mode Max Ice (glaçons max.) Sélectionner la caractéristique Max Ice (glaçons max.) quand vous avez un besoin prochain d’une grande quantité de glaçons et lorsque le bac à glaçons est peu rempli ou vide. La caractéristique Glaçons max. produira une grande quantité de glaçons au cours d’une période de 24 heures. ■ Appuyer sur MAX ICE (glaçons max.) lorsque la machine à glaçons est allumée. Le témoin lumineux s’allumera. Appuyer sur MAX ICE (glaçons max.) une fois de plus pour éteindre la caractéristique de glaçons rapides. Le témoin lumineux s’éteindra. ■ Service Le témoin Service indique si une visite de service est nécessaire. Si le témoin Service s'allume, éteindre puis remettre en marche la machine à glaçons. Si le témoin Service s'allume à nouveau, faire un appel de service. 26 Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air refroidi doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine à glaçons puisse fonctionner au maximum de son efficacité et afin d'éviter une défaillance prématurée des composants du système. Voir les sections “Système de la machine à glaçons” et “Condenseur”. Surfaces extérieures Laver les surfaces extérieures en émail et les joints étanches avec de l’eau tiède et un savon doux ou un détergent. Essuyer et sécher. L’utilisation régulière d’un bon produit de nettoyage et de cire domestique aidera à protéger le fini. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne pas érafler le fini. Pour les produits avec surface extérieure en acier inoxydable, utiliser une éponge ou un linge propre et un détergent doux avec de l’eau tiède. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou rudes. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les surfaces en acier inoxydable. Système de la machine à glaçons Les minéraux rejetés par la circulation de l’eau pendant la congélation finiront par former un dépôt de tartre dans le système. Nettoyer périodiquement le système aide à enlever les dépôts accumulés de minéraux. La fréquence des nettoyages sera en fonction de la dureté de l’eau. Lorsque l’eau est dure (15 à 20 grains/gal. [4 à 5 grains/litre]), vous devrez faire des nettoyages probablement tous les six mois. REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. Pour le commander, composer le 1-800-422-1230 et demander le numéro de pièce 4396808. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 1. Appuyer sur le sélecteur pour le placer en position OFF. 2. Attendre de 5 à 10 minutes que la glace tombe dans le bac d’entreposage. Retirer toute la glace du bac d’entreposage. 3. Dévisser le capuchon de vidange du bas du bac à eau situé à l’intérieur du bac d'entreposage tel qu'illustré. Laisser l’eau se vidanger complètement. 4. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace. 5. Lire et suivre toutes les instructions de manipulation apparaissant sur la bouteille de nettoyant avant de suivre les étapes suivantes. Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. 6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau. Remplir la bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet et verser le contenu dans le bac à eau. 2. Retirer les deux vis du panneau d’accès inférieur et les deux vis de la grille de base du support du panneau avant. 3. Tirer le bas vers l’avant, puis tirer vers le bas pour retirer le panneau d’accès inférieur. A A A B B B C A. Bac à eau B. Vis à ailette du bac à eau C. Capuchon de vidange 7. Appuyer sans relâcher sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir “Utilisation des commandes”. Le voyant clignote pour indiquer que le programme de nettoyage est en cours. Lorsque le voyant indicateur passe au vert (après 70 minutes environ), le programme de nettoyage est terminé. Pendant le programme de nettoyage, le système se nettoie et se rince. 8. Une fois que le programme de nettoyage est terminé, ôter le capuchon de vidange du bac à eau. Voir s’il reste de la solution de nettoyage dans le bac à eau. Si la solution de nettoyage se vidange du bac à eau, recommencer le programme de nettoyage. Veiller à réinstaller le capuchon solidement sur le bac à eau. Si le capuchon est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace. REMARQUE : Les accumulations importantes de tartre pourraient nécessiter des nettoyages répétés avec une quantité fraîche de solution de nettoyage. 9. Appuyer sur le sélecteur pour le remettre en position ON (marche) afin que la production de glaçons se poursuive. Condenseur Un condenseur sale ou obstrué : ■ Entraîne l'obstruction du flux d'air. ■ Réduit la capacité de production des glaçons. ■ Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes de composants. AVERTISSEMENT B A. Vis du panneau d’accès inférieur B. Vis de la grille de la base 4. Retirer la saleté et la charpie déposées sur les ailettes du condenseur et du logement de l’unité de condensation à l’aide de la brosse d’un aspirateur. 5. Remettre le panneau d’accès inférieur en place et le fixer à l’aide des quatre vis. 6. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de courant électrique. Composants intérieurs 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons et retirer tout glaçon qui s’y trouve. 3. Retirer le capuchon de vidange du réservoir d’eau et vidanger ce dernier complètement. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace. 4. Ôter les deux vis qui maintiennent le couvercle de la grille de coupe en place et retirer le couvercle de la grille de coupe. 5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille de coupe. A Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. B A. Couvercle de la grille de coupe B. Vis 6. Débrancher le détecteur de niveau de glaçons du côté droit de la grille de coupe. Tirer le détecteur de niveau de glaçons vers le bas et vers l’avant pour l’éloigner de la grille de coupe. 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 27 7. Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de coupe et la sortir. REMARQUE : S'assurer que la cale d'espacement en plastique du côté droit du support de la grille de coupe reste en place sur cette dernière. D A B C E F A. Faisceau de la grille de coupe B. Vis C. Grille de coupe D. Faisceau du détecteur de niveau de glaçons E. Cale d'espacement en plastique F. Vis 8. Retirer les deux vis à ailette qui maintiennent le bac à eau en place. Appuyer avec une main sur l’avant du bac tout en tirant vers l’avant sur le côté arrière inférieur. A B B C A. Bac à eau B. Vis à ailette du bac à eau C. Capuchon de vidange 9. Retirer, nettoyer et réinstaller la pelle à glace et son support. ■ Après avoir retiré la pelle à glace, retirer le support en soulevant l’avant pour le séparer du couvercle de la grille de coupe. Soulever ensuite l’arrière du support légèrement pour dégager le crochet arrière et tirer vers l’avant. ■ Laver le support de la pelle à glace avec les autres composants intérieurs conformément aux instructions suivantes. ■ Réinstaller le support de pelle à glace en alignant le crochet arrière avec l’ouverture (le support penche légèrement vers le bas). Glisser complètement le support vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant repose solidement sur le couvercle de la grille de coupe. 10. Laver les composants intérieurs (la grille de coupe, l’extérieur des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des glaçons, le joint de la porte et pelle à glace ainsi que son support avec de l’eau tiède et un savon ou un détergent doux. Rincer avec de l’eau propre. Nettoyer ensuite ces mêmes composants à l’aide d’une solution comprenant 1 cuillerée à soupe (15 mL) d’agent de blanchiment dans 1 gal (3,8 L) d’eau tiède. Rincer à nouveau soigneusement avec de l’eau propre. REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants ne résistent pas à des températures supérieures à 145°F (63°C). 11. Remettre le bac à eau en place en appuyant sur le fond avec une main tout en poussant vers le haut et vers l’arrière sur le dessus. Fixer le bac à eau en remettant les deux vis en place. 12. Faire les vérifications suivantes : ■ Le capuchon de vidange du bac à eau est solidement en place. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace. ■ Le tuyau provenant du bac à eau est inséré dans l’ouverture de vidange du bac d’entreposage. 13. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la vis du côté droit et la cale d’espacement en plastique. Serrer ensuite la vis du côté gauche. Reconnecter les faisceaux de la grille de coupe et du détecteur de niveau de glaçons. 14. Réinstaller le couvercle de la grille de coupe. 15. Nettoyer doucement le tableau de commande avec un torchon propre et doux, de l'eau tiède et du liquide vaisselle doux. 16. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de courant électrique. 17. Après avoir nettoyé, s'assurer que toutes les commandes sont réglées correctement et qu'aucun des témoins lumineux ne clignote. Précautions à prendre pour l'hiverisation, les vacances ou le déménagement AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. A A. Support de pelle à glace Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. Arrêt de la machine à glaçons : REMARQUE : La machine à glaçons doit être éteinte si les températures descendent au-dessous de 45°F (7°C). 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Enlever tous les glaçons du bac d'entreposage. 3. Interrompre l’arrivée d’eau. 28 4. Enlever les deux vis du panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les deux vis de la grille de la base (support du panneau avant). Tirer vers l’avant pour enlever le panneau de l’ouverture d’accès inférieure. 8. Si la température de la pièce s'abaisse à moins de 32°F (0°C), évacuer toute eau restant dans le conduit de drainage. Si une pompe à vidange est installée sur la machine à glaçons : A ■ Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de courant électrique. ■ Arrêter la machine à glaçons et retirer tout glaçon restant dans le bac à glaçons. ■ Verser 1 pinte (0,95 L) d’eau dans le bac à glaçons près du drain et laisser reposer la machine à glaçons pendant environ cinq minutes. Ceci permettra à l’eau du bac à glaçons de se vider dans la pompe à vidange pour que la pompe puisse retirer l’eau restante du bac à glaçons et de la pompe à vidange. ■ Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. A B B A. Vis du panneau d’accès inférieur B. Vis de la grille de la base 5. Déconnecter les canalisations d’entrée et sortie sur le robinet à eau. Laisser l’eau s’écouler des canalisations, puis reconnecter les canalisations au robinet. 6. Réinstaller le panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les vis. 7. Retirer le capuchon de vidange pour vider l'eau du bac à eau. 9. Avant d’utiliser l’appareil de nouveau, nettoyer la machine à glaçons et le bac à glaçons. 10. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. REMARQUE : Tous les composants de la machine à glaçons ont reçu une lubrification permanente à l’usine. Aucune autre lubrification ne devrait être nécessaire durant toute la vie normale de la machine. DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ci-dessous pour éviter le coût d’une visite de service inutile. Fonctionnement de la machine à glaçons ■ Le témoin vert s'allume-t-il lorsque le bouton Clean (nettoyage) est enfoncé? La machine à glaçons est sous tension mais peut nécessiter un nettoyage. Voir “Nettoyage”. ■ La machine à glaçons comporte-t-elle une pompe de vidange? Si une grande quantité d'eau a été ajoutée à la machine à glaçons, attendre quelques minutes pour que la pompe de vidange évacue l'eau. S'il y a de l'eau stagnante dans le bac, vérifier pour voir si le tuyau d'évacuation est déformé. La machine à glaçons ne fonctionne pas AVERTISSEMENT La machine à glaçons semble bruyante Risque de choc électrique ■ De l'eau circule-t-elle dans la machine à glaçons? Ceci est le fonctionnement normal. L'eau est ajoutée une fois par cycle de fabrication des glaçons. ■ L'eau dans le réservoir déborde-t-elle? Ceci est normal. Ce débordement aide à purger les minéraux éliminés de l'eau durant le processus de fabrication des glaçons. ■ Y a-t-il un bruit de “chuintement”? Vérifier ce qui suit : Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■ Le cordon d'alimentation est-il branché? Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■ La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer que la commande est réglée à ON (marche). ■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ La température est-elle plus basse que d'habitude? La température ambiante doit être supérieure à 45°F (7°C). Sinon, le thermostat du bac peut détecter une température ambiante basse et s'arrêter même si le bac n'est pas plein de glaçons. Il est possible que la machine à glaçons ne puisse pas se remettre en marche une fois éteinte. ■ ■ S'assurer que l'alimentation en eau est correctement raccordée et ouverte. ■ Vérifier que le capuchon de vidange est serré et que la pompe de vidange est correctement fixée au bac à eau. Y a-t-il de la glace entre la plaque de l'évaporateur et la grille de coupe? Vérifier que la machine à glaçons est d'aplomb. Voir “Nivellement”. Si la machine à glaçons est d'aplomb mais que le problème persiste, effectuer un programme de nettoyage. Voir “Nettoyage”. 29 La grille ne découpe pas les plaques de glace Production de glaçons La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de glaçons ■ La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer que la commande est réglée à ON (marche). ■ L'alimentation en eau est-elle raccordée? S'assurer que l'alimentation en eau est correctement reliée et branchée. ■ Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace. Resserrer le capuchon de vidange. ■ Y a-t-il des débris dans le tube de vidange? Nettoyer le tube de vidange. ■ La canalisation de drainage est-elle déformée? Vérifier que la canalisation n'est pas déformée. ■ Le témoin de service clignote-t-il en permanence? Faire un appel de service. ■ Qualité des glaçons Goût, odeur ou couleur grise des glaçons ■ Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être filtrée ou traitée. ■ Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la section “Nettoyage”. ■ Y a-t-il des aliments dans le bac à glaçons? Ne pas conserver d'aliments dans le bac à glaçons. ■ Tous les matériaux d'emballage ont-ils été enlevés? S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été enlevés au moment de l'installation. La machine à glaçons fonctionne mais produit très peu de glaçons ■ ■ La caractéristique de production accélérée de glaçons est-elle allumée? Cette caractéristique augmente le taux de production de glaçons afin de fournir une plus grande quantité de glaçons dans un même délai. Voir “Utilisation des commandes.” La température de la pièce est-elle plus élevée que d'habitude? Les températures supérieures à 90°F (32°C) réduiront normalement la production de glaçons. AVERTISSEMENT La grille de coupe est-elle bien en place? Vérifier la fiche de câblage de la grille de coupe pour s'assurer que le raccordement est intact. Voir la section “Composants intérieurs” de “Nettoyage” pour les instructions pour ôter la grille de coupe. Glaçons minces, mous ou agglomérés ■ Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être filtrée ou traitée. ■ Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la section “Nettoyage”. ■ Les glaçons sont-ils agglomérés dans le bac? Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la pelle à glace fournie. Problèmes de plomberie AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. ■ ■ Le condenseur est-il sale? De la saleté ou de la charpie peuvent bloquer le débit d'air passant dans le condenseur. Voir “Condenseur” dans la section “Nettoyage”. ■ Y a-t-il une accumulation de tartre dans la machine à glaçons? S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le système d'eau ou de congélation de la machine à glaçons, il faut nettoyer l'appareil. Voir “Composants intérieurs” dans la section “Nettoyage”. ■ Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace. Resserrer le capuchon de vidange s'il est desserré. 30 Le tuyau de vidange est-il aligné au-dessus de l'évacuation? Déplacer la machine à glaçons pour qu'elle s'aligne avec l'évacuation. Voir “Raccordement à la canalisation d'eau”. REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas réparer les problèmes de plomberie à l'extérieur de la machine à glaçons. Appeler un plombier agréé et qualifié. ASSISTANCE OU SERVICE Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine conviendront bien et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque ® nouvel appareil KITCHENAID . Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, téléphoner au centre de service désigné le plus proche. Téléphoner sans frais au Centre pour l'eXpérience de la clientèle de KitchenAid Canada LP au 1-800-807-6777. Nos consultants fournissent l’assistance pour : Procédés d’utilisation et d’entretien. ■ ■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service et de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par KitchenAid Canada sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. Pour plus d’assistance Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid Canada en soumettant toute question ou problème à : KitchenAid Canada Centre pour l’eXpérience de la clientèle 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée. GARANTIE DE LA MACHINE À GLAÇONS KITCHENAID® GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS (PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE) Pendant trois ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. GARANTIE LIMITÉE DE LA QUATRIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE (PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE) De la quatrième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication (autres que des défauts d'apparence) sur le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir/filtre et conduits de connexion. La présente garantie limitée de 5 ans est valable uniquement pour les pièces de rechange du système de réfrigération scellé et ne comprend pas la main-d’œuvre. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE La présente garantie limitée ne couvre pas : 1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées. 2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid. 5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d'achat. 6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur. 7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile. 8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil. 9. Les frais de déplacement et de transport pour une intervenation de dépannage sur le produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où aucune société de dépannage autorisée par KitchenAid n’est disponible. 10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid. 11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. 12. La décoloration, la rouille ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. 31 CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. . Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre. Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes dans l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 2/11 Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit. Nom du marchand ______________________________________________ Adresse ________________________________________________________ Numéro de téléphone ___________________________________________ Numéro de modèle______________________________________________ Numéro de série ________________________________________________ Date d’achat____________________________________________________ W10282148B © 2011. All rights reserved. Tous droits réservés. ® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada ® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada 3/11 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
publicité
Seules les pages du document en Français ont été affichées