PagePro 1100L User’s Guide Bedienungsanleitung Guide d’utilisation

PagePro 1100L User’s Guide Bedienungsanleitung Guide d’utilisation
Deutsch
Français
Español
Italiano
User’s Guide
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Guía del usuario
Manuale d’uso
English
PagePro 1100L
STAR product?
ENERGY STAR Produkt verwendet Energie effektiver, spart bei der Stromrechnung für
Sie Geld und hilft, die Umwelt zu schützen.
En tant que partenaire ENERGY STAR, nous avons vérifié que cet appareil est conforme
aux Directives ENERGY STAR sur l’efficacité énergétique.
Qu’entend-on par produit ENERGY

Les produits ENERGY STAR bénéficient d’une fonctionnalité spéciale qui leur permet de
passer automatiquement en “mode à faible consommation” au terme d’une période d’inactivité. Un produit ENERGY STAR fait un usage plus efficace de l’énergie, afin de réduire les
factures d’électricité et de contribuer à la protection de l’environnement.
Como socios de ENERGY
mas ENERGY

En-1
En-2
En-3
Contents
English
En-4
Laser Safety Label
En-5
For Denmark Users
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770–810 nm.
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
VARNING
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
En-6
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
Laser Caution Label
En-7
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
PagePro 1100L
Options
Standard
En-8
En-9
English
Second paper cassette
unit (option)
Prallel interface connector
Drum cartridge
En-10
Off
On
Blinking
Description
En-11
Description
Description
Receiving data.
Processing data.
Printing.
(Slow blinking) Power
Save Mode.
En-12
En-13
English
En-14
Space Requirements
300mm
(11-3/4 in.)
En-15
200mm
(7-3/4 in.)
English
English
En-16
En-17
English
English
En-18
Step 1
1
2
2
En-19
1
4
English
3
5
En-20
Step 2
2
1
En-21
Step 3
2
English
1
Loading Paper
3
4
En-22
Step 4
Caution
1
2
3
En-23
English
Step 5
En-24
Step 6
En-25
English
English
Windows 95
Windows 98
Windows
NT 4.0
❍
❍
❍
❍
—
—
❍
❍
—
❍: Available
—: Not available
1
2
3
En-26
Under Windows 95/Windows 98
1
2
1
En-27
English
4
5
En-28
Caution
6
En-29
English
English
7
En-30
English
8
9
En-31
English
1
2
3
En-32
Step 7
1
2
En-33
English
3
En-34
Legal
Executive
A4
Letter
B5
En-35
Space Requirements
250mm
(9-3/4 in.)
626mm
(24-3/4 in.)
100mm
(4 in.)
150mm
(6 in.)
972mm
(38-1/4 in.)
600mm
(23-1/2 in.)
200mm
(7-3/4 in.)
En-36
660mm
(26 in.)
2
3
En-37
English
1
5
English
4
6
En-38
Space Requirements
300mm
(11-3/4 in.)
En-39
200mm
(7-3/4 in.)
3
1
2
a
b
b
En-40
1
2
1➧2➧3
1➧2➧3
➧4➧7➧8➧9
➧4➧5➧6➧8➧9
3
2
1
En-41
ATTENTION
5
English
4
6
En-42
7
8
En-43
1
English
2
9
En-44
En-45
English
English
1
2
3
4
5
6
7
8
En-46
1
2
3
4
En-47
English
English
1
2
5
6
En-48
Tray1
En-49
En-50
De-1
De-2
De-3
De-4
De-5
Für Anwender in Dänemark
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770–810 nm.
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
VARNING
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
De-6
Für Anwender in Norwegen
ADVARSEL
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
Laserwarnetikett
De-7
Produkttyp
Produktname
PagePro 1100L
Optionen
Standard
De-8
De-9
EU-Direktive
De-10
Aus
Ein
Blinkend
De-11
(langsam blinkend)
Stromsparmodus
De-12
De-13
De-14
250mm
(9-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
672mm
(26-1/2")
300mm
(11-3/4")
De-15
200mm
(7-3/4")
507mm
(20")
De-16
De-17
De-18
1
2
2
De-19
1
3
5
4
De-20
2
1
De-21
2
1
3
4
De-22
1
2
3
De-23
De-24
De-25
Systemanforderungen
Windows 95
Windows 98
Windows NT
4.0
❍
❍
❍
Plug & Play-Installation
❍
—
—
❍
❍
—
1
2
3
De-26
1
2
1
De-27
Unter Windows 95/Windows 98
4
5
De-28
6
De-29
7
8
De-30
De-31
9
1
2
3
De-32
1
2
De-33
3
De-34
Executive
A4
Letter
B5
De-35
Legal
250mm
(9-3/4")
626mm
(24-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
972mm
(38-1/4")
660mm
(26")
600mm
(23-1/2")
200mm
(7-3/4")
De-36
1
De-37
2
4
6
3
5
De-38
Platzbedarf
300mm
(11-3/4")
557mm
(22")
100mm
(4")
250mm
(9-3/4")
660mm
(26")
772mm
(30-1/2")
300mm
(11-3/4")
De-39
200mm
(7-3/4")
1
2
3
a
a
b
b
De-40
1➧2
1
2
➧3➧4➧7➧8➧9
➧2➧3➧4➧5➧6➧8➧9
3
2
1
De-41
4
6
5
De-42
8
De-43
7
1
9
2
De-44
ACHTUNG
De-45
1
2
3
4
5
6
7
8
De-46
3
4
De-47
1
2
2
5
6
De-48
Face-Down-Papieraus- Face-Up-Papierausgabefach
gabefach (optional)
De-49
De-50
CONTRAT UTILISATEUR DE LA LICENCE
LISEZ ATTENTIVEMENT LE CONTRAT DE LA LICENCE CI-DESSOUS AVANT D’OUVRIR
L’EMBALLAGE CONTENANT LE LOGICIEL. L’OUVERTURE DE CET EMBALLAGE SIGNIFIE QUE VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS QUI SE TROUVENT CI-DESSOUS. SI VOUS
LES RÉFUTEZ, MERCI DE NOUS RETOURNER L’EMBALLAGE NON DÉBALLÉ DANS LES
PLUS BREFS DÉLAIS.
1. Le logiciel
‘Logiciel’ veut dire le programme de l’ordinateur contenu dans cet emballage (ce qui peut comprendre les décodeurs numériques, lecteurs électroniques...) ainsi que tous les codes, les techniques, les
périphériques, les formats, les designs, les concepts, les méthodes et les idées associés au programme
de l’ordinateur et toute la documentation qui s’y rattache.
2. Le contrat de licence
3. La licence
Par la présente Minolta vous accorde (et vous acceptez) une licence limitée, non exclusive et non
transférable, ce qui vous autorise à :
1. Installer et utiliser le logiciel sur un ordinateur relié à une imprimante unique.
2. Utiliser le logiciel pour vos propres besoins professionnels et personnels.
3. Faire une copie du logiciel par mesure de sécurité, ou pour des besoins d’installation, seulement
dans la cadre de l’utilisation normale et prévue du logiciel.
4. Transférer la propriété des copies du logiciel à une tierce personne, et en transférant une copie de
cet accord et toute autre documentation, en même temps qu’une copie au moins de ce logiciel
(sans modification), étant entendu que (i) vous avez par la même occasion, soit tout transmis à
cette tierce personne, soit détruit toutes vos autres copies du logiciel.
(ii) Un tel transfert met fin à votre propre licence auprès de Minolta et, (iii) donc lie le nouveau
propriétaire aux conditions de la licence dès le début de l’utilisation du logiciel.
4. Les restrictions.
(1) Sans l’accord écrit de Minolta vous ne devez pas :
(i) Utiliser, copier, fusionner, ou transférer des copies du logiciel, sauf s’il s’agit de cas prévus
dans ce contrat. (ii) Déprogrammer et re-programmer le logiciel en dehors des limites prévues par
la loi, ou (iii) Distribuer, louer ou sous louer le logiciel ou sa copie.
(2) Vous ne devez pas exporter ou réexporter le logiciel sous aucune forme, sous peine de violation
des restrictions exports imposées par le gouvernement de votre pays.
Fr-1
Français
Ceci est un contrat de licence et non un contrat de vente. Minolta possède ou a obtenu une licence
d’autres propriétaires, des droits de reproduction dans le domaine des logiciels. A l’exception de ce
qui est indiqué dans cet accord, vous n’avez aucun droit sur les brevets, les droits de reproduction, les
noms de marque (enregistrés ou pas), ni aucun autre droit, franchise ou licence vis à vis de ce logiciel. Le titre de ce logiciel et tout autre copie faite à partir de celui-ci sera gardé par Minolta, ou
d’autres propriétaires.
5. Une garantie limitée.
Minolta garantie le support sur lequel le logiciel est enregistré contre tout défaut matériel ou de fabrication, dans les conditions normales d’utilisation.
Les détails de garantie et les limites du logiciel sont décrits sur la déclaration de la garantie limitée,
fournie avec le matériel informatique. A l’exception des garanties expresses en vigueur, applicables
au matériel informatique et audiovisuel uniquement, le logiciel n’est pas garanti et est fourni «telquel».
De telles garanties existent à la place de toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris mais
non pas limitées aux garanties tacites de ventes et bon fonctionnement dans un but bien précis.
6. Etendue des responsabilités
EN AUCUN CAS, MINOLTA NE POURRA ÊTRE DÉSIGNÉ RESPONSABLE POUR PERTE DE
PROFITS, PERTE DE DONNÉES, OU AUTRES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, DOMMAGES QUI RÉSULTENT DE L’UTILISATION OU DE LA MAUVAISE UTILISATION DU LOGICIEL, MÊME SI MINOLTA OU SES REVENDEURS LÉGAUX ONT ÉTÉ
AVERTIS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, OU POUR UNE RÉCLAMATION
FAITE PAR VOUS AU NOM D’UNE TIERCE PERSONNE.
Français
7. Résiliation du contrat.
Vous pouvez mettre un terme à votre licence à tout moment en détruisant le logiciel et toutes ses
copies comme prévue dans le contrat, Minolta peut mettre fin à votre licence en cas de non respect du
contrat.
Dans ce cas, vous acceptez de détruire toutes vos copies du logiciel.
8. La loi
Cet accord doit être soumis aux lois du pays où la livraison s’effectue, chez le client d’origine.
9. Contrat utilisation pour le gouvernement.
Si vous faites l’acquisition du logiciel au nom d’un service ou organisme du Gouvernement des EtatsUnis, les dispositions suivantes s’appliquent. Utilisation, duplication, ou divulgation sont sujettes aux
restrictions mentionnées dans «Rights in Technical Data and Computer Software» FAR 252.2277013, section (b)(3)(ii) ou chapitre (c)(1)(ii), as approprié. Toute utilisation supplémentaire, duplication ou divulgation est sujette aux restriction applicables aux droits restreints sur les logiciels définis
dans FAR 52.227-19(c)(2).
VOUS RECONNAISSEZ AVOIR LU, COMPRIS LE PRÉSENT CONTRAT ET ACCEPTEZ D’ÊTRE LIÉ PAR SES CONDITIONS. AUCUNES DES PARTIES NE DOIT ÊTRE
LIÉES PAR UNE MESURE OU PAR UNE DISPOSITION NE FIGURANT PAS DANS
CE CONTRAT. TOUTE MODIFICATION DE CE CONTRAT NE SERA VALABLE
QUE S’IL EST ÉCRIT ET SIGNÉ PAR LES REPRÉSENTANTS DÉSIGNÉS PAR CHAQUE PARTIE.
EN OUVRANT CET EMBALLAGE, VOUS ADHÉREZ AUX TERMES DE CE CONTRAT.
Fr-2
CONTRAT UTILISATEUR DE LA LICENCE ............................. Fr-1
Avant-propos ............................................................................... Fr-4
Informations de sécurité............................................................ Fr-4
Eléments et accessoires de l’imprimante ............................... Fr-10
Panneau de commande............................................................. Fr-11
Précautions d’installation ......................................................... Fr-13
Choix d’un emplacement pour l’imprimante............................ Fr-13
Source d’alimentation ............................................................. Fr-13
Mise à la terre ......................................................................... Fr-14
Espace requis ......................................................................... Fr-15
Précautions d’utilisation........................................................... Fr-16
Environnement d’utilisation ..................................................... Fr-16
Imprimante .............................................................................. Fr-16
Fournitures d’imprimante ........................................................ Fr-18
Etape 1: Déballage de l’imprimante ......................................... Fr-19
Etape 2: Connexion du cordon secteur................................... Fr-21
Etape 3: Chargement du papier ............................................... Fr-22
Etape 4: Connexion à un ordinateur ........................................ Fr-23
Etape 5: Mise sous tension de l’imprimante........................... Fr-24
Etape 6: Installation du pilote d’imprimante ........................... Fr-25
Etape 7: Test d’impression ....................................................... Fr-33
Installation des options ............................................................ Fr-35
Cassette secondaire de papier ............................................... Fr-35
Bac face imprimée par-dessus ............................................... Fr-39
Remplacement des cartouches................................................ Fr-41
Nettoyage de l’imprimante........................................................ Fr-45
Résolution d’un bourrage de papier ........................................ Fr-47
Fr-3
Français
Sommaire
Avant-propos
Informations de sécurité
Sécurité concernant le laser
Cette imprimante est une imprimante feuille à feuille qui fonctionne au moyen d’un
laser. Le laser ne présente aucun risque tant que l’imprimante est utilisée conformément aux instructions de ce manuel.
Le rayonnement émis par le laser étant totalement confiné au boîtier de protection,
le faisceau laser ne peut s’échapper de la machine au cours d’une phase d’utilisation.
Rayonnement interne du laser
Puissance maximum de rayonnement :
Français
0,6 mW au niveau de l’ouverture de la tête d’impression
Longueur d’onde :
770–810 nm
Ce produit utilise une diode laser de classe IIIb qui émet un faisceau laser invisible.
La diode laser et le miroir polygonal de balayage sont intégrés dans le bloc de la
tête d’impression.
Le bloc de la tête d’impression laser n’est pas réparable sur site.
Il ne doit donc être ouvert en aucune circonstance.
Sécurité concernant le laser
Cette imprimante est un produit laser de classe I déclaré conforme à la Norme des
performances d’émission du DHHS (U.S. Department of Health and Human Services) selon le contrôle d’émission de l’Acte pour la sécurité et la santé de 1968.
En d’autres termes, l’imprimante n’émet pas de rayonnement laser dangereux.
Fr-4
Réglementations CDRH
Le CDRH (Center for Devices and Radiological Health) de la U.S. Food and
Drug Administration a mis en application des réglementations relatives aux produits laser le 2 août 1976. La conformité à ces réglementations est obligatoire pour
les produits vendus aux Etats-Unis. L’étiquette illustrée ci-dessous indique la conformité aux réglementations CDRH et doit être présente sur tout produit laser
vendu aux Etats-Unis.
Français
Etiquette de sécurité concernant le laser
Attention
• L’utilisation des commandes ou l’exécution de réglages et procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel risquent de vous exposer à des radiations dangereuses.
Attention
• Il s’agit d’un laser à semi-conducteur. La puissance maximum de la diode laser est de
5 mW et la longueur d’onde de 770–810 nm.
Fr-5
Pour les utilisateurs danois
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770–810 nm.
Pour les utilisateurs finlandais et suédois
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
Français
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
VARNING
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
Fr-6
Pour les utilisateurs norvégiens
ADVARSEL
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
Français
Etiquette d’avertissement concernant le laser
Instructions d’utilisation
Marquage CE (déclaration de conformité)
Nous déclarons de notre seule responsabilité que l’imprimante et les options faisant l’objet de cette déclaration sont conformes aux caractéristiques techniques
définies ci-dessous.
Cette déclaration est valide pour l’Union Européenne (UE) uniquement.
Fr-7
Français
Type de produit
Imprimante laser
Nom du produit
PagePro 1100L
Options
Cassette secondaire de papier (4148-611)
Bac de sortie, impression par-dessus (4121-0633)
Standard
Sécurité : EN60 950/1992 avec modifications 1, 2, 3, 4, A11
Sécurité des équipements informatiques, y compris les équipements commerciaux électriques
EN60825-1/1994 avec modification A11
Sécurité de rayonnement des produits laser, classification des équipements,
caractéristiques requises et guide d’utilisation
Compatibilité électromagnétique (CEM): EN55 022 (Classe B)/1998
Limites et méthode de mesure des caractéristiques de perturbation radio
sur les équipements informatiques
EN61000-3-2 (Classe A)/1995 (A13)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
3ème partie : Section 2 : Limites relatives à l’émission de courant harmonique (courant d’entrée ≤ 16 A par phase)
EN61000-3-3/1995
Compatibilité électromagnétique (CEM)
3ème partie : Section 3 : Limites relatives aux fluctuations de tension et au
scintillement dans les systèmes d’alimentation à basse tension pour les
équipements à courant nominal de ≤ 16 A
EN55024/1998
Equipements informatiques – caractéristiques d’immunité – Limites et
méthodes de mesure
EN61000–4–2/1995
Compatibilité électromagnétique (CEM)
4ème partie : Techniques d’essai et de mesure
Section 2 : Essai d’immunité aux décharges électrostatiques
EN61000–4–3/1995
Compatibilité électromagnétique (CEM)
4ème partie : Techniques d’essai et de mesure
Section 3 : Essai d’immunité aux champs électromagnétiques rayonnés à
fréquence radio
EN61000–4–4/1995
Compatibilité électromagnétique (CEM)
4ème partie : Techniques d’essai et de mesure
Section 4 : Essai d’immunité aux rafales/transitoires électriques rapides
EN61000–4–5/1995
Compatibilité électromagnétique (CEM)
4ème partie : Techniques d’essai et de mesure
Section 5 : Essai d’immunité aux surtensions
EN61000–4–6/1996
Compatibilité électromagnétique (CEM)
4ème partie : Techniques d’essai et de mesure
Section 6 : Perturbations par conduction induites par champs à fréquence
radio – Essai d’immunité
Fr-8
EN61000–4–8/1993
Compatibilité électromagnétique (CEM)
4ème partie : Techniques d’essai et de mesure
Section 8 : Essai d’immunité aux champs magnétiques à fréquence de puissance
EN61000–4–11/1994
Compatibilité électromagnétique (CEM)
4ème partie : Techniques d’essai et de mesure
Section 11 : Essai d’immunité aux chutes de tension, aux courtes interruptions et aux fluctuations de tension
Directive de la CE
Sécurité : 73/23/EEC
Compatibilité électromagnétique (CEM) : 89/ 336/ EEC
et 93/68/EEC
• Cet appareil doit être utilisé avec un câble d’interface (Parallèle) blindé.
L’utilisation de câbles non blindés risque d’engendrer des interférences dans les
communications radio et est interdite par les réglementations 89/336/EEC.
L’imprimante dégage une faible quantité d’ozone durant son utilisation. Cette quantité n’est pas suffisamment importante pour être dangereuse. Cependant, veillez à
ce que la pièce dans laquelle la machine soit adéquatement ventilée, surtout en
cas d’impression de gros volumes ou en cas d’utilisation continue pendant un laps
de temps très long.
Fr-9
Français
Dégagement d’ozone
Eléments et accessoires de l’imprimante
Bac face imprimée par-dessus
(optionnel)
Bac face imprimée
par-dessous
Bac à introduction
manuelle
Guide de format de
papier
Bac 1 (multiformat)
Bouton d’ouverture
du capot supérieur
Support papier
Français
Interrupteur marche/
arrêt
Cassette secondaire de
papier (option)
Couvercle du bac
Bac 2 (500 feuilles) de
cassette secondaire
Panneau de commande
Sélecteur d’impression
par-dessus/par-dessous
Prise de
cordon secteur
Cartouche toner
Connecteur d’interface parallèle
Cartouche tambour
Fr-10
Panneau de commande
Les deux voyants situés sur le panneau de commande de l’imprimante s’allument,
s’éteignent ou clignotent selon un modèle prédéterminé afin d’indiquer l’état courant de l’imprimante. La section ci-dessous décrit les divers états des voyants et
permet de déterminer les mesures à prendre.
Voyant d’erreur
(ambre)
Allumé
Français
Voyant Prêt
(vert)
Remarque
• Vous pouvez vérifier le statut de l’imprimante à partir des informations qui s’affichent
sur l’écran de votre ordinateur.
Voyants lumineux (messages d’imprimante)
Voyants
Description
Voyants
Description
Imprimante prête
Préchauffage
Fr-11
Voyants
Description
Voyants
Description
Configuration initiale
à la mise sous tension
Réception de données
Traitement de données
Impression.
(Clignotement lent)
Mode d’économie
d’énergie
Capot supérieur
ouvert
Fermez le capot
supérieur.
Français
Bourrage de papier
Retirez les feuilles
coincées et continuez
l’impression.
Plus de papier
Chargez du papier
dans le bac d’alimentation papier.
Un format incorrect
de papier a été
chargé dans l’imprimante pendant
l’impression.
Chargez le format de
papier approprié
dans le bac d’alimentation papier.
Fr-12
Erreur de communication du moteur
Erreur de moteur
Mettez l’imprimante
hors tension et contactez votre revendeur.
Précautions d’installation
Au moment de choisir l’emplacement de l’imprimante et la de connecter à une
source d’alimentation, respectez les précautions suivantes.
Choix d’un emplacement pour l’imprimante
Le choix correct d’un emplacement pour votre imprimante aide à garantir son bon
fonctionnement pendant toute sa durée de service. Assurez-vous que l’emplacement choisi respecte les caractéristiques suivantes.
• Choisissez un emplacement bien aéré.
• Veillez à ce qu’aucun produit ammoniaque ou autre gaz organique ne puisse être
généré à proximité.
• Choisissez une prise d’alimentation à proximité et facilement accessible.
• Evitez de placer l’imprimante dans le champ direct de climatiseurs, de ventilateurs, de radiateurs ou dans des endroits sujets à des températures ou taux
d’humidité extrêmes.
• Placez l’imprimante sur une surface plane et stable pour éviter qu’elle soit soumise à de fortes vibrations.
• Evitez de placer des objets devant les bouches d’aération de l’imprimante.
• Ne placez pas l’imprimante à proximité de rideaux ou autres objets inflammables.
• Choisissez un emplacement où l’imprimante ne risque pas d’être éclaboussée
par de l’eau ou autre liquide.
• Veillez à ce que l’environnement reste propre, sec et sans poussière.
Source d’alimentation
Les exigences d’alimentation de cette imprimante sont les suivantes.
Tension :
220–240 V à 50–60 Hz
Fluctuation de tension :
220–240 V ±10 %
Fluctuation de fréquence :
±Moins de 3 Hz
Fr-13
Français
• Veillez à ne pas exposer l’imprimante à la lumière directe du soleil.
Remarque
• Utilisez une source d’alimentation sujette à une minime fluctuation de tension et de
fréquence.
• Utilisez uniquement une prise adaptée à la tension requise par l’imprimante.
• Assurez-vous de brancher correctement le cordon secteur dans la prise. La prise doit
se trouver à proximité de l’imprimante et être facilement accessible de manière à pouvoir débrancher rapidement le cordon secteur en cas de problème.
• Assurez-vous que la prise utilisée est visible et veillez à ne pas la dissimuler derrière
l’imprimante ou tout autre objet.
• En cas de branchement de tout autre équipement électrique sur la même prise, veillez
à ne pas excéder la capacité de la prise.
• En cas d’utilisation d’une rallonge, vérifiez que sa capacité dépasse la consommation
de l’imprimante. L’utilisation d’un cordon de plus faible capacité entraîne un risque
d’incendie.
Français
• N’utilisez jamais de prise multiple en vue de connecter d’autres appareils ou machines
à la prise utilisée pour alimenter l’imprimante.
Mise à la terre
Connectez toujours l’imprimante à la terre pour éviter tout risque d’électrocution.
Pour connecter l’imprimante à la terre, branchez le fil de terre sur la borne de terre
de la prise électrique ou sur un contact à la terre conforme aux normes électriques
locales.
Remarque
• Ne connectez jamais le fil de terre à un tuyau de gaz, au fil de terre du téléphone ou à
un tuyau d’arrivée d’eau.
Fr-14
Espace requis
Veillez à laisser un espace suffisant autour de l’imprimante, comme indiqué ci-dessous, pour faciliter son utilisation, le remplacement du papier et du toner ainsi que
la maintenance.
250mm
(9-3/4")
507mm
(20")
100mm
(4")
660mm
(26")
672mm
(26-1/2")
300mm
(11-3/4")
Fr-15
200mm
(7-3/4")
Français
150mm
(6")
Précautions d’utilisation
Prenez les précautions suivantes chaque fois que vous utilisez l’imprimante.
Environnement d’utilisation
Les conditions d’environnement d’utilisation de l’imprimante sont les suivantes.
Température :
10°C à 35°C (50°F à 95°F) avec une fluctuation de 10°C (18°F) par heure
Humidité :
15 à 85 % avec une fluctuation de 20 % par heure
Imprimante
Français
La section suivante décrit les précautions d’utilisation de l’imprimante.
• Ne mettez jamais l’imprimante hors tension et n’ouvrez jamais ses capots pendant l’impression.
• Ne placez jamais de gaz et de liquides inflammables ou des objets générant des
forces magnétiques à proximité de l’imprimante.
• Pour débrancher le cordon secteur, saisissez-le par la prise et non par le cordon.
Un cordon endommagé entraîne des risques d’incendie ou d’électrocution.
• Ne touchez jamais le cordon secteur avec des mains humides, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
• Débranchez toujours le cordon secteur avant de déplacer l’imprimante. Dans le
cas contraire, vous risquez d’endommager le cordon secteur et d’entraîner ainsi
des risques d’incendie ou d’électrocution.
• Débranchez toujours le cordon secteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’imprimante pendant une période prolongée.
• Ne tentez jamais de retirer les panneaux ou capots fixés. L’imprimante contient
des circuits haute tension qui sont une source potentielle d’électrocution
lorsqu’ils sont exposés.
• Ne procédez jamais à une modification de l’imprimante sous peine de provoquer
des risques d’incendie ou d’électrocution.
• Vous ne devez jamais placer d’objets lourds sur le cordon secteur, le tirer ou le
tordre sous peine de provoquer des risques d’incendie ou d’électrocution.
• Veillez à ne pas placer l’imprimante sur le cordon électrique ni sur les câbles de
communications ou tout autre équipement électrique. Assurez-vous en outre que
les cordons et câbles ne s’enchevêtrent pas dans le mécanisme de l’imprimante.
Toutes ces situations risquent d’entraîner des problèmes de fonctionnement et
de provoquer un incendie.
Fr-16
• Veillez à ne pas laisser de trombones, agrafes ou autres petits objets métalliques
entrer dans l’imprimante par ses bouches d’aération ou toute autre ouverture
pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
• Evitez de renverser de l’eau ou d’autres liquides sur l’imprimante ou à proximité
de celle-ci. Le contact de l’eau ou du liquide avec l’imprimante pourrait provoquer
un incendie ou une décharge électrique.
• En cas de pénétration accidentelle de liquide ou d’un objet métallique dans
l’imprimante, mettez-la immédiatement hors tension, débranchez le cordon secteur et contactez votre revendeur. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• Si l’imprimante dégage une chaleur ou une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou
si elle produit un bruit inhabituel, éteignez-la immédiatement, débranchez-la et
contactez votre revendeur. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
• Placez l’imprimante dans un local bien aéré. Une quantité réduite d’ozone est émise
pendant le fonctionnement normal de l’appareil. Par conséquent, une odeur désagréable peut se dégager si l’imprimante est utilisée de manière intensive dans un local mal
aéré. Pour assurer un fonctionnement sans risque et afin de limiter les nuisances, installez l’imprimante dans un endroit bien aéré.
Fr-17
Français
Attention
Fournitures d’imprimante
Prenez les précautions suivantes lors de la manipulation des fournitures d’imprimante, notamment de la cartouche toner, de la cartouche tambour et du papier.
• Evitez de stocker les fournitures d’imprimante dans les endroits suivants.
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil. En outre, la cartouche du tambour
doit être protégée de la lumière fluorescente.
• Endroits exposés à des flammes nues.
• Endroits sujets à une humidité élevée.
• Endroits sujets à de grandes quantités de poussière.
• Conservez le papier, sorti de son emballage sans être encore chargé dans le bac
de l’imprimante, dans un sac en plastique bien fermé et rangez-le dans un endroit
sombre et frais.
• N’utilisez que le type de cartouche toner expressément spécifié pour l’imprimante.
Français
• Conservez les fournitures hors de la portée des enfants.
• Si vous vous tâchez les mains avec du toner, lavez-les immédiatement à l’eau et
au savon.
Attention
• Chaque fois que vous sortez la cartouche tambour de l’imprimante, enveloppez-la
immédiatement dans un chiffon pour la protéger contre une surexposition à la lumière.
Fr-18
Etape 1 Déballage de l’imprimante
1
Retirez les éléments et accessoires illustrés ci-dessous du carton.
1
2
1. Imprimante
2. Accessoires
Guide d’utilisation
CD-ROM
Cordon secteur
Livret de garantie
Carte d’enregistrement
Power Cord Instructions
Attention
2
Français
• Une fois le déballage terminé, conservez tous les matériaux d’emballage
hors de portée des enfants.
Retirez le sac en plastique et décollez le film d’expédition à l’arrière de l’imprimante.
Fr-19
3
4
Retirez les deux coussins de l’entrée
d’alimentation papier.
Appuyez sur le guide de format papier droit afin d’écarter les deux guides de
format papier vers la gauche ou la droite. Sortez la bande plastique de l’entrée
d’alimentation papier.
Français
5
Dépliez le bac 1 de l’imprimante en
le tenant des deux mains.
Fr-20
Etape 2 Connexion du cordon
secteur
Vérifiez que l’interrupteur marche/
arrêt est en position ❍ (arrêt).
2
Connectez le cordon secteur livré
avec l’imprimante à la prise de
l’imprimante. Branchez ensuite
l’appareil sur la prise d’alimentation
secteur.
Français
1
Fr-21
Etape 3 Chargement du papier
Français
1
3
2
Ouvrez le bac destiné au papier
imprimé par-dessous.
Appuyez sur le guide de format
papier droit afin d’écarter les deux
guides de format papier vers la gauche ou la droite.
4
Fr-22
Dépliez le bac 1 de l’imprimante en
le tenant des deux mains.
Placez une pile de papier au centre
du bac 1. Immobiliser celle-ci en faisant glisser les guides de papier
contre les bords droit et gauche de
la pile de papier.
Etape 4 Connexion à un ordinateur
Attention
• Utilisez toujours un câble d’interface blindé. L’utilisation d’un câble non blindé risque de
causer des interférences radio avec les données.
Remarque
• Vous devez vous procurer un câble IEEE 1284 de type B pour exécuter la connexion
entre l’imprimante et l’ordinateur. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Specifications dans le Manuel d’utilisation “User’s manual” sur le CD-ROM.
• Minolta ne garantit l’utilisation d’aucun câble en particulier. La responsabilité de la
qualité et des performances du câble revient à l’utilisateur.
2
3
Vérifiez que l’imprimante et l’ordinateur auquel vous la connectez sont tous deux
hors tension.
Connectez une extrémité du câble d’interface au port parallèle de l’ordinateur.
Connectez l’autre extrémité du câble d’interface au connecteur d’interface parallèle à l’arrière de l’ordinateur. Fixez le câble d’interface en position à l’aide des
deux pinces du connecteur d’interface parallèle.
Fr-23
Français
1
Etape 5 Mise sous tension de
l’imprimante
Français
■ Après avoir connecté l’imprimante à une prise d’alimentation, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour la mettre sous tension.
Une fois l’imprimante sous tension, les deux voyants du panneau de commande s’allument. Le voyant d’erreur s’éteint ensuite alors que le voyant Prêt reste allumé. Il faut à
l’imprimante environ 23 secondes pour chauffer avant de pouvoir commencer à imprimer.
Remarque
• L’imprimante passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsqu’elle
ne reçoit pas de commande d’impression de l’ordinateur pendant environ 15
minutes. Lorsque l’imprimante fonctionne en mode d’économie d’énergie et reçoit
une commande d’impression, elle commence automatiquement à chauffer avant
d’imprimer.
Fr-24
Etape 6 Installation du pilote
d’imprimante
Le pilote d’imprimante Minolta PagePro 1100L a été développé spécialement pour
fournir une capacité d’impression réelle sous Windows aux utilisateurs de l’imprimante Minolta/QMS PagePro 1100L. Le pilote d’imprimante PagePro 1100L est
composé de trois programmes: le pilote d’imprimante Minolta PagePro, la console
d’imprimante et l’affichage d’état d’imprimante.
Caractéristiques du système
La section suivante décrit les caractéristiques minimum du système nécessaires
pour exécuter le pilote d’imprimante Minolta PagePro 1100L.
Système d’exploitation: Microsoft Windows 95, Windows 98 ou Windows NT 4.0
Ordinateur personnel: compatible IBM doté d’une UC 386DX 16 MHz minimum
(processeur Pentium recommandé)
Interface d’E/S : parallèle IEEE 1284
Mémoire : au moins 16 Mo de RAM PC
Espace libre sur le disque : environ 20 Mo pour les fichiers
Fr-25
Français
Lecteur de CD-ROM
Installation du pilote d’imprimante PagePro
1100L sous Windows 95/Windows 98/Windows
NT 4.0
Cette section vous explique comment installer le pilote d’imprimante PagePro
1100L sous Windows 95, Windows 98 ou Windows NT 4.0.
Français
Pour installer le pilote d’imprimante PagePro 1100L, vous disposez des méthodes
suivantes.
Windows 95
Windows 98
Windows
NT 4.0
Exécution automatique de
l’Installation à partir du CDROM.
❍
❍
❍
❍
—
—
Utilisation de l’assistant Ajout
d’imprimante
❍
❍
—
❍ : Disponible
— : Non disponible
Installation du pilote d’imprimante PagePro 1100L à
l’aide de l’Installation (exécution automatique)
1
Mettez l’ordinateur sous tension et lancez Windows 95, Windows 98 ou Windows
NT 4.0.
Remarque
• Sous Windows 95 ou Windows 98, lorsque la boîte de dialogue de l’assistant de
mise à jour de pilote de périphérique ou de l’assistant d’ajout de nouveau matériel
apparaît à l’écran, cliquez sur Annuler.
2
3
Insérez le CD-ROM intitulé Minolta/QMS PagePro 1100L Printer Drivers dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
L’écran d’accueil s’affiche automatiquement.
Remarque
• La configuration de certains ordinateurs peut empêcher l’écran d’accueil de s’afficher automatiquement. Si cet écran n’apparaît pas, cliquez deux fois sur l’icône
Minolta.exe du CD-ROM.
Fr-26
Remarque
• Si une ancienne version du pilote PagePro 1100L est déjà installée sur votre ordinateur, la boîte de dialogue suivante apparaît.
Sous Windows 95/Windows 98
Cliquez sur Oui pour supprimer l’ancien pilote d’imprimante. (Pour mettre
fin au programme, cliquez sur Non.)
2
Lorsque la boîte de dialogue suivante apparaît, cliquez sur Oui pour lancer
la désinstallation de l’ancien pilote d’imprimante.
Français
1
1
Cliquez sur Oui pour supprimer l’ancien pilote d’imprimante. (Pour mettre
fin au programme, cliquez sur Non.)
Fr-27
4
Lorsque la boîte de dialogue suivante apparaît, sélectionnez le port à utiliser et
cliquez sur Suivant.
Français
5
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour terminer l’installation.
Fr-28
Attention
• Si vous avez l’intention d’accéder à l’imprimante à partir d’un serveur exécutant
Windows 95, commencez par installer le pilote d’imprimante à partir du serveur au
moyen de l’Installation. Le programme d’installation est accessible au moyen du
programme d’exécution automatique minolta.exe ou du programme setup.exe de
chaque version linguistique. Le chemin d’accès de la version anglaise de
setup.exe est le suivant: ...\Drivers\PP1100L\F\Gdi\Drv\setup.exe (“winXX” étant
remplacé par la version du système d’exploitation utilisé).
• Si vous vous apercevez que l’imprimante ne parvient pas à imprimer de documents en réseau, choisissez RAW comme format de spoule de données du client.
Lorsque la boîte de dialogue suivante apparaît, cochez la case Bac 2 si la cassette secondaire de papier disponible en option est installée sur votre imprimante. Cliquez ensuite sur Suivant pour accéder à l’étape suivante.
Français
6
Fr-29
Français
7
Une fois l’installation terminée, la boîte de dialogue suivante s’affiche.
Cliquez sur Terminer pour fermer la fenêtre du programme d’installation.
Remarque
• Il est recommandé de redémarrer l’ordinateur une fois l’installation terminée.
Fr-30
9
Lorsque vous relancez l’ordinateur, la boîte de dialogue suivante s’affiche sur le bureau de l’ordinateur.
Vérifiez que l’icône d’imprimante Minolta PageWorks/Pro 1100L est affichée dans
la boîte de dialogue Imprimantes. Pour afficher la boîte de dialogue Imprimantes,
cliquez sur le bouton Démarrer, puis sur Paramètres et sur Imprimantes.
10 Ejectez le CD-ROM intitulé Minolta/QMS PagePro 1100L Printer Drivers du lecteur
de CD-ROM de l’ordinateur.
L’installation du pilote d’imprimante Minolta PagePro 1100L est maintenant terminée.
Fr-31
Français
8
Affichage de la boîte de dialogue PagePro 1100L Printer Driver Setup
1
2
3
Cliquez sur Démarrer, puis sur Paramètres et Imprimantes pour afficher la boîte
de dialogue Imprimantes.
Dans la boîte de dialogue Imprimantes, cliquez sur l’icône d’imprimante Minolta
PagePro 1100L.
Sélectionnez Propriétés dans le menu Fichier.
La fenêtre suivante apparaît.
Remarque
Français
• La copie d’écran ci-dessous illustre le fonctionnement du pilote d’imprimante dans
un environnement Windows 95.
Fr-32
Etape 7 Test d’impression
Procédez de la manière suivante pour imprimer une page de test et vérifier que
l’imprimante fonctionne correctement. Vous pouvez également imprimer une page
indiquant les paramètres actuels de l’imprimante.
Remarque
• Les copies d’écran dans cette section illustrent la console d’imprimante dans un
environnement Windows 95.
Cliquez sur le bouton Démarrer, puis sur Programmes et sur Minolta
PageWorks_Pro 1100L, et sélectionnez Console imprimante.
Français
1
2
Sélectionnez l’option Impression du test du menu Exécuter. La boîte de dialogue
Test d’impression s’affiche.
Fr-33
3
Cochez le ou les éléments à imprimer et cliquez sur OK.
Avant de cliquer sur OK, vérifiez que l’imprimante est prête à imprimer.
Remarque
Français
• S’il n’est pas possible d’imprimer la page de test sur l’imprimante connectée directement au port parallèle de l’ordinateur exécutant Windows 95 ou Windows 98, le
problème peut provenir du fichier Drvwppqt.vxd dans le répertoire C:\Windows\System\Iosubsys. Vous devez soit supprimer le fichier dans ce répertoire,
soit lui changer de nom (pour utiliser “Drvwppqt.old” par exemple). Cependant, si
un lecteur de bande est connecté au port parallèle, vous ne devez pas exécuter
l’opération mentionnée ci-dessus.
Fr-34
Installation des options
Cette section décrit l’installation des accessoires optionnels disponibles pour
l’imprimante.
Cassette secondaire de papier
Executive
Cette cassette peut également contenir
d’autres types de bacs papier (Legal,
Executive, Letter et B5). Pour savoir
comment ajouter ces options à votre
imprimante, contactez votre revendeur.
Français
Legal
La cassette secondaire de papier est
munie d’un bac (bac 2) pouvant contenir jusqu’à 500 feuilles de papier de format A4.
A4
Letter
B5
Fr-35
250mm
(9-3/4")
626mm
(24-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
600mm
(23-1/2")
200mm
(7-3/4")
Français
972mm
(38-1/4")
Fr-36
Installation de la cassette secondaire de papier
Retirez la cassette secondaire de
papier et le bac 2 de son emballage,
ainsi que le film de protection servant à maintenir les différents composants en place.
Remarque
• Avant d’installer la seconde cassette de
papier, enlever le ruban protecteur et le
papier de rembourrage de la cassette,
comme indiqué sur l’illustration.
Français
1
2
Placez l’imprimante au-dessus de la
cassette secondaire. Veillez à aligner les broches de couplage de la
cassette secondaire sur les orifices
correspondants au-dessous de
l’imprimante.
3
Fr-37
Retirez le couvercle du bac 2.
Français
4
6
Appuyez sur la plaque de soutien du
papier située dans le bac 2 jusqu’à
ce qu’elle se bloque.
Remettez le couvercle du bac en
place et insérez le bac 2 dans la cassette secondaire de papier.
5
Placez une pile de 500 feuilles maximum dans le bac 2 en veillant à disposer le papier de sorte que la face
tournée vers le haut au déballage du
papier soit toujours tournée vers le
dessus.
Remarque
• Veillez toujours à saisir le bac 2 des
deux mains pour le sortir ou le remettre
en place dans la cassette secondaire
de papier.
Fr-38
Bac face imprimée par-dessus
Le bac face imprimée par-dessus reçoit les pages imprimées, côté imprimé tourné
vers le haut. Les pages imprimées ne sont pas enroulées au cours de la séquence
de sortie dans l’imprimante. Ce bac est donc conseillé pour le papier épais ou les
enveloppes, car il permet d’éviter qu’ils se courbent lors de leur cheminement
dans l’appareil.
La capacité maximale de ce bac est de 20 feuilles.
300mm
(11-3/4")
100mm
(4")
250mm
(9-3/4")
660mm
(26")
772mm
(30-1/2")
300mm
(11-3/4")
Fr-39
200mm
(7-3/4")
Français
557mm
(22")
Installation du bac face imprimée par-dessus
1
2
Sortez le bac face imprimée par-dessus de son carton.
En tenant le bac de sortie des deux
mains, courbez-le légèrement et
descendez-le vers l’imprimante. Alignez les broches d’insertion du bac
et les supports de l’imprimante.
3
Utilisez le sélecteur situé sur le côté
droit de l’imprimante pour sélectionner le sens de sortie.
a : Bac face imprimée au-dessous
b : Bac face imprimée au-dessus
a
a
b
Français
b
Remarque
• Lorsque le bac face imprimée par-dessus n’est pas installé dans l’imprimante, vérifiez que le sélecteur est
réglé pour diriger le papier vers le bac
face imprimée par-dessous (voir l’illustration ci-dessus).
• Ne jamais placer le bac face imprimée
par-dessus à l’avant de l’imprimante ni
lui appliquer de pression excessive.
Fr-40
Remplacement des cartouches
ATTENTION
• L’unité de fusion située à l’intérieur de l’imprimante peut devenir brûlante pendant le
fonctionnement de la machine. Evitez de la toucher ; vous pourriez vous blesser.
Pour remplacer la cartouche toner ou la cartouche tambour, procédez comme indiqué ci-dessous.
Pour remplacer la cartouche toner :
1➧2➧3➧4➧7
Pour remplacer la cartouche tambour : 1 ➧ 2 ➧ 3 ➧ 4 ➧ 5
1
2
➧8➧9
➧6➧8➧9
Mettez l’imprimante hors tension et débranchez son cordon secteur.
Fermez le bac face imprimée pardessous.
3
Appuyez sur le bouton d’ouverture
du capot supérieur afin de l’ouvrir.
2
1
Fr-41
Français
Unité de fusion
4
Français
6
Retirez l’ancienne cartouche toner.
Installez la cartouche tambour dans
l’imprimante en alignant les repères
de la cartouche sur les rainures à
l’intérieur de l’imprimante.
5
Retirez l’ancienne cartouche tambour.
Remarque
• Des étiquettes “1” à codage couleur
sont placées sur la cartouche tambour
et à l’intérieur de l’imprimante. Installez
la cartouche tambour en alignant ces
étiquettes.
• Veillez à bien insérer la cartouche tambour le plus loin possible à l’intérieur de
l’imprimante.
Fr-42
8
Sortez la cartouche toner de son carton. En la tenant fermement à deux mains, agitez-la dans les sens indiqués par les flèches sur l’illustration.
En tenant la cartouche toner par sa
poignée, faites-la glisser dans
l’imprimante.
Veillez à bien insérer les quatre broches (deux de chaque côté) dans les
rainures à l’intérieur de l’imprimante.
Remarque
• Des étiquettes “2” à codage couleur
sont placées sur la cartouche toner et à
l’intérieur de l’imprimante. Installez la
cartouche toner en alignant ces étiquettes.
Fr-43
Français
7
La cartouche se met en place avec un déclic une fois installée correctement.
1
Refermez le capot supérieur en
appuyant doucement mais fermement sur celui-ci jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position.
Français
9
2
Fr-44
Nettoyage de l’imprimante
La poussière, la saleté et les débris de papier se trouvant sur les surfaces extérieures de l’imprimante et à l’intérieur de celle-ci peuvent diminuer les performances de l’imprimante. Procédez régulièrement au nettoyage de l’imprimante.
ATTENTION
• L’unité de fusion située à l’intérieur de l’imprimante peut devenir brûlante pendant le
fonctionnement de la machine. Evitez de la toucher ; vous pourriez vous blesser.
Remarque
• Attendez au moins 10 minutes après la mise hors tension de l’imprimante et veillez à
ce que l’unité de fusion a eu le temps de refroidir avant de nettoyer l’intérieur de
l’imprimante.
Nettoyage du boîtier de l’imprimante
■ Nettoyez la surface extérieure de l’imprimante avec un chiffon doux imbibé d’un
détergent ménager neutre.
Fr-45
Français
• Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l’imprimante. N’utilisez jamais de détergents
abrasifs ou corrosifs.
Nettoyage du rouleau d’alimentation papier
1
2
3
4
5
Mettez l’imprimante hors tension et débranchez son cordon secteur.
Fermez le bac face imprimée par-dessous.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot supérieur afin de l’ouvrir.
Retirez la cartouche toner et la cartouche tambour.
Retirez le capot qui protège le rouleau d’alimentation papier au bas du
boîtier de l’imprimante.
6
Essuyez le rouleau d’alimentation
papier avec un chiffon doux.
Français
Unité de fusion
ATTENTION
• L’unité de fusion située à l’intérieur de l’imprimante peut devenir brûlante pendant le
fonctionnement de la machine. Evitez de la toucher ; vous pourriez vous blesser.
7
8
Réinstallez la cartouche tambour et la cartouche toner. Voir “Remplacement
des cartouches” à la page Fr-41.
Refermez le capot supérieur en appuyant doucement mais fermement sur celuici jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
Fr-46
Résolution d’un bourrage de papier
A l’intérieur de l’imprimante
ATTENTION
• L’unité de fusion située à l’intérieur de l’imprimante peut devenir brûlante pendant le
fonctionnement de la machine. Evitez de la toucher ; vous pourriez vous blesser.
Fermez le bac face imprimée par-dessous.
Appuyez sur le bouton d’ouverture du capot supérieur afin de l’ouvrir.
Retirez la cartouche toner et la cartouche tambour.
Retirez les feuilles coincées en suivant l’une des procédures ci-après, en fonction de l’emplacement du bourrage.
A proximité de la cartouche
tambour
Sur l’unité de fusion
Fr-47
Français
1
2
3
4
Entre la cartouche tambour et l’unité de fusion
1
2
Français
Remarque
• Ne touchez pas le rouleau de transfert d’image.
5
6
Réinstallez la cartouche tambour et la cartouche toner. Voir “Remplacement
des cartouches” à la page Fr-41.
Refermez le capot supérieur en appuyant doucement mais fermement sur celuici jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Fr-48
Sortez directement le papier à l’origine du problème de l’imprimante.
Bac face imprimée
par-dessous
Bac face imprimée
par-dessus (optionnel)
Bac 1
Bac à introduction
manuelle
Cassette secondaire et bac 2 de papier
(en option)
Fr-49
Français
Après avoir sorti le papier, n’oubliez pas d’ouvrir le capot supérieur puis de le
refermer pour réinitialiser l’imprimante.
Fr-50
Français
Es-1
Es-2
Es-3
Para los usuarios de Dinamarca
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og
bølgelængden er 770–810 nm.
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa
altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
VARNING
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
Es-4
Para los usuarios de Noruega
ADVARSEL
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
Es-5
PagePro 1100L
Opciones
Es-6
Directiva CE
Es-7
Tapa del casete
Bandeja 2 (segundo
casete de 500 hojas)
Panel de control
Es-8
Apagado
Encendido Parpadea
Es-9
Recibiendo datos.
Procesando datos.
Imprimiendo.
Es-10
Es-12
250mm
(9-3/4")
507mm
(20")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
200mm
(7-3/4")
672mm
(26-1/2")
300mm
(11-3/4")
Es-13
Es-14
Es-15
Es-16
Paso 1
1
1
2
2
Es-17
3
4
5
Es-18
Paso 2
2
1
Es-19
Paso 3
1
2
Abra la bandeja cara hacia abajo.
4
3
Es-20
Paso 4
2
3
1
Es-21
Paso 5
Es-22
Paso 6
Es-23
Windows 95
Windows 98
Windows
NT 4.0
❍
❍
❍
❍
—
—
❍
❍
—
❍: Disponible
1
Encienda el ordenador e inicie Windows 95, Windows 98 o Windows NT 4.0.
2
3
Es-24
2
1
1
Es-25
4
5
Es-26
6
Es-27
7
Nota
Es-28
8
9
Es-29
1
2
3
Nota
Es-30
Paso 7
1
2
Es-31
3
Nota
Es-32
Legal
Executive
A4
Letter
B5
Es-33
250mm
(9-3/4")
626mm
(24-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
600mm
(23-1/2")
200mm
(7-3/4")
972mm
(38-1/4")
Es-34
2
3
Es-35
1
4
5
6
Es-36
300mm
(11-3/4")
557mm
(22")
250mm
(9-3/4")
660mm
(26")
772mm
(30-1/2")
300mm
(11-3/4")
Es-37
200mm
(7-3/4")
100mm
(4")
1
2
3
b
Es-38
1
2
➧8➧9
➧6➧8➧9
3
2
1
Es-39
1➧2➧3➧4➧7
4
6
5
Es-40
8
7
Es-41
1
9
2
Es-42
Es-43
1
2
3
4
5
6
7
8
Es-44
1
2
3
4
Es-45
2
5
6
Es-46
Bandeja 1
Es-47
Es-48
It-1
PRENDETE ATTO CHE AVETE LETTO IL PRESENTE ACCORDO, CHE LO AVETE
COMPRESO, E CHE CONCORDATE DI ESSERE LEGATI DA QUESTI TERMINI E
CONDIZIONI. NESSUNA DELLE PARTI SARA’ LEGATA DA ALCUNA DICHIARAZIONE O RAPPRESENTAZIONE NON CONTENUTA NEL PRESENTE CONTRATTO. NESSUN CAMBIAMENTO NEL PRESENTE CONTRATTO SARA’
EFFETTIVO A MENO CHE NON VENGA SOTTOSCRITTO DAI RAPPRESENTANTI
PROPRIAMENTE AUTORIZZATI DA CIASCUNA PARTE. APRENDO IL PRESENTE
PACCHETTO, CONCORDATE DI ACCETTARE I TERMINI DEL PRESENTE CONTRATTO.
It-2
It-3
Italiano
Italiano
It-4
It-5
Per utenti danesi
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og
bølgelængden er 770–810 nm.
Per utenti finlandesi e svedesi
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa
altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
Italiano
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
It-6
Per utenti norvegesi
ADVARSEL
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
It-7
Stampante laser
PagePro 1100L
Standard
It-8
Italiano
It-9
Italiano
It-10
Indicatore
Errore (ambra)
Off
On
It-11
Italiano
It-12
It-13
Italiano
Nota
Italiano
It-14
250mm
(9-3/4")
507mm
(20")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
200mm
(7-3/4")
672mm
(26-1/2")
300mm
(11-3/4")
It-15
Italiano
It-16
Avviso
Italiano
It-17
Avviso
Italiano
It-18
1
2
2
It-19
3
4
Italiano
5
It-20
2
Italiano
1
It-21
Stringere la guida destra del formato
carta ed aprire le guide del formato
carta.
2
4
3
It-22
1
2
3
It-23
Nota
It-24
Italiano
It-25
Windows 95
Windows 98
Windows
NT 4.0
❍
❍
❍
Installazione Plug-and-Play
❍
—
—
❍
❍
—
1
Italiano
2
3
It-26
1
2
1
It-27
Italiano
4
Italiano
5
It-28
6
It-29
7
Italiano
8
It-30
9
Italiano
It-31
1
2
3
Nota
Italiano
It-32
Italiano
1
2
It-33
3
Nota
It-34
Legale
Executive
A4
Letter
Italiano
B5
It-35
250mm
(9-3/4")
626mm
(24-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
600mm
(23-1/2")
200mm
(7-3/4")
972mm
(38-1/4")
It-36
660mm
(26")
2
3
It-37
1
4
5
Italiano
6
It-38
300mm
(11-3/4")
557mm
(22")
100mm
(4")
250mm
(9-3/4")
660mm
(26")
200mm
(7-3/4")
Italiano
772mm
(30-1/2")
300mm
(11-3/4")
It-39
1
2
3
b
Nota
It-40
1➧2
Come sostituire la cartuccia tamburo:1 ➧ 2
3
1
2
➧3➧4➧7➧8➧9
➧3➧4➧5➧6➧8➧9
2
1
It-41
4
6
Estrarre la cartuccia toner da sostituire.
5
It-42
8
7
It-43
1
9
2
It-44
Italiano
It-45
1
2
3
4
5
6
Italiano
7
8
It-46
Italiano
1
2
3
4
It-47
2
5
Italiano
6
It-48
Vassoio 1
It-49
It-50
Printed on no-chlorine paper
Auf chlorfreiem Papier gedruckt
Imprimé sur papier non chloré
Impreso en papel de cloro
Stampato su carta senza cloro
©1999-2000 MINOLTA CO., LTD.
2000. 4
4121-7744-12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées