Kenmore 15718, Kenmore 385.15616, Kenmore 385.15718, Kenmore 385.15218, Kenmore 385.15212, 15218, 385.1 521 2, 15616 Manuel du propriétaire


Add to my manuals
94 Des pages

publicité

Kenmore 15718, Kenmore 385.15616, Kenmore 385.15718, Kenmore 385.15218, Kenmore 385.15212, 15218, 385.1 521 2, 15616 Manuel du propriétaire | Manualzz
®
MAQUINA
I
304-800-180
Sears,
Roebuck
Estates,
IL 60179
U.S.A.
DANGER
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
WARNING
1.
2.
-
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PELIG Dr.,,_,,.,
_ _
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
4.
ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de securite fondamentales,
consignes suivantes:
Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER
-
notamment les
_ou_ reduire ,es risques d'electrocution.
1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II faut toujours debrancher cette machine
#.coudre de la prise electrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampoule electrique. Remplacez I'ampoule par une
ampoule du m_me type de 15 W.
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
-
Afin de reduire les risques de brQlures, incendie, electrocution ou
blessures corporelles :
II ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet. II faut faire tres attention Iorsque cette machine & coudre est
utilisee par des enfants ou & proximite de ceux-ci.
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prevues, telles qu'elles sont decrites dans le manuel de la
machine & coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tels qu'ils sont indiques dans le manuel de la
machine & coudre.
II ne faut jamais faire fonctionner la machine & coudre si le c&ble ou la prise est endommage(e), si elle ne fonctionne
pas correctement, si on I'a laissee tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau.
Retournez la machine #.coudre au magasin ou au centre de reparation Sears le plus proche, afin de la faire
examiner, reparer ou d'effectuer des reglages electriques ou mecaniques.
II ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aeration
de cette machine #.coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussieres et de morceaux de chiffon.
II ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
II ne faut pas I'utiliser en plein air.
II ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises oQ s'il y a une installation
d'oxygene.
Pour la debrancher, tournez le commutateur & la position Arr_t ("O"), puis retirez la prise de la douille.
Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c&ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c&ble
electrique.
Tenez les doigts & I'ecart de toutes les pieces mobiles. II faut faire particulierement attention dans la zone proche de
I'aiguille de la machine #.coudre.
II faut toujours utiliser la semelle de piqOre correcte. Si la semelle de piqOre ne convient pas, I'aiguille risque de se
briser.
N'utilisez pas d'aiguilles courbees.
Ne tirez nine poussez pas le tissu pendant les piqQres. Cela risque de faire devier I'aiguille et de provoquer sa
cassure.
Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine #.coudre sur Arr_t ("O").
Debranchez toujours la machine #.coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine #.coudre.
CETTE NOTICE
REMARQUE: Les specifications et conception de la machine #.coudre sujettes #.modifications sans preavis.
III
PROTECTION
AGREEMENTS
SERVIClO
Unidos
Sears
IV
(15212)
f
(Maximum)
Over 730 s.p.m
Stitch length:
4 mm (Maximum)
Stitch width:
5 mm (Maximum)
Built-in
12
Buttonhole:
1 step built-in
Machine
W 15.4" (390 mm) x D 6.1" (155 mm) x H 11.4" (290 mm)
Weight
dimensions:
(Net):
buttonhole
14.0 Ibs (6.3kg)
Articulo
Vetocidad de costura (Ma.xima)
M&s de 730 s.p.m
4 mm (Ma.xima)
5 mm (Ma.xima)
(15212)
Integradas:
12
Ojales:
390 mm (15.4") de ancho x 155 mm (6.1") de profundidad x
290 mm (11.4") de attura
Peso:
6.3kg (14.0 Ibs)
Caracteristiques
Description
Caracteristiques
Vitesse de couture (Maximum)
730 points-minute
Longueur du point:
4 mm (Maximum)
Largeur du point:
5 mm (Maximum)
12
Points de integr6s:
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
(15212)
en outre
Boutonniere integr6e en 1 etape
Largeur: 390 mm (15.4") x Profondeur: 155 mm (6.1") x
Hauteur: 290 mm (11.4" )
Poids de la machine:
6.3kg (14.0 Ib)
V
(15616)
f
(Maximum)
Over 730 s.p.m
Stitch length:
4 mm (Maximum)
Stitch width:
5 mm (Maximum)
Built-in
16
Buttonhole:
1 step built-in
Machine
W 15.4" (390 mm) x D 6.1" (155 mm) x H 11.4" (290 mm)
Weight
dimensions:
(Net):
buttonhole
14.0 Ibs (6.3kg)
Articulo
Vetocidad de costura (Ma.xima)
M&s de 730 s.p.m
4 mm (Ma.xima)
5 mm (Ma.xima)
(15616)
Integradas:
16
Ojales:
390 mm (15.4") de ancho x 155 mm (6.1") de profundidad x
290 mm (11.4") de attura
Peso:
6.3kg (14.0 Ibs)
Caracteristiques
Description
Caracteristiques
Vitesse de couture (Maximum)
730 points-minute
Longueur du point:
4 mm (Maximum)
Largeur du point:
5 mm (Maximum)
16
Points de integr6s:
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
(15616)
en outre
Boutonniere integr6e en 1 etape
Largeur: 390 mm (15.4") x Profondeur: 155 mm (6.1") x
Hauteur: 290 mm (11.4" )
Poids de la machine:
6.3kg (14.0 Ib)
VI
(Maximum)
Over 730 s.p.m
Stitch length:
4 mm (Maximum)
Stitch width:
5 mm (Maximum)
Built-in
18
Buttonhole:
1 step built-in
Machine
W 15.4" (390 mm) x D 6.1" (155 mm) x H 11.4" (290 mm)
Weight
dimensions:
(Net):
buttonhole
14.0 Ibs (6.3kg)
Articulo
Vetocidad de costura (Ma.xima)
M&s de 730 s.p.m
Longitud de puntada:
4 mm (Ma.xima)
5 mm (Ma.xima)
(15218,
15718)
Integradas:
18
Ojales:
390 mm (15.4") de ancho x 155 mm (6.1") de profundidad x
290 mm (11.4") de attura
Peso:
6.3kg (14.0 Ibs)
Caracteristiques
Description
Caracteristiques
Vitesse de couture (Maximum)
730 points-minute
Longueur du point:
4 mm (Maximum)
Largeur du point:
5 mm (Maximum)
18
Points integr6s:
Boutonniere:
Dimensions de la machine:
(15218,
en outre
Boutonniere integr6e en 1 etape
Largeur: 390 mm (15.4") x Profondeur: 155 mm (6.1") x
Hauteur: 290 mm (11.4" )
Poids de la machine:
15718)
6.3kg (14.0 Ib)
VII
VIII
de Sears ma.s cercano a
Garantie pour machine
Garantie limitee de 25 ans pour t'armature interne en metal mout de la machine coudre
Pendant tes 25 ans suivant la date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de I'armature
machine coudre en cas de defaut materiet ou de fabrication.
Garantie limitee de 10 ans pour les composants
Pendant tes 10 ans suivant la date d'achat, Sears
machine coudre en cas de defaut materiel ou de
uniquement couvertes par la garantie de 90 jours
interne en metat moul de cette
mecaniques internes
prendra sa charge ta reparation des composants mecaniques internes de cette
fabrication. Cette garantie de 10 ans ne s'apptique pas aux ceintures, qui sont
decrite ci-dessous.
Garantie limitee de 2 ans pour les composants externes
Pendant tes 2 ans suivant ta date d'achat, Sears prendra
coudre en cas de defaut materiet ou de fabrication. Cette
accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie
de la machine coudre
sa charge la reparation de tousles composants externes de la machine
garantie de 2 ans ne s'applique pas aux plaques aiguilte ou aux
de 90 jours decrite ci-dessous.
Garantie limitee de 2 ans pour I'equipement etectrique
Pendant les 2 ans suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge la reparation de I'equipement electrique de cette machine
coudre, en cas de defaut materiel ou de fabrication concernant te moteur, le c&btage, tes circuits etectriques, I'interrupteur ou la
commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne s'apptique pas aux ampoutes etectriques, qui sont uniquement couvertes par la
garantie de 90 jours decrite ci-dessous.
Garantie limitee de 90 jours pour les regtages mecaniques et les composants specifiques
Pendant les 90 jours suivant ta date d'achat, Sears prendra sa charge :
•
Les reglages mecaniques necessaires au bon fonctionnement de cette machine coudre, I'exception de I'entretien normal de
la machine decrit dans le mode d'emploi
•
Le remplacement des ceintures, des ampoules etectriques, des boucleurs, des couteaux, des plaques aiguitte et des
accessoires en cas de defaut materiet ou de fabrication.
Cette garantie de 90 jours ne s'apptique pas aux aiguittes de la machine coudre, qui ne sont pas indispensables.
Service de garantie
Pour b6neficier du service de garantie totate, vous devez rapporter cette machine
d6tachees Sears le plus proche de chez vous.
coudre au centre de reparation et de pieces
Si cette machine coudre est utitisee hors du cadre familial et priv, le service de garantie totate sera uniquement
90 jours suivant la date d'achat.
vatabte durant les
,&,I'exception de la garantie de 90 jours concernant les reglages mecaniques et les composants specifiques (voir cidessus), le
service de garantie totale s'applique uniquement
aux defauts materiels et de fabrication. Sears ne prendra pas sa charge :
1.
L'emploi d'un technicien pour montrer I'utitisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entretenir le produit.
2.
L'emploi d'un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.
3.
Les pannes ou deg&ts subis par ce produit si les instructions d'instattation, de fonctionnement ou d'entretien de ce produit
n'ont pas et respectees.
4.
Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'accident, d'abus ou de mauvaise utitisation de ce dernier.
5.
Les pannes ou deg&ts subis par ce produit en cas d'utilisation de detergents, produits d'entretien, produits chimiques ou
ustensites autres que ceux recommandes dans tes instructions fournies.
6.
Les pannes ou deg&ts subis par des composants ou systemes suite une ou ptusieurs modification(s) non autorisees de ce produit.
Degagement de responsabilit
concernant les garanties tacites; limitation des recours :
Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limitee est la reparation du produit, comme nomm
ci-apres. Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement dans un but precis, sont
limitees un an ou la plus courte periode permise par la Ioi. La societ Sears ne saurait etre tenu responsabte de tout dommage
fortuit ou accessoire. Certains €:tats ou provinces ne reconnaissent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
accessoires, ni les restrictions quant la duree des garanties tacites de quatit marchande ou de bon fonctionnement. I1est donc
possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas.
La garantie totate est uniquement
vatabte si cet appareil est utitis aux €:tats-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous confere des droits specifiques reconnus par la Ioi, ainsi que d'autres droits eventuets qui peuvent varier d'un
€:tat I'autre.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
X
I. NAMES
OF PARTS
SECTION
II, GETTING
READYTO
SEW
SECTION
III, STRAIGHT
STITCH
SEWING
34
34
34
XI
34
34
36
SECTION
IV, ZIGZAG
STITCH
SEWING
SECTION
V, UTILITY
40
40
42
42
44
44
46
46
48
AND DECORATIVE
SECTION
VI, STRETCH
STITCHES
SECTION
50
50
52
52
52
52
54
54
56
58
58
60
60
60
60
62
62
64
VII, BUTTONHOLE
Buttonhole ...............................................................
66-70
SECTION
VIII, CARE OFYOUR
70
70
MACHINE
72
72
74
74
74
76
76
76
78
I. NOMBRE
DE LAS PARTES
3
3
5
7
7
7
7
7
9
9
9
9
11
11
11
11
11
11
11
13
13
13
31
31
31
33
33
33
33
35
35
35
35
37
37
51
53
53
53
53
55
55
57
61
61
61
63
63
65
59
59
61
29
29
29
31
31
31
35
Xll
73
75
75
75
77
77
77
79
DES PlleCES
DE
Position variable de I'aiguille .............................................
37-39
SurpiqQre ...............................................................................
37
La couture des fermetures a.glissiere .................................... 37
• Preparation du tissu .............................................................
37
• Pour coudre .........................................................................
39
Matlette et sac de transport ......................................................
3
Identification des pieces ...........................................................
3
Accessoires et p.ieces disponibtes ...........................................
5
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS
.&.COUDRE
Branchez la machine ................................................................
7
Les premieres lois que vous utilisez votre machine ................. 7
Consignes de securite .............................................................
7
Prise polarisee .........................................................................
7
ContrSlez la vitesse de couture ................................................
7
Pose de la broche a. bobine .....................................................
9
Releve-pied presseur ...............................................................
9
Coupe-ill ...................................................................................
9
Bofte a. accessoires ..................................................................
9
Raltonge de plateau ...............................................................
11
• Pour retirer la raltonge .........................................................
11
• Pour fixer la raltonge ............................................................
11
Changer I'aiguitle ...................................................................
11
Retrait et installation du support de pied ................................ 11
• Retrait
............................................................................
11
• Installation ............................................................................
11
Changement de pied presseur ...............................................
13
• Pour retirerte pied presseur .................................................
13
• Pour mettre le pied presseur en place ................................. 13
Differents pieds presseurs .....................................................
13
• Pied zig-zag .........................................................................
13
• Pied a.boutonniere automatique ..........................................
13
• Pied a.fermeture & glissiere .................................................
13
• Pied a.point droit ..................................................................
15
• Pied a.point lance ................................................................
15
Choix de I'aiguille et tissu .......................................................
18
Remptir la canette .............................................................
21-25
• Retrait de la porte-canette ...................................................
21
• Bobinage d'une canette de fil .........................................
21-23
• Insertion de la canette .........................................................
25
Enfilage de la machine ......................................................
27-29
• Enfitage de la machine ........................................................
27
• Enfite-aiguilte integre ...........................................................
27
• Comment faire monter le fit de la canette ............................ 29
Reglage de la tension du fit de I'aiguilte pour le point droit .... 29
• Tension correcte ...................................................................
29
• Si la tension est trop etevee .................................................
29
• Si la tension est trop faibte ...................................................
31
• Regtage de la tension de la bobine .....................................
31
Reglage de Ia tension du fit de I'aiguitle pour Ie point zig-zag ... 31
• Tension correcte ...................................................................
31
• Si la tension est trop etevee .................................................
31
• Si la tension est trop faibte ...................................................
31
Selecteur de point ..................................................................
33
Cadran de reglage de la Iongueur du point ............................ 33
Cadran de reglage de la largeur du point .............................. 33
Bouton de marche arriere ......................................................
33
PARTIE III. COUTURE
AU POINT DROIT
Point droit ...............................................................................
35
• Debut d'une couture ............................................................
35
• Finition d'une couture ..........................................................
35
Utilisation des guides de couture ...........................................
35
Pour coudre un angle droit .....................................................
35
Comment descendre ou monter les griffes
d'entrafnement .......................................................................
Reprisage ...............................................................................
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG
41
41
Zig-zag simple ........................................................................
Point lance .............................................................................
43
43
Monogrammes .......................................................................
Appliques ...............................................................................
Brides de renfort ....................................................................
Pose des boutons ..................................................................
Surfilage .................................................................................
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES
ET POINTS
DleCORATIFS
Ourlet invisible ........................................................................
Dentette ..................................................................................
Point coquitle ..........................................................................
Point zig-zag multiple .............................................................
• Finition des coutures ............................................................
45
45
47
47
49
• Repriser ...............................................................................
Point de creneau ....................................................................
Points decoratifs .....................................................................
Aiguilles jumetees (Option) ....................................................
PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES
Point droit extensibte ..............................................................
53
55
55
57
51
51
53
53
53
59
Croque extensibte ..................................................................
59
Surfitage extensibte ................................................................
61
• Commencer une couture .....................................................
61
Point de smocks .....................................................................
61
• Pour coudre .........................................................................
61
Point de surjet ........................................................................
63
Point extensibte pour la fixation des etastiques ...................... 63
Motifs decoratifs extensibtes ....................................................
65
PARTIE VII. BOUTONNII_RE
Boutonniere .......................................................................
67-71
• Preparation a.la couture ......................................................
67
• Pour coudre ....................................................................
67-69
• Pour regter la densite du point de boutonniere .................... 71
Boutonnieres passepoilees ....................................................
71
PARTIE VIII. ENTRETIEN
DE VOTRE MACHINE
Remplacement de t'ampoule .................................................
Nettoyage du porte-canette ....................................................
Nettoyage de la coursiere ......................................................
• Nettoyage de la navette .......................................................
• Remontage de la navette .....................................................
Lubrification de la machine ....................................................
• Lubrifiez derriere le couvercle de fagade .............................
• Lubrifiez autour de la navette ...............................................
En cas de probteme ...............................................................
Xlll
73
73
75
75
75
77
77
77
80
SECTION
I. NAMES OF PARTS
Machine Tote Bag
f
@
17/- ......
.
SECCION
I. NOMBRE
DE LAS PARTES
PARTIE I. IDENTIFICATION
LA MACHINE
DES PII_CES DE
Mallette et sac de transport
(RSOS #97611 )
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme complete de meubtes et de sac de
transport pour les machines & coudre.
Identification
/_i_ Selecteur de point
_2_Bouton de marche arriere
_3_Fen_tre du setecteur des points
_4) Reglage de la largeur du point
,_5_Reglage de la Iongueur du point
_6) Enrouteur de la canette
_7_Portacarretes
_7_Porte-bobine
_8_Bobineuse a disque de tension
_9_Guide du fil superieur
_o_Tirahilos
_@ Reteveur tendeur du fit
_
Ajuste de tension det hilo superior
_1_Molette de reglage de la tension du fil
_
_2_Couvercle frontal
f_
_3_Coupe-ill
_4_Ensartador de aguja autom&tico (excepto modeto 15212)
_4_Enfile-aiguille
_
_t6)Raltonge de plateau (Bofte & accessoires)
de costura)
(excepte modete 15212)
Plaque d'aiguille
_17)Poignee de transport
_7_Asa de transporte
_8_Volant & main
_8_Votante
_
_
_
Brazo libre
_
Levier pour les boutonnieres
'_
Patanca de ojates
_
Releve-pied presseur
_
Support de pied
_4_Enmangue det prensatetas
(2_ Vis de btocage
,_25_
Tornitlo det soporte de prensatetas
@_ Pied presseur
'_2_Prensatetas
(2-_Vis de fixation de I'aiguilte
_
Aiguitle
@ Aguja
_
_
Interrupteur secteur
Available
Accessories
and Attachments
2
2
647515006
*102869107
*200119102
Twin needle
647018004
6
735802009
7
*993001100
*993011100
5 x No. 11 needle (ORANGE)
*993011400
5 x No. 14 needle (RED)
*993011600
5 x No. 16 needle (PURPLE)
*993011800
5 x No. 18 needle (GREEN)
Bobbin winder rubber ring
Assorted needle set
8
801506008
9
740801004
10
731806001
11
12
611511001
737801015
13
611406002
14
611510000
Zipper foot
Foot holder
15
647112009
16
17
000009803
647808009
18
802424004
19
820832005
2o
647803004
21
*741814003
Oil
22
23
*200262101
*743815000
Hemmer foot (2mm)
24
*743504003
25
*214015007
26
*743504003
27
*940200000
28
29
*941620000
Ruffler
*941850000
Binder foot
30
*940250000
UItraglide foot
31
*743813008
32
*200117100
33
*620404008
34
35
*611411000
36
**97611
*7
8
9
10 x Bobbin
5
033770217
6
*4
Description
1
3
4
*3
opener
10
11
15
12
16
20
13
17
"21
*22
18
*23
14
19
*24
*33
*34
35
**36
disponibles
Accessoires
et pieces
de
Descripci6n
Pour commander
les pieces et les accessoires
composez:
24h/24, 7j/7
Pour commander
des pieces ou accessoires,
informations
suivantes:
listes ci-dessous,
veuiltez
preparer
les
N° de ref.
N ° de piece
1
532096007
Coursiere
Porte-canette
Designation
1
532096007
2
647515006
2
647515006
3
*102869107
10 x canettes
3
*102869107
10 x canillas
4
*200119102
Aiguilles jumelees
4
*200119102
647018004
647018004
5
5
6
735802009
6
735802009
7
*993001100
7
*993001100
*993011100
5 x Aguja No.11 (NARANJA)
5 x Aiguille n° 11 pour tissus
extensibles - BLEUE
*993011400
5 x Aguja No.14 (ROJA)
5 x Aguia No.16 (PURPURA)
*993011100
*993011400
5 x Aiguille n° 11 - ORANGE
*993011600
*993011800
*993011600
5 x Aiguille n° 16 - VIOLET
*993011800
5 x Aiguille n° 18 - VERT
Anneau de caoutchouc
pour le
bobinage de la cannette
Jeu d'aiguitles
5 x Aiguille n° 14 - ROUGE
8
801506008
9
740801004
Prensatelas
para ojales autom_.tico
8
801506008
Porta-aiguille
10
731806001
Prensatelas
9
740801004
Pied & boutonniere
11
611511001
Prensatelas
para zig-zag
10
731806001
Pied & point droit
12
737801015
Prensatelas
para puntada decorativa
11
611511001
Pied zig-zag
13
611406002
12
737801015
Pied & point lance
14
611510000
13
611406002
15
647112009
14
611510000
16
000009803
Tornillo del soporte del pie prensatelas
Bombilla
15
647112009
Porte-pied
Vis & t_te moletee
17
647808009
16
000009803
18
802424004
Cepillo de limpieza
17
647808009
19
820832005
grande
18
802424004
20
647803004
19
820832005
Brosse & peluches
Gros tournevis
21
*741814003
Destornillador
Aceite
20
647803004
Petit tournevis
22
*200262101
Enhebrador de aguja
21
*741814003
Huile
23
*743815000
22
*200262101
Enfile-aiguilie
24
*214509003
Prensatelas
Prensatelas
23
*743815000
25
*214015007
24
*214509003
Pied ourleur (2 mm)
Pied niveleur
26
*743504003
25
*214015007
Barre de matelassage (pour pied & niveleur)
27
*940200000
Prensatelas
para alforzas
26
*743504003
Piqueuse 1/4"
28
*941620000
Prensatelas
27
*940200000
Pied pour faufilage
29
*941850000
Prensatelas
para atar
28
*941620000
30
*940250000
*941850000
Pied plisseur-fronceur
Bordeur
*743813008
para ultraglide
del cord6n
29
31
Prensatelas
Prensatelas
30
*940250000
32
*200117100
*743813008
Pied UItraglide
Accessoire fronceur
*620404008
para bordado
de terminado
31
33
Prensatelas
Prensatelas
34
*611411000
35
033770217
36
**97611
automatique
& glissiere
Ampoule d'eclairage
Decoud-vite/Ouvre-boutonniere
32
*200117100
Pied & broder
33
*620404008
Pied de surjet
34
*611411000
Bolsa de mano
35
033770217
Pied & points d'ourlet invisible
Pedale de contrele
36
**97611
Sac de transport
*Ces piece ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent _tre
commandees comme indique en haut de page.
** Seulement pour 15718.
Pour commander les pieces additionnetles afin de reparer votre
machine a.coudre, suivez ces etapes "
1. Ecrivez <<www3.sears.com>>
sur I'ecran de I'lnternet, pour
visiter le site Web de Sears Parts.
2. Suivez tes instructions et ecrivez votre numero du modete.
Vous pouvez trouver le numero du modete au revers de la
machine, sur la Plaque Signaletique. Ecrivez les huits
premiers caracteres de ce numero, suivis de un asterisque
(exempte: 385.15718*).
II. GETTING
READYTO
SEW
Polarized
Plug
Controlling
J
Sewing Speed
/
DE LA MAQUINA
Branchez
Cuando
utilice por primera
vez su maquina
PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS
de
la machine
kls Prise electrtque
_2_Interrupteur de courant
_3_Prise de courant
_.4_Prise de la machine
_5_Fiche de raccord etectrique
(6) Ampoule d'eclairage
Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous
la tension et la frequence indiquees sur la machine sont
conformes a.votre installation etectrique.
que
1. Tout d'abord, eteignez la machine (Bascutez I'interrupteur '_.2_
' a.
OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord etectrique _5_sur la prise
de la machine _4-_.
3. Connectez ta prise electrique klj a. la prise de courant ',3).
4. Appuyez sur I'interrupteur _2_
k U pour mettre la machine sous
tension et atlumer I'ampoute d'eclairage _6_.
Les premieres
fois que vous
utilisez
votre
machine
Les premieres fois que vous utitisez votre machine, placez une
chute de tissu sous le pied presseur et faites fonctionner la machine
avec fit pendant quelques minutes• Essuyez les traces d'huite qui
pourraient se produire.
Para su seguridad
Consignes
* Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier releveur du ill, le volant ou l'aiguille.
* Eteignez et debranchez systematiquement la machine de la
prise de courant:
- Iorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- Iorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
- Iorsque vous nettoyez ta machine.
* Ne ptacez rien sur la pedale de contr61e, en ne causant pas.
Clavija
de securite
polarizada
Pour les appareils ayant une prise polarisee (une lame plus large
que I'autre). Afin de reduire les risques de choc electrique, cette
prise de branchement est congue pour s'adapter a.la prise
etectrique murale dans un seut sens. Si erie ne rentre pas
completement dans la prise, retournez-la. Si elte ne se branche
toujours pas, faites appet a.un etectricien quatifie qui instattera une
prise appropriee. N'essayez pas de modifier la prise.
La pedate de contr61e YC-482J ou TJC-150 s'utitise avec la
machine modele 385•15212, 385•15218, 385•15616 et 385•15718•
Control
ContrSlez
de costura
Prise polarisee
la vitesse
de couture
On change la vitesse de couture a. I'aide de la pedate de contr61e.
Plus vous appuyez sur la pedate, plus la machine va vite.
Setting
Spool Pins
Presser
Foot Lifter
J
Cutter
J
Box
f
'_1_Portacarrete
,F'i_Broche & bobine
Les broches a.bobines servent a. retenir les bobines de fil en vue de
proceder a. I'enfitage du fit superieur. Pour ce faire, il suffit de faire
remonter la broche de la tete.
Palanca
Enfoncez la broche Iorsque vous rangez la machine.
Releve-pied
presseur
_1_Palanca de etevacion det prensatetas
_2_Posici6n elevada normal
_3_Posici6n ma.s atta
Le releve pied presseur remonte et abaisse le pied presseur.
Vous pouvez le remonter d'environ 0.6 cm (1/4") plus haut que la
position normate pour retirer plus facilement te pied presseur ou
pour vous aider a.passer un tissu epais sous le pied.
Coupe-fil
_1_ Coupe-ill
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux & la fin d'une
couture. Utilisez tout simptement le coupe-fii integr&
Estuche
Bofte a accessoires
Ouvrez le couvercle de la bofte a. accessoires en tirant vers
vous. Les accessoires de couture sont loges darts cette bofte.
Extension
Table
Changing
\,
\\\\\\
Needle
Flat side
Needle
Aguja
Aiguille
E2J
I
f
\
\
/
J
To Remove
f
/
10
Rallonge
de costura
sur la
_1_Rallonge de plateau
_2_Patte
_3_Trou
_4-_Patte
_5_Bras libre
Changer
de plateau
• Pour retirer la rallonge
€:loignez-la de la machine comme iltustr&
• Pour fixer la rallonge
Poussez la rattonge jusqu' a.ce qu'elte s'encliquete
machine.
I'aiguille
'_1_Vis du pince I'aiguitle
_ Pince I'aiguitle
[] €:teignez la machine. Faites monter I'aiguilte le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et _i_
abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille
en la tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguille du
pince-aiguitle _.
[] Inserez la nouvetle aiguille dans le du pince-aiguille ,_2_,avec
le meplat vers I'arriere. Lorsque vous mettez en place une
nouvette aiguilte, poussez-ta a. fond vers le haut dans le
pince-aiguitle. Serrez fermement la vis de fixation en la
tournant en sens horaire_l_.
[] Pour verifier la qualite d'une aiguilte, placez le meptat de
I'aiguille sur une surface plate (ta plaque d'aiguitte, un morceau
de verre...) L'espace entre I'aiguitte et la surface dolt Ctre
constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou emouss6e.
Une aiguilte defectueuse peut Ctre une cause continue
d'ennuis et de points sautes, de ills tires dans les jerseys et les
soles naturettes ou artificieltes.
Retrait et installation
du support
(_ Tornitlo det enmangue
(_0 Enmangue det prensatetas
Barra prensatetas
(_ Vis de btocage
(_0Support de pied
Barre du pied presseur
Retrait
Retirez la vis de btocage (_ en la tournant darts le sens
antihoraire a. I'aide du tournevis.
Installation
Alignez te trou du support de pied (_0avec le trou filete de la
barre du pied presseur _. Placez la vis (_ dans le trou, et
serrez-la en tournant dans le sens (_ horaire.
11
Changing
Presser
Foot
Presser
/-
Foot Types
and 15718
.J
/
%
12
Changement
Pour mettre le pied presseur en place
Ptacez le pied presseur de sorte a.ce que la goupille(3_soit
parfaitement dans I'aNgnement sous la rainure_2_du pied
presseur. Abaissez le pied presseur jusqu'& ce qu'il se verrouitle
en place.
de pied presseur
Ji_ Levier
_2_Rainure
_3_Goupille
• Pour retirer le pied presseur
Tournez le volant vers vous pour lever I'aiguitle dans sa position
la plus elevee. Soutever le pied presseur. Levez le levier_i_situ6
& I'arriere du socle du pied presseur. Le pied presseur sera
automatiquement libere.
Differents
pieds
presseurs
Pied zig-zag
Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits.
Pour: Point droit
(page 35)
Surpiqere
(page 37)
Zig-zag simple
(page 43)
Pose des boutons
(page 47)
Surfitage
(page 49)
Ourlet invisible
(page 51 )
Dentette
(page 51 )
Point coquitle
(page 53)
Point zig-zag multiple
(page 53)
* Point de creneau
(page 55)
Aiguilte jumetees
(page 57)
Point droit extensibte
(page 59)
Croquet extensibte
(page 59)
Surfilage extensibte
(page 61 )
Point de smocks
(page 61 )
Point de surjet
(page 63)
* Point extensibte pour ta fixation des etastiques
(page 63)
* Motifs decoratifs extensibtes
(page 65)
35)
37)
43)
47)
49)
51 )
51 )
53)
53)
55)
57)
59)
59)
61 )
61 )
63)
63)
65)
*Pour modete 15616, 15218 et 15718
*Para modeto 15616, 15218 y 15718
• Pied & boutonniere automatique
Utilisez ce pied pour realiser des boutonnieres
automatiquement, en une etape. Placez tout simptement un
bouton sur le guide de ce pied et appuyez sur ta pedale de
contrete. Vous pouvez alors coudre une noutonniere de la
Ionguerur exacte pour ce bouton.
Pour: Boutonniere automatique
(page 67)
Boutonnieres passepoilees
(page 71)
• Pied a fermeture a glissiere
Le bord du pied glisse le long de la fermeture pour
piquet droit.
Pour: La couture des fermetures a. glissiere
13
(page 37)
14
/
• Pied a point droit
Ce pied est uniquement recommande pour
droits avec I'aiguille en position centrate.
Pour: Point droit
SurpiqQre
Point droit extensibte
• Pied a point lance
Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le
point.
Pour: Point lance
(page 43)
Monogrammes
(page 45)
Appliques
(page 45)
Brides de renfort
(page 47)
Points decoratifs
(page 55)
15
la couture a. points
(page 35)
(page 37)
(page 59)
f
WEIGHT
FABRIC
TYPE
Chiffon, Georgette,
Net, Tulle
Light
OF NEEDLE
NEEDLE
SIZE
Universal
Ball Point
9 (65)
9 (65)
Orange
Blue
11 (75)
11 (75)
12 (80)
Blue
Ball Point
11 (75)
11 (75)
11 (75)
Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen, Poplin,
Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt,
Red
14 (90)
Ball Point
14 (90)
14 (90)
Denim
16 (100)
Purple
16 (100)
16 (100)
Green
18 (110)
11 (75)
14 (90)
Heavy
All
,..
j'
16
una aguja para tela
PESO
Muy ligera
TIPO DE TELA
Gasa, Gasa delgada, Encaje fino, Organdi, Matla Organdi,
Tul
9 (65)
Universal
11 (75)
puro, Pafiueto de lino, Guinga, Challis, Percal, Lana de
Azut
11 (75)
Crepe, Peau de Sole, Tafeta.n, Raso, Seda de Surah, Crepe
Ligera
9 (65)
12 (80)
11 (75)
11 (75)
Aguja de Curia
11 (75)
Roja
14 (90)
14 (90)
Aguja de Curia
14 (90)
16 (100)
Violeta
Musetina,
Cretona,
Fieltro, Toalta, Arpiltera,
Gabardina,
Pana, Popelina,
Lino,
Tejidos
Todo
de Bayeton
16 (100)
Aguja de Curia
16 (100)
Verde
18 (110)
11 (75)
14 (90)
J
17
Choix de I'aiguille
et tissu
Pour les coutures normates, utitisez une aiguilte n°11 ou 14. On devrait utitiser du fil fin et une
aiguilte fine avec les tissus legers pour ne pas les endommager.
Les tissus Iourds necessitent une
aiguitle assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de t'aiguille.
Darts un jeu d'aiguilles, il y a une aiguitle de chaque grosseur 11, 14, 16, 18 et une aiguille a. bout
bteu. L'aiguitle a.bout bteu s'emptoie pour coudre les tissus extensibtes et les matieres synthetiques
sans sauter de points.
Des aiguiltes speciales devraient _tre utilisees avec certains tissus. On utitise une aiguille a.jean
dont I'extremit6 est acer6e pour piquet les etoffes denses comme le jean et le canevas. Pour
surpiquer, une aiguitle a.surpiquer a.gros chas permet I'emptoi de ills plus epais. Les aiguiltes pour
le cuir percent des petits trous darts le cuir et le daim, ce qui permet au fit de passer darts les trous.
Verifiez regulierement l'etat de vos aiguilles, qui peuvent Ctre emouss6es ou ebr6ch6es. Les accrocs
et les ills tires darts les tricots, les soies fines et les etoffes sembtabtes a. la soie sont definitifs et
sont souvent provoques par des aiguiltes abimees.
Achetez toujours du fil de bonne quatite. II doit Ctre sotide, lisse et d'epaisseur
regutiere.
F
Poids
Tres
Type d'aiguille
Tissu
Mousseline, Cr_pe Georgette, Dentetle fine, Organdi, Tulle
teyer
Universelle
Pointe a.bout rond
Batiste, zephyr linon, pure soie, crepe de chine, crepe fin,
chambray, lin mouchoir, vichy, challis, percale, crepe de
Orange
Bleue
laine, peau de soie, taffetas, satin, soie surah, crepe de
Leger
Diametre
d'aiguille
9 (65)
9 (65)
11 (75)
11 (75)
12 (80)
satin, qiana
Tricots simple epaisseur, jersey, mailtots de bain, tricot
Bleue
11 (75)
11 (75)
Cuir, daim
Biseautee speciate cuir
11 (75)
Flanette, velour lisse, velour frappe, popetine, drap, lin,
Rouge
14 (90)
14 (90)
Cuir, vinyte, daim
Biseautee speciate cuir
14 (90)
Denim, toile a.voile
Denim
16 (100)
Laine double face, manteau epais, fourrure synthetique,
Violet
16 (100)
Cuir, Daim
Biseautee cuir
16 (100)
Toite, tissus d'ameubtement
Verte
18 (110)
SurpiqQre pour finitions speciates
SurpiqQre
11 (75)
14 (90)
chintz, gabardine, feutre, eponge, matetasse
Moyen
Tricots double epaisseur (synthetiques et naturets),
velour extensibte, €:ponge extensibte, tricot epais
Lourd
Tout
tissu d'ameubtement
18
(blank
page)
(p_tgina btanca)
(page blanche)
19
J
,\ _ J
\.
j
f ........................................................................................................................................................................................................................................................................
.
[]
f
[]
=4i
[]
20
Embobinado
Remplir
la canette
• Retrait de la porte-canette
Retirez I'emboTture du socle en la tirant vers la gauche.
A t'aide de la prise situee a. la gauche du couvercle _ de la
navette, tirez le couvercle vers le bas. Faites remonter I'aiguilte
a. sa position la plus etevee en faisant tourner manuetlement le
volant vers vous.
_1_' Couvercle
_2_ Porte-canette
Retirez te porte-canette _2_de la navette en tirant le Ioquet de la
canette vers vous. Sortez le porte-canette en le tirant tout droit
de la navette.
• Bobinage d'une canette de fil
[] Tourneg le volant vers la droite pour emp6cher I'aiguitle de se
deptacer Iorseque vous bobinez la canette.
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
21
Tirez sur le fil de la bobine.
Passez le fit autour du guide du fit superieur.
Passez le fil dans le trou de la canette, de I'interieur.
Placez la canette sur I'axe de I'enrouteur de canette.
Bobbin winding
[]
J
f
[]
J
f
[]
J
22
Embobinado
Remplir
la canette
(suite)
[]
[]
Poussez la canette vers la droite.
[]
[]
En tenant t'extr6mite libre du fit a. la main, appuyez sur la
pedale de contrSle. Arr6tez la machine apres quetques tours,
et coupez le fil auras du trou darts la canette.
[]
[]
Appuyez de nouveau sur la pedale de contrSle.
Lorsque ta canette est pteine, etle s'arrCte automatiquement.
Remettez l'enrouteur de la canette a. la position d'origine, en
poussant l'axe vers la gauche, et coupez le ill.
[]
[]
Pousser le volant vers t'interieur.
* La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayage
n'est pas engage.
REMARQUE:
La butee d'enroutement de la canette peut Ctre ajustee en
fonction de la quantite de fit necessaire sur la bobine (par
exempte, la bobine a. moitie remptie ou completement
remptie, etc.). Utitisez le tournevis de grand diametre pour un
tour au plus. Ne pas entever la vis completement de sa position.
Cela vous permet d'ajuster la position du btocage du devidoir.
23
• Inserting bobbin
[]
J
[]
J
J
[]
J
[]
24
• Insertion de la canette
[]
[]
Introduisez la canette darts le portecanette en prenant soin
que le fil se deroute vers la droite et qu'il sorte de la canette.
[]
Tire det hilo a traves de la ranura.
[]
Tirez le fil par la fente du porte-canette.
[]
[]
Tirez te fit sous le ressort de tension et faites-te passer par le
trou. Tirez environ 10 cm (4") de ill.
,_1_Ressort de tension
[]
[]
Ouvrez le Ioquet _2_por engager ta porte-canette dans la
navette pour que la dent de porte-canette _3_s'inscrive a. la
fente de navette _).
'_2)Loquet
'_3_Dent de porte-canette
,_4_Fente de navette
[]
[]
Ret&chez le Ioquet. La canette est btoquee en place Iorsque le
Ioquet est engage.
25
f
[]
!
[]
J
[]
/
[]
)
26
Enhebrado
Enfilage
• Enfilage de la machine
* Faites monter le levier reteveur tendeur de fit le plus haut
possible en tournant le volant a.main en sens antihoraire.
* Relevez te reteve presseur.
* Placez la bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fit sortant de
la bobine comme iltustre.
[]
Tenez le fit de I'aiguilte et passez-te sous le guide ill.
[]
[]
En retenant te fit pres de la bobine, tirez-le vers le bas, et, de la
droite vers la gauche, autour du dispositif a. ressort.
[]
[]
Tirez fermement te fil vers le haut, puis de la droite vers la
gauche darts I'oeillet du levier reteveur de ill.
[]
Par la gauche, glissez le fit derriere le guide situe sur la barre
d'aiguilte.
[]
Enfitez I'aiguitle de I'avant vers I'arriere.
[]
Enhebre la aguja pasando et hito de adetante hacia atra.s.
• Enfile-aiguille
integre
(_ Bouton
(_0 Crochet
(_ Guide
I'extremite du fil
(Pour 15218, 15616 et 15718)
[]
[]
Soutever I'aiguille a.sa position ta plus etevee. Appuyer sur le
bouton de I'enfile-aiguilte (_ aussi loin que possible.
Le crochet ressort a.travers le chas de I'aiguilte de I'arriere.
[]
[]
En faisant attention au point de I'aiguitle, faire passer le fil
autour du guide _ et sous le crochet _.
[]
[]
Rel&cher le bouton lentement tout en tenant t'extremite du fil
avec la main. Une boucle du fil est tiree a.travers le chas de
I'aiguilte.
REMARQUE:
I'enfite-aiguitle peut Ctre utilise avec une aiguitle du No 11 au
No 16, ou une aiguille bteue No11.
Un fit de taille 50 a. 100 est recommande.
27
• Drawing
[]
%
%
-x
J
f
J
28
• Comment faire monter le fil de la canette
[]
[]
Faites monter le pied presseur. Tenez le fit de I'aiguilte
souptement de la main gauche.
[]
[]
Tournez le volant d'un tour complet en sens antihoraire.
Faites monter le fit de canette en tirant le fil de I'aiguitle
vers le haut.
[]
[]
Tirez les deux ills vers l'arriere sous le pied presseur, sur
une Iongueur de 10 cm a. 15 cm (4" a.6").
Reglage
puntada
point droit
recta
de la tension
du fil de I'aiguille
pour le
• Tension correcte
_1_Fil de I'aiguitle (Fil superieur)
_2_Fit de la canette (Fit inferieur)
_3_Pour ret&cher la tension
_4_Pour augmenter la tension
Le point droit parfait doit presenter des ills croises entre les deux
epaisseurs de tissu, comme illustre a.gauche (agrandi pour
montrer les details).
En regardant te dessus et le dessous de la couture, vous
remarquerez qu'il n'y a pas d'interruption. Les points sont
alignes et egaux. Lors du regtage de la tension du fit de I'aiguitle,
plus le numero est grand, plus le fit de I'aiguilte sera tendu.
Le resultat depend:
- de la raideur et de I'epaisseur du tissu
- du tissu du hombre d'epaisseurs de tissu
- du type de point emptoye
Si la tension est trop elevee
_1_Fii de I'aiguitle (Fil superieur)
_2_Fit de la canette (Fit inferieur)
_3_Pour ret&cher la tension
_4_Endroit du tissu
_5_Envers du tissu
Le fil de la canette apparaft sur le cSte endroit du tissu et produit
des bosses. Tournez ta molette vers le haut pour ret&cher la
tension du fil de I'aiguille.
29
f
'J/ ....
/
J
f
J
for a Zigzag
,Fi_,
I\ )
f
J
f
y-
_
(
\
Y
'\
-\
J
f
f
(
c
..............................................
J
30
...........................................................
Si la tension est trop faible
_1_'Fil de I'aiguitle (Fil du superieur)
,(2_Fit de la canette (Fil du inferieur)
_3_'Pour augmenter la tension
,_4_'Endroit du tissu
_5_'Envers du tissu
Le fil de I'aiguitle apparaft &t'envers du tissu, et produit des
bosses. Tournez la molette vers le bas pour augmenter la
tension du fil de I'aiguille.
Reglage de la tension de la bobine
_1_Vis de reglage
<_2_
Augmenter la tension
<_3_
Baisser la tension
Dans certains cas, il vous faudra peut Ctre regler la tension du fit
de la canette.
Tournez la vis de reglage _l_dans le sens _3_lorsque la tension
du fil de la canette est pas assez etev6e
Tournez la vis de regtage _/l_dans le sens _2)lorsque la tension
du fil de la canette n'est pas assez etev6e.
para
Reglage
zig-zag
du fil de I'aiguille
pour le
point zig-zag
Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctement, le fil de la
canette ne parait jamais sur le cSt6 endroit du tissu et te fil de
I'aiguilte apparaft a.peine sur le cSte envers du tissu.
Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir a.quoi ressembte
un point ex6cute correctement. Reglez la tension du fit de dessus
pour obtenir I'aspect desir6.
• Tension correcte
_i_ Endroit du tissu
_2_Envers du tissu
Reduisez la quantite de fil de I'aiguitle visible sur I'envers du
tissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans
que le fil de la canette n'apparaisse sur l'endroit du tissu. Les
resultats varient seton le tissu, le filet les reglages utilises.
• Si la tension est trop elevee
_1_Endroit du tissu
_2_Envers du tissu
Les pointes du motif zig-zag ont tendance a. se rapprocher sur
I'endroit du tissu.
• Si la tension est trop faible
_!_ Endroit du tissu
_2_Envers du tissu
Le fil de t'aiguitte a.tendance a.faire des boucles sur I'envers du
tissu et les points sont deform6s.
31
1/ J
j-
jJ
PAfTEn.{ i
BH
1
2
3,'*4
5
6
7
8
9
10
',
setting
•
(Model 15218 and 15718)
(
(Model 15212)
Length
0_1_2--3--4
Control
4 3 2
I
I
I
I
//
\11
STRETCH
SYL--
1 0
I
I
I
0_1_2--3--4
T
S
_0--1--2--3--4--5_
Width
Control
1 2345®
L1j
5
Width [5] _
_
4
<_
J
Reverse
J
32
de patron
Selecteur
de point
_'1/Repere de regtage
,F2_,Selecteur de point
Gr&ce au setecteur de point, vous pouvez choisir le type de point
desire.
NOTA:
REMARQUE:
Afin d'eviter d'endommager I'aiguitle ou le tissu,assurez-vous
que I'aiguitle est toujours remontee a.sa position la plus etevee
et hors du tissu, avant de regler le setecteur de point.
Les points de couture sont codes par couteur, ce qui correspond
a. une zone de reglage recommandee pour la Iongueur du point.
ZONES:
Rouge: Points droits zig-zags et de montage
Vert:
Points decoratifs
Bleue: Boutonnieres integree
Dore:
Points extensibtes
• (Modete 15218 et 15718)
(Modete 15616)
• (Modete 15212)
Perilla de la Iongitud
de reglage
de la Iongueur
du point
Faites glisser le reglage de la Iongueur du point jusqu'& ce que le
numero choisi.
Plus le chiffre est eteve, plus le point sera long.
_1_Repere
• "E:::=" represente le reglage recommande pour les
boutonnieres.
• Reglez te cadran entre 0,5 et 4 Iorsque vous utilisez un point
zigzag.
• Regtez le cadran sur "STRETCH" pour travailter en point
droit extensibte.
Perilla de anchura
• Si le point droit extensibte n'est pas irregulier, gtisser le
cadran de Iongueur de point en direction du "S" pour le
resserrer ou en direction du "L" pour I'atlonger.
de reglage
de la largeur
du point
Faites gtisser le reglage de la largeur du point jusqu'& ce que le
numero choisi.
Plus le chiffre est eteve, plus le point sera large.
,FI" Repere
i\/i
Exempte:
Point
le c6te droit
du 5
point se coupe.
_
--_
anchura[5]
_
NOTA:
_
--_
_
REMARQUE:
Relever l'aiguitle au-dessus du tissu torsqu'on tourne le
cadran de reglage de la largeur du point.
Control
anchura[3]
Quand la larqeur de point est tres etroite,
Bouton de marche
reversa
arriere
La machine coud en marche arriere tant que I'on appuie sur le
bouton de marche arriere.
33
III. STRAIGHT
STITCH SEWING
\J
\\\\
I I
ell) clip
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
_:::_0--1--2--3--4--5co
J
f
..............
S:1_I
\ i
f
SECCION
Puntada
DE PUNTADA
RECTA
AU POINT DROIT
recta
_:3 (o) o _
Point
droit
_ Setecteur de point:
\j_1
_2) Pied presseur:
1 ou2
Pied zig-zag
Pied a. point droit
2&6
1.5 a.4
(3) Tension du fit de I'aiguille:
(4 _,Longueur du point:
_/5_,Largeur du point:
(5)
NOTA:
c::_(o)ou _
(5)
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez te pied & point droit, assurez-vous que
I'aiguille est en position centrate (CD) et la largueur du point est
en position "5". Autrement, I'aiguitle heurtera le pied et se
cassera certainement.
• Debut d'une couture
Levez le pied presseur et placez le tissu le long de ta ligne de
repere sur la plaque d'aiguilte (ta plus utilisee est a. 1.6 cm
[5/8"1).
Abaissez I'aiguitte a. I'endroit ou vous souhaitez commencer la
couture. Abaissez le pied presseur et tirez tes ills vers I'arriere.
Appuyez doucement sur la pedate de contrSle. Guidez le tissu
le long de la ligne de repere en laissant le tissu avancer
naturetlement.
• Finition d'une couture
Pour arr6ter I'extremit6 des coutures, appuyez sur le bouton de
marche arriere et piquez ptusieurs points en arriere.
Relevez le pied presseur. Retirez te tissu, tirez les ills vers
I'arriere et coupez-les a.l'aide du coupe-fil. Les ills sont ainsi
coupes & la bonne Iongueur pour le debut de la prochaine
couture.
ATTENTION: Ne ptacez pas de doigts pres du pied presseur en
guidant le tissue. La vis de fixation de I'aiguitle peut frapper et
nuire les doigts.
Utilisation
_1) Marques de coin
_2_Lignes de repere
_3) Lignes de repere
L'intervatle entre les lignes est de 1/8" (3 mm) cetles-ci sont
gravees a.3/8", 4/8", 5/8", et 6/8". L'intervalte entre les lignes en
mitlimetres est de 5 mm. Cettes-ci sont gravees a. 10 mm,
15 mm, et 20 mm.
de couture
Pour coudre
(1), Guide-virage
Afin de coudre un angle droit et afin d'assurer que la couture
reste a. distance egate du bord Iorsque vous cousez sur le bord
d'un tissu a. 16mm du bord de la couture:
1. ArrCtez de coudre Iorsque le bord du tissu arrive au lignes du
guide-virage.
2. Abaissez l'aiguille en tournant te volant dans le sens inverse
des aiguitles d'une montre.
3. Levez le pied presseur et tournez le tissu dans le sens inverse
des aiguitles d'une montre & 90 °.
4. Abaissez le pied presseur et commencez la couture dans la
nouvetle direction.
35
un angle droit
Needle
Position
_0--t--2--3--4--5_
_0
1
2
3
4
5®
_
C222_Z_
I I
cll_ (lid
_::_0--1--2--3--4--5
co
I
c=l
STRETCH
S _' L--0_1_2_3_4
t4_
_:::_0--1--2--
3--4--5
c_
J
(5/8")
(2.2cm)
Posicion
variable
Position
variable
de I'aiguille
Lorsque I'on a choisi le point droit (motif 1), il est possible de
positionner I'aiguitle au centre ou & gauche au moyen du cadran
de reglage de la largeur du point.
Costura
SurpiqBre
_1
L_
/Setecteur
a la vista
\j,_l_Selector de patr6n:
f.x
_2_,Prensatetas:
lo2
Prensatelas para zig-zag
Prensatetas para puntada
recta
2a6
1.5a4
de point:
_2_,Pied presseur:
_3hTension
du fit de I'aiguille:
_
i
',4) Longueur du point:
Largeur du point:
_)i
(5)
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez te pied & point droit, assurez-vous que
I'aiguille est en position centrate (GD) et la largueur du point est
en position "5". Autrement, I'aiguitle heurtera le pied et se
cassera certainement.
Costura
_::_(o)ou _
(o) o a:_ (5)
\!/ Selector de patr6n:
/i h
L2)' Prensatetas:
1 ou2
Pied zig-zag
Pied a. point droit
2&6
1.5&4
Les surpiqQres permettent de faire des coutures decoratives et de
garder les bords plats et rigides. Vous pouvez orner les
ensembles et les blouses avec une ou deux surpiqQres autour des
poignets, revers et cols.
Abaissez te pied presseur et gardez le bord du tissu pres du bord
droit du pied.
Cousez ainsi pour faire une surpiqQre regutiere a. 1.0 cm (3/8") du
bord.
La couture
1
Prensatetas para
crematleras
3a6
1.5a4
5
des fermetures
'_1) Selecteur de point:
_2_Pied presseur:
_3_Tension du fil de I'aiguitle:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
a glissiere
1
Pied a.fermeture a.glissiere
3&6
1.5 a.4
5
• Preparation du tissu
(1_ Endroit du tissu
_2_Envers du tissu
_3_Couture inferieure
(4_ Point d'arr6t de la fermeture eclair
_5_Point de b&ti
Placez les endroits du tissu '_i_'les uns contre les autres.
Effectuez une couture de fond de 2.2 cm (5/8 de pouce) du
bord droit._3_jusqu'au point d'arrCt inferieur estime de la
fermeture eclair _.4).Pour securiser la couture, faites quetques
points en marche arriere.
Augmentez la Iongueur du point a.4, regtez ta tension du fil de
I'aiguille & 0, puis effectuez un point de b&ti_5_tout au long de
la fermeture eclair.
37
[]
fl"Xi
\ J
/
i
(1/8")
jJ
/
(0.4 cm)
f
[]
J
""._.
-.
( (318"~112")
approx., 1.3 cm)
I
38
Costura
(continuacibn)
La couture
39
des fermetures
& glissiere
(suite)
• Pour coudre
_i_ Marge de tissu de 0.4 cm (1/8 de pouce)
_ Dents de la fermeture eclair
_3_Bande de la fermeture eclair
Bord avant du pied & semetle etroite
Direction de la couture
[] Repliez la couche superieure de la reserve pour couture.
Reptiez la partie inferieure de la reserve pour couture afin de
laisser une marge de tissu de 0.4 cm (1/8 de pouce)_l_.
Placez les dents de la fermeture eclair a.cSt6 de la marge et
epingtez la marge a. la bande de la fermeture eclair.
Alignez le bord avant du pied a.semetle 6troite _4)avec le bord
de la marge. Remettez la tension du filet ta Iongueur des
points a. leurs reglages d'origine. Faites une couture tout te
long de la bande de la fermeture eclair en retirant les epingles
au fur eta. mesure que vous avancez. Avant d'arriver a.la
tirette, ouvrez la fermeture eclair sur quelques centimetres afin
de permettre a. la couture de bien se placer. Retirez le tissu et
fermez la fermeture eclair.
[] Prenez le tissu superieur et posez-le sur la fermeture eclair.
En demarrant au-dessus de la tirette, en haut de ta bande de
la fermeture eclair, faites une couture a.environ 1.3 cm (entre
3/8 et 1/2 pouce) des points de b&ti. ArrCtez la couture juste en
dessous du point d'arr6t inferieur de la fermeture eclair.
Faites tourner le tissu de 90 ° et cousez jusqu'& arriver & la
couture d'arr6t. Pour securiser la couture, faites quetques
points en marche arriere.
Un fois que les deux extremites de la fermeture eclair sont
cousues, utilisez I'outit a.decoudre pour defaire les points de
b&ti.
i
i
m
,#i_kA
,#Ulna m
/\
{_jJ
J
f
I\ j,_
l
i
•
•
,\
\kk\
STRETCH
S V L--0_1_21314
f,,_,
_6_,
i
i
AAA
_0--1--2--3--4--5_
J
f
40
Comment descendre
d'entrafnement
ou monter
les griffes
Retirez I'embofture du socle en ta tirant vers la gauche.
A I'aide de la prise situee a. la gauche du couvercle de la navette,
tirez le couvercle ers le bas.
\'1_ Pour faire descendre les griffes d'entrafnement, poussez le
levier darts le sens de la fteche comme iltustre.
_2) Pour les faire monter, poussez le levier darts le sens de la
fteche comme iltustr& Tournez te volant vers vous. Les griffes
doivent etre relevees pendant la couture normale.
Reprisage
_1_Selecteur de point:
i._2)Pied presseur:
,,_3_Tension du fil de t'aiguitle:
_4_Largeur du point:
,,_5_Longueur du point:
_6) Griffes d'entrafnement:
(o) o a:_ (5)
Bajados
1 ou2
Pas de pied-de-biche
1&4
Toute
(o) ou ci:_(5)
Descendues
Retirez le pied-de-biche (voir ci-dessus) et tendez le tissu entre
les anneaux d'un cercle a. broder en prenant soin de centrer le
trou. Remontez le fil de canette a travers le tissu en retenant la fit
de bobine; faites un point & I'endroit ou vous commencerez &
repriser. Abaissez ensuite le levier de relevage du pied-de-biche
et piquez lentement. Couvrez la surface a. reprier en deplagant le
tambour lentement d'avant en arriere. Tournez le tambour d' 1/4
de tour (90 °) et refaites une serie de points sur les premiers.
NOTA:
REMARQUE:
Si le tissu est fin ou tres use, mettez un morceau de tissu
dessous pour le renforcer.
41
SECTION
IV. ZIGZAG STITCH SEWING
STRETCH
S V L--0_1_2_3_4
_0--1--2--3--4--5_
J
f
(
)
_0--1--2--3--4--5_
J
f
42
SECCION
Puntada
IV. PUNTADAS
DE ZlG-ZAG
PARTIE IV. POINTS
3
Prensatetas para zig-zag
2a5
0.5a4
5
_1_Setecteur de point:
_2_Pied presseur:
_3_Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
Zig-zag
de zig-zag
ZIG-ZAG
simple
3
Pied zig-zag
2 a. 5
0.5 a.4
5
Le zig-zag est un point tres commun et aux usages multiples. II
est utile pour coudre les boutons, les boutonnieres, les ourlets,
ainsi que pour surfiler et repriser. On peut egalement t'utiliser
pour orner avec des gances, des appliques ou des jours, ou
comme point decoratif.
Puntada
Point lance
en saten
3
_1_Setecteur de point:
_2_Pied presseur:
_3_Tension du fit de I'aiguille:
_.4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
3
Pied a. point lance
1 a. 5
0.5 a. 1
5
Le point lance est souvent utitise pour decorer et arrCter le bord
des couvertures du tinge de maison des nappes, des serviettes de
table, etc. II convient aussi tres bien pour les appliques.
Lorsque vortre machine est regtee pour la couture, faites un essai
sur le tissu que vous altez utiliser. Si le point est trop serre, vos
risquez de ptisser les tissus legers.
43
_::_0--1--2--3--4--5co
J
,J;
STRETCH
S V L--0_1_2_3_4
J
f
44
Monogrammes
3
Prensatetas para puntada
decorativa
la4
0.5al
5
_1_Setecteur de point:
_2_,Pied presseur:
_ Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
Fixez un tissu stabilisateur sur I'envers du tissu.
Dessinez les lettres sur le tissu avec une craie de taitleur. Suivez
chaque motif au point de bourdon en reglant ta largeur du point.
3
Pied a. point lance
1 a. 4
0.5 a. 1
5
Appliques
s_
3
_19Setecteur de point:
_2_Pied presseur:
_.3_Tension du fit de I'aiguille:
_4_,Longueur du point:
_5_Largeur du point:
3
Pied & point lance
1&4
0.5 a. 1
5
B&tissez les appliques sur le tissu ou cotlez-tes avec de la colte
pour tissu (thermocollant).
Piquez autour des appliques en vous
assurant que I'aiguille pique le long du bord brut du tissu.
45
\
)
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
s\
(
)
_:_0--1--2--3--4--5co
)
f
'\ _)
(
A,&,&
_::_0--1--2--3--4--5
46
'\ $)
c_
Puntada
_1_Setecteur de point:
_2_,Pied presseur:
_ Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
II s'agit d'un point de bourdon tres court que I'on utitise pour
renforcer les points de tension tels que les coins de poches et les
bretetles de lingerie.
Piquez quatre (4) a.six (6) points.
,!_9Brides de renfort
Costura
Pose des boutons
'_1) Selecteur de point:
{_2_Pied presseur:
_3_Tension du fit de I'aiguitle:
_ Largeur du point:
_5_Longueur du point:
_6_Griffes d'entrafnement:
3
Pied zig-zag
1 &3
0.5 a. 1
Toute
Descendues
1. Abaissez les griffes d'entrafnement. Ptacez le bouton sous le
pied en zigzag en vous assurant que les trous sont atignes
avec I'encoche horizontale suituee dans le pied presseur.
Abaisseze le pied presseur afin de maintenir le bouton en
place.
2. Determinez quette largeur de zigzag correspond a. la distance
entre les boutonnieres. L'aiguitle doit bouger librement dans
chaque trou lorsque vous cousez.
Retirez le fil de I'aiguitle afin de pouvoir determiner la largeur
du zigzag.
3. Tournez te volant afin que I'aiguille soit dans la position la plus
a.gauche, puis abaissez I'aiguitle dans la boutonniere de
gauche. Enfitez I'aiguitle.
4. Appuyez sur la pedate de contrSle et cousez environ 10 points
de couture.
5. Cousez I'autre alignment de trous (te cas echeant) en suivant
les etapes ci-dessus. Coupez les ills depassant des deux
cStes du tissu.
47
STRETCH
S V L--0_1_2_3_4
,_4_
_:::_0--1--2--3--4--5co
J
f
48
Puntada
Surfilage
o remate
_1_Setecteur de point:
_2_,Pied presseur:
_ Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
3
Prensatetas para zig-zag
1a4
1a2
5
3
Pied zig-zag
1&4
1 a. 2
5
Ce point est utile pour le montage des v6tements et pour finir les
bords bruts de tousles ouvrages de couture.
Commencez a.surfiter a.environ 0.3 cm (1/8") a. I'interieur du bord
brut du tissu. Le bon cSt6 du point devrait finir juste au bord brut
du tissu.
49
SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE
STITCHES
f_
_\1/_
\
STRETCH
S V L--0_1_2_3_4
_:::_0--1--2--3--4--5co
J
.
J
_0--1--2--3--4--5_
50
SECCION
V. PUNTADAS UTILES Y
PUNTADAS DECORATIVAS
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS
D¢CORATIFS
Ourlet
506
Prensatetas para zig-zag
la4
la3
5
_!_ Setecteur de point:
_ Pied presseur:
_ Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
5 ou 6
Pied zig-zag
1&4
1 a. 3
5
_1_Tissu fin
_2_Tissu epais
_3_C6te envers du tissu
Sur les tissus epais qui s'effilochent, on devrait d'abord surfiler
les bords bruts. Puis ptiez I'ourlet comme illustre, en laissant
apparaftre 0.7 cm (1/4").
Ptacez le tissu sur la machine pour que I'aiguitle perce a.peine la
partie reptiee Iorsqu'elle arrive a.I'extrCme gauche du zig-zag.
Abaissez le pied presseur.
Lorsque vous avez termine I'ourlet, repassez les deux cSt6s de
I'ourlet. Sur I'endroit du tissu, vous ne devez pas voir les points.
Dentelle
5
Prensatetas para zig-zag
1a4
1a3
5
_1_Setecteur de point:
'_2_,Pied presseur:
_3_Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
5
Pied zig-zag
1&4
1 a. 3
5
La dentelle ajoute une touche feminine aux chemisiers eta. la
lingerie. Le linge de table et les oreillers deviennent plus raffines
Iorsqu'on les borde de dentetle.
Repliez le bord brut du tissu sur 1.5 cm (5/8") au moins. Placez la
dentette dessous et surpiquez au point d'ourlet invisible.
Recoupez le tissu auras des points.
51
(
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
_:z,0--1--2--3--4--5c_
J
_
Multiple
Zigzag
J
\\\
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
,_4__
_0--1--2--3--4--5_
J
f
f
J
J
52
Puntada
en forma
Point coquille
7
Prensatetas para zig-zag
6 a8
2 a3
5
_1_Setecteur de point:
_2_,Pied presseur:
_ Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
Puntada
de multiple
Utilisez un tissu leger comme du jersey. Pliez te tissu et piquez
sur le biais '_1_,.Vous aurez peut ¢tre besoin d'augmenter
legerement la tension du fil superieur. Laissez I'aiguille tomber
juste en dehors du bord plie du tissu lors du zig-zag.
Si vous cousez des rangees de points coquille, espacez les
rangees d'au moins 1.5 cm (5/8"). Vous pouvez egalement coudre
des points coquiltes sur les tricots et les etoffes soyeuses dans
toutes les directions.
L1i Biais
zig-zag
7
Pied zig-zag
6 a. 8
2 a. 3
5
Point zig-zag
4
Prensatelas para zig-zag
1a 4
1a 4
5
multiple
_1_Setecteur de point:
_2_Pied presseur:
_3_Tension du fil de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
4
Pied zig-zag
1 a. 4
1 a. 4
5
• Finition des coutures
Placez le tissu sous le pied presseur de maniere a.ce que le
bord brut du tissu soit tegerement en retrait du bord exterieur
droit du pied presseur. Guidez le tissu pour que I'extr6mite
droite des points tombe au bord du tissu.
• Repriser
Ptacez la dechirure sous I'aiguitle de maniere a.ce que le point
attrape les deux cStes.
53
_\1_ _
\
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
_:_0--1--2--3--4--5co
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
IX
/_
_:_0--1--2--3--4--5co
J
f
54
Point de creneau
_1_Setecteur de point:
_2_,Pied presseur:
_ Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
8
Prensatetas para zig-zag
1a4
0.5 a 2
5
Puntadas
15718)
decorativas
(Pour 15218, 15616 et 15718)
8
Pied zig-zag
1 a. 4
0.5 a.2
5
Superposez les bords bruts de doubture epaisse et cousez-les
ensemble a. I'aide de ce point.
Points decoratifs
(Pour 15218,
15616 et 15718)
;1_' Setecteur de point:
9 ou 10"
_ Pied presseur:
Pied a. point lance
_3_Tension du fit de I'aiguille:
1 a. 4
;4_ Longueur du point:
0.5 a. 1
_5_'Largeur du point:
5
* Les point 10 seutement disponibtes pour le modete 15218 et
15718.
',,,/1
_/iSelector de patron:
_2), Prensatetas:
Pour obtenir un aspect raffine sur les tissus tels que la
mousseline, utilisez une seute epaisseur avec un renfort a.
dechirer si necessaire.
55
Stitches
/-\
\
\
h}
f
56
Puntadas
S_
,.1_/
_4_
_6_
Aiguilles
3
369
3,9510
Prensatetas
para zig-zag
la4
0.5al
1 a2.5
Dobte aguja
(objeto optional)
jumelees
3
3ou9
3,9ou 10
Pied zig-zag
1&4
0.5&1
1 &2.5
_6_
Aiguiltes
jumetees
(en option)
REMARQUE: Lorsque vous utilisez I'aiguilte jumelee ne
selectionner pas la largueur du point de plus de 2.5. Autrement,
I'aiguille neurtera le pied et se cassera certainement.
_1_
Setecteur de point (modete 15212):
Setecteur de point (modete 15616):
Setecteur de point (modete 15218, 15718):
Pied presseur:
Tension du fit de I'aiguille:
Longueur du point:
Largeur du point:
Aiguilte:
d-'
\/Guide
€:teignez la machine. Tirez sur le porte-bobine supplementaire
dans te trou qui lui est destin& Placez un feutre et une bobine de
fil sur la broche. Preparez ensuite le fil de I'aiguitle pour la bobine
supptementaire. Pour I'enfilage des aiguilles jumetees, suivez le
guide en vous assurant que vous separez les deux ills, en passant
chacun d'eux dans chaque guide sur les cSt6s de la barre
d'aiguille _4_. Remplacez I'aiguitle par des aiguiltes jumetees ,_.5_.
Enfilez chaque aiguille de I'avant vers I'arriere.
du fil superieur
,_2_,Dispositif & ressort
,_3_,Reteveur du fil
_4_Guide-ill de la barre & aiguille
_5_Aiguiltes jumetees (en option)
57
STITCHES
Stretch
III
III
(III)
III
IIk
IIIJ
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
_4. _
.........
(
_::)0--1--2--3--4--50o
J
f
J
J
Rick-rack
Stretch
STRETCH
S _' L =0_1_213=4
_c:D0--1--2--3--4--5_
J
f
/
58
SECCION
Puntada
Vl.
PUNTADAS
PARTIE VI. POINTS
Point
recta triple
lo2
_1_Setecteur de point:
_2_,Pied presseur:
Pied presseur:
_3_Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
Prensatelas para zig-zag
Prensatetas para puntada
recta
2a6
STRETCH (S • L)
droit extensible
1 ou2
Pied zig-zag
Pied a. point droit
2a. 6
STRETCH (S• L)
_c:_(o)ou _ (5)
c_(o) o cD(5)
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez te pied & point droit, assurez-vous que
I'aiguille est en position centrate (c3D)et la largueur du point est
en position "5". Autrement, I'aiguitle heurtera le pied et se
cassera certainement.
Ce point solide et resistant est recommande pour les coutures ou
la sotidite et l'61asticite sont necessaires au confort eta. la
durabitite.
Utilisez-le pour renforcer les coutures d'entre-jambes et
d'emmanchure ainsi que pour etiminer les fronces sur les jerseys
et les tissus extensibtes. Egatement utile dans la fabrication
d'accessoires resistants comme les sacs a.dos.
Extension
de "Rick-rack"
(zig-zag)
Croquet
3
Prensatetas para zig-zag
1a4
STRETCH (S •L)
5
extensible
_'i_ Setecteur de point:
(2_ Pied presseur:
_3_Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
3
Pied zig-zag
la. 4
STRETCH (S •
5
L)
Utilisez ce point sur les tissus extensibtes comme un point zigzag. Ce point peut aussi Ctre utilise comme point decoratif pour
les surpiqQres.
59
Overcast
Stretch
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
f-\
(
)
_::_0--1--2--3--4--5
_:_
J
f
J
f
STRETCH
S V L--0_1_2=3=4
_::_0--1--2--3--4--5c_
J
/
60
Puntada
de remate
Surfilage
5 o6
Prensatetas para zig-zag
1a4
STRETCH (S • L)
5
_1_Setecteur de point:
_2_,Pied presseur:
_ Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
extensible
5ou6
Pied zig-zag
la. 4
STRETCH (S •
5
L)
Ce point est utitise pour coudre et surjeter en meme temps. II est
tres pratique pour la reatisation de maillots de bain, de pantatons
de ski et autres vCtements extensibtes.
• Commencer une couture
Placez le bord brut du tissu a."gauche", de I'aiguille comme
illustr& Cousez de maniere a.ce que I'aiguilte perce le tissu tout
pres du bord exterieur. Ou encore ptacez le tissu en prevoyant
une ressource de 1.6 cm (5/8"), puis recoupez la ressource. Les
bords bruts ou effiloches des vieux vCtements 3euvent Ctre
surfiles de cette maniere pour arrCter I'usure.
NOTA:
REMARQUE:
Utilisez une aiguitle n° 11 a. bout bteu, ce qui evite efficacement
les points manques.
Puntada
Point de smocks
de pluma
4
Prensatetas para zig-zag
la4
STRETCH (S •L)
5
_'1_Setecteur de point:
_2_Pied presseur:
_3_Tension du fit de I'aiguille:
_' Longueur du point:
_5_Largeur du point:
4
Pied zig-zag
la. 4
STRETCH (S •
5
L)
REMARQUE:
Rel&chez la tension du fil de I'aiguitle pour faciliter les fronces.
• Pour coudre
_ Endroit du tissu
(2) Bord
Les smocks sont une decoration delicate utilisee sur les
v6tements d'enfant ou les corsages de femme.
Choisissez un tissu souple et leger comme la batiste, le vichy ou
le challis. Coupez le tissu trois fois plus grand que la largeur
finie. Reglez la Iongueur du point sur "4" et piquez des rangees
de fronces separees par 1.0 cm (3/8") en travers de la piece
destinee aux smocks. Nouez tes ills au bord_2_'du tissu. Tirez sur
les ills de canette pour grouper les fronces regutierement et
attachez les fits. Piquez le motif de votre choix entre les rangs
de fronces. Enlevez les ills de fronces.
61
7
STRETCH (S • L)
5
fy
_y
(
)
¢:::_0--1--
2--
3--4--5
c:_
J
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
_0--1--2--3--4--5_
'_5__
J
f
62
Puntada
Point de surjet
f_
7
Prensatetas para zig-zag
la4
STRETCH (S • L)
5
,\!_,Setecteur de point:
_2_Pied presseur:
_3) Tension du fil de I'aiguitle:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
7
Pied zig-zag
la. 4
STRETCH (S •
5
L)
Ce point est ideal pour les coutures & 0.6 cm (1/4") sur les jerseys
ou sur les tissus moyens et epais quand vous voutez obtenir une
couture etroite.
Puntada
Point extensible
II est aussi parfait pour les maitlots en spandex.
Placez le tissu sous le pied afin que les points soient formes sur le
bord brut.
de extension
pour la fixation
(Pour 15218, 15616 et 15718)
_ Setecteur de point:
_2_Pied presseur:
_3_Tension du fit de I'aiguille:
_4_Longueur du point:
_5_Largeur du point:
8
Prensatelas para zig-zag
1a4
STRETCH (S • L)
5
des elastiques
8
Pied zig-zag
1 a. 4
STRETCH (S •L)
5
Utilisez ce point pour fixer un etastique sur un vCtement. Divisez la
Iongueur de I'elastique en quatre parties egales et marquez
chaque quartier. Faites correspondre chaque marque avec te
milieu devant, le milieu dos et chaque cSt6. Ptacez le centre de
I'etastique sous le milieu du pied presseur et piquez-le en place en
vous assurant que I'elastique est reparti uniformement.
63
Stretch
Patterns
fy
_y
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
f-\
_4-/
(
)
¢:::_0--1--
64
2--
3--4--5
c:_
Dise_os
decorativos
15218,
Motifs decoratifs
15616 et 15718)
extensibles
(Pour 15218, 15616 y 15718)
_Jl_Selecteur de point:
_ Pied presseur:
,_3_Tension du fit de I'aiguille:
_4_'Longueur du point:
_5_Largeur du point:
* Les points 10 disponibtes pour le
Les motifs decoratifs vous permettent d'ajouter une note de
fantaisie et de personnaliser vos ouvrages. Vous pouvez decorer
les vCtements d'enfant, les corsages de femme, les rideaux, etc.
65
9 ou 10
Pied zig-zag
1 a.4
STRETCH (S VL)
5
modete 15218 et 15718.
SECTION VII. BUTTONHOLE
/--\
Buttonhole
_i_ Pattern selector:
(BH)
1 to 5
,%
BH
(0.25 to 1)
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
5
_0--1--2--3--4--5_
J
f
-x
J
f
[]
\
[]
J
66
SECCION VII. OJALES
PARTIE VII. BOUTONNII RE
Boutonniere
Ojales
(_ Selector de patron:
(_0 Prensatetas:
Tension det hilo:
(BH)
(_0 Pied presseur:
(_ Cadran de selection du point:
(BH)
Pied pour boutonniere
automatique
Tension du fil:
(0.25 a 1)
5
1&5
Longueur du point:
Largeur du point:
(0.25 a.1)
5
• Preparation a la couture
_1_Rainure
<_2)Broche
Fixez le pied a. boutonniere automatique R. Passez le fit
d'aiguille darts le trou en le pied avant de fixer le pied au support
de pied. Assurez-vous que la rainure du support correspond a. la
broche sur le pied avant d'abaisser le levier reteve-presseur.
• Pour coudre
_1_Support du bouton
_2_'Levier des boutonnieres
La dimension de la boutonniere est automatiquement definie
Iorsque vous placez te bouton a. I'arriere du pied & boutonniere.
Le support du bouton sur le pied peut recevoir un bouton d'un
diametre maximum de 2.5 cm (1.0").
Faites une boutonniere d'essai dans une chute de tissu pour
verifier vos regtages.
Utilisez une triplure sur les tissus extensibtes.
[]
Tirez le support du bouton '_1_vers l'arriere, et ptacez-y le
bouton. Resserrez-te etroitement contre le bouton.
[]
[]
67
Tirez le levier des boutonnieres _2_aussi basque
possible.
f
[]
J
J
/-
[]To
[]
PATTERN
""
P_,T'TERN
i_ "'"'",
/
,
i
/
[]
68
_3_'Repere pour I'emptacement de la boutonniere
_4_Point de depart
_5_'Curseur
_6_It ne devrait pas y avoir d'espace
_7_'Support du ressort
_8_Difference de Iongueur
[]
[]
Tirez les deux ills vers la gauche, sous le pied. Passez le
vetement sous le pied, et abaissez t'aiguilte au point de depart.
Puis, abaissez te pied a.boutonniere automatique.
Appuyez doucement sur la pedate de contrSle.
[]
[]
Retirez le tissu et placez une epingte juste avant chaque arret
pour eviter de couper les ills d'arrCt. Coupez I'ouverture avec
I'ouvre boutonniere.
[]
Pour faire une autre boutonniere, regter le Cadran de
selection du point sur _
, puis le regler a. nouveau sur H,
comme le montre I'itlustration.
Ensuite, appuyer sur la commande a.pedale tout
simplement, et faire une autre boutonniere de maniere
identique.
[]
Lorsque vous avez termine, relevez autant que possible le
levier des boutonnieres.
[]
[]
69
STRETCH
S V L--0_1_2--3--4
J
Corded
S
[]
Buttonhole
/
@
[]
\\\
i
L4_'
[]
/
70
Costura
• Pour regler la densite du point de boutonniere
Pour regter la densite du point de boutonniere, regter le
cadran de reglage de la Iongueur du point entre 0.25 et 1.0.
Boutonnieres
passepoilees
[]
[] Suivez la meme procedure que pour la boutonniere
automatique.
* Ajustez la largeur du point en fonction de I'epaisseur du
cordonnet employe.
Le pied a. boutonniere releve, passez te cordonnet de
remptissage autour de I'eperon, a. I'arriere du pied a.
boutonniere.
Ramenez tes extremites vers vous, en dessous du pied,
laissant ainsi I'avant du pied libre.
Bloquez te cordonnet de remplissage dans les fourches a.
I'avant du pied a. boutonniere automatique [R], pour le
maintenir tendu.
Abaissez I'aiguille dans le tissu, au point de depart de la
boutonniere et abaissez le pied.
_i_ Eperon
_, Fourches
[]
[] Appuyez doucement sur ta pedale de contrSle et cousez la
boutonniere. Chaque cSte de la boutonniere et les arrCts
seront cousus par-dessus le cordonnet.
Retirez le tissu de la machine et coupez les ills de couture
seulement.
_3_Fil de I'aiguitle (Fit superieur)
_4) Fil de la canette (Fil inferieur)
[]
[]
71
Tirez I'extremite gauche du cordonnet de remptissage pour le
tendre. Enfilez cette extremit6 dans une aiguilte a.repriser.
Passez le cordonnet a. I'envers du tissu et coupez-te.
SECTION VIII.CARE
OF YOUR MACHINE
Replacing
J
f
J
f
J
72
SECCION
VIII. MANTENIMIENTO
MAQUINA
DE LA
PARTIE VIII.
Remplacement
DE VOTRE
MACHINE
REMARQUE:
* Debranchez ta machine.
* Ne demontez rien d'autre que ce qui est decrit dans ce
chapitre.
* N'entreposez pas la machine dans un endroit humide, pres
d'un radiateur de chauffage central ou exposee & la lumiere
directe du soleit.
* Nettoyez I'exterieur avec un chiffon doux et du savon doux.
Cambiando
de I'ampoule
ATTENTION:
L'ampoute peut _tre CHAUDE, donc protegez vos doigts avant
d'y toucher.
Debranchez la machine et ouvrez le couvercte frontal. Tout en
soulevant l'ampoute, tournez-la vers la gauche (en sens
antihoraire) pour la retirer. Installez une nouvette ampoule en la
poussant vers la haut et en tournant vers la droite (en sens
horaire).
Limpieza
Nettoyage
du porte-canette
Debranchez le cordon etectrique, puis retirez le pied 3resseur
I'aiguitle.
A l'aide d'un tournevis, retirez la ptatine de I'aiguilte.
A l'aide d'un pinceau, enlevez la poussiere et la charple qui se sont
accumutees entre les dents des griffes d'entrafnement.
Remettez la ptatine de I'aiguille et vissez-ta en place.
73
et
Race
J
f
\\
...................
f6b
J
74
Limpieza
Nettoyage
de la coursiere
La navette doit _tre gardee exempte de poussiere, de
charpie et de bouts de fit emm_t6s. Nettoyez la navette a
tousles trois mois.
• Nettoyage de la navette
_ Porte-canette
_2_Patte de retenue
_3_Couvercle de coursiere
'_4) Navette
_5_Couvercle
(6_ Axe de la nevette
1. Faites remonter la barre de I'aiguitle a.sa position la plus
etev6e et retirez le porte-canette _1_.
2. Faites pivoter de chaque cote les pattes de retenue _2_du
couvercte de la coursiere enlevez ce dernier _3_et retirez la
navette _4_.
3. Nettoyez la coursiere a. I'aide d'un pinceau _5_'a.charpie.
4. Mettez une goutte d'huile sur I'axe commun de la navette _6_
et de la coursiere _,F5_.
Ne huilez jamais excessivement.
• Remontage de la navette
_2_Patte de retenue
_ Couvercle de coursiere
_4_Navette
_5_Couvercle
_6_Axe de la nevette
_7_,EntraTne-navette
_8_Crochet pointu
_9_(Huilez ici)
1. Mettez la coursiere comme montre _.5_pour que
I'entrafne-canette _7)forme un croissant de tune & la gauche.
2. Tenez la navette _4_par I'axe central _6_et ptacez-la avec le
crochet pointu tourne vers le bas, afin qu'il se forme un _8_
croissant de lune a la droite.
3. Mettez le couvercle de coursiere en place _3_par-dessus
I'ensembte de la navette.
4. Faites pivoter les pattes _ de retenue a.leur position
d'origine.
75
J
f
//
76
Lubrification
NOTA:
REMARQUE:
Debranchez la machine a.coudre avant de la huiter.
Lubrifiez derriere le couvercle de fagade
Ouvrez le couvercle frontal et tubrifiez les deux points indiques,
au moins une lois par an. Une ou deux gouttes d'huite sont
suffisantes. Nettoyez I'exces d'huile qui pourrait t&cher le tissu.
Si vous n'utitisez pas la machine pendant un certain temps,
lubrifiez la machine avant de commencer a.coudre. Utilisez une
huile pour machine de bonne quatite.
• Lubrifiez
autour de la navette
Ouvrez le couvercle de la navette en tirant ta pattie en relief sur
le cote gauche du couvercle. Faites pivoter la t6te de lama
chine vers I'arriere et enlevez le couvercle du bas.
Huilez les endroits indiques par des fleches dans I'iltustration.
Une ou deux gouttes d'huite sont suffisantes.
77
f
Cause
Page 26
Pages 28,30
Page 10
Page 10
Pages 24, 26
Page 24
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Page 10
Page 10
Page 10
Pages 28, 30
Page 34
Page 16
Skipped
Page 10
Page 10
Page 16
Page 16
Seam puckering
1.
2.
3.
4.
Page 6
Page 74
Pages 20, 22
Page 74
Page 74
1.
2.
3.
4.
5.
needle
needle
needle
needle
threads
needle
78
Page 34
Page 16
Solucibn
Condicibn
Pa.gina 27
Pa.ginas 29, 31
Pa.gina 11
Pa.gina 11
Pa.ginas 25, 27
Pa.gina 25
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pa.gina 11
Pa.gina 11
Pa.gina 11
Pa.ginas 29, 31
Pa.gina 35
Pa.gina 17
AI eoser aaltan algunas
puntadaa.
Pa.gina 11
Pa.gina 11
Pa.gina 17
Pa.ginas 29, 31
Pa.gina 27
Pa.gina 17
Pa.gina 73
Aumente la Iongitud
Pa.gina 41
Pa.gina 7
Pa.gina 75
Pa.ginas 21,23
Pa.gina 75
Pa.gina 75
Frunee las eosturas.
no
1.
2.
3.
4.
5.
79
o en et garfio.
Pa.gina 35
Pa.gina 17
P&gina 75
Cambie la canitla
Pa.gina 17
P&gina 27
Cambie la aguja
Aumente la Iongitud
Cause
Le fil d'aiguille se
casse.
1.
2.
3.
4.
5.
Le fil de canette se
casse,
L'aiguille
se casse.
La machine
pas.
pas
ne marche
Le fonctionnement
bruyant.
Page 27
Pages 29, 31
Page11
Page 11
Pages 25, 27
1. Le fil de canette n'est pas passe correctement
canette.
2. Des fibres sont accumutees dans la navette.
3. La canette est abfmee et fonctionne mal.
Pages 25
dans le support de
L'aiguille n'est pas installee correctement.
L'aiguitle est tordue ou emouss6e.
La vis de blocage de I'aiguilte est desserree.
La tension du fil de t'aiguitle est trop etevee.
Le tissu n'est pas tire vers t'arriere a. la fin de la couture.
L'aiguitle est trop fine pour le tissu employ&
1.
2.
3.
4.
Le tissu n'avance
regulierement.
Le fil d'aiguille n'est pas passe correctement.
La tension du fil d'aiguille est trop forte.
I'aiguille est tordue ou emouss6e.
L'aiguille est mai instatlee.
Le fit d'aiguille et cetui de la canette ne sont pas passes
correctement sous le pied presseur au debut de la couture.
6. On ne tire pas le tissu vers l'arriere a. la fin de la couture.
7. Le fit est trop epais ou trop fin pour i'aiguilte.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Points manques.
La couture
est
Page 35
Page 18
Page 75
Changez la canette.
Page 11
Page 11
Page 11
Pages 29, 31
Page 35
Page 18
L'aiguille n'est pas installee correctement.
L'aiguille est tordue ou emouss6e.
L'aiguitle et/ou le fil ne conviennent pas pour le tissu.
Vous n'utilisez pas une aiguitle & bout bteu pour une couture
extensibte, un tissu tres fin ou synthetique.
5. Le fil de t'aiguille n'est pas passe correctement.
6. Vous utilisez une mauvaise aiguille
Page 27
Changez I'aiguille
1.
2.
3.
4.
Pages 29, 31
Page 27
Page 18
Reglez le point plus court.
La tension du fil de I'aiguille est trop elev6e.
Le fil de I'aiguille ou celui de la canette n'est pas passe correctement.
L'aiguitle est trop grosse pour le tissu cousu.
La Iongueur du point est trop etev6e pour ce tissu.
Page
Page
Page
Page
11
11
18
18
1. Les griffes d'entrafnement sont btoquees par des fibres.
2. Les points sont trop courts.
3. Les griffes d'entrafnement n'ont pas 6te remontees apres avoir 6te
abaissees.
Page 73
Rallongez le point.
Page 41
1. La machine n'est pas branchee.
2. Un fil est coince dans la piste du crochet.
3. Embrayage symetrique debray&
Page 7
Page 75
Page 21,23
1. Du fit est btoque dans la piste du crochet.
2. De la charpie est accumutee dans le support de la canette ou dans la
piste du crochet.
Page 75
Page 75
,,
J
80
(1-800-469-4663)
day or night (U.S.A. and Canada)
Center.
1-800-488-1222
Call anytime,
To
or maintenance
agreement
1-800=827=6655
(Canada)
(U.S.A.)
1-888-SU-HOGAR
Trademark
/
TM
Trademark
/
SM
(Canada)
Au Canada pour service en francais:
1-800-LE-FOYER
®
1-800=361-6665
Mc
(1-888-784-6427)
® Registered
(U.S.A.)
Brands,
LLC
® Marca Registrada / TM Marca de Fabrica / SMMarca de Servicio de Sears Brands,
MC Marque de commerce ! MD Marque d6pos6e de Sears Brands, LLC
Brands,
LLC
Imprime au Taiwan

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées