Coleman 5159 Series Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages

publicité

Coleman 5159 Series Manuel utilisateur | Manualzz
Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
5159 Series
Standard Ignition
Allumage standard
Encendido estándar
®
®
ANSI Z21.73b - CSA 11.1b (2002)
Camp Light
Lanterne de camping
Luz para Campamento
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces lanternes
et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne
l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au
1 800 835-3278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
DANGER
English-1
DANGER
WARNING
To Set Up
DANGER
Lantern Frame
WARNING
Base
WARNING
Globe
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 9
Fig.10
DANGER
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 15
Fig. 13
WARNING
Fig. 16
DANGER
Fig. 14
Parts List
No.
1
2
3
4
5
5159
Matchlight
Description
5159-1621
5159-5341
R214A046C
#21 Size
5159-2001
1
2
3
4
5
English-5
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
l’appareil.
2. Éteignez toutes les
flammes nues.
3. Débranchez de
l’alimentation en gaz.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants :
DANGER,
AVERTISSEMENT
et
ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
employer l’appareil. Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de
tout appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
DANGER
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos
peut vous tuer.
• Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE :
AVERTISSEMENT: Ce combustible et les sousproduits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
Français-1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites.
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le
temps, il serait insensé de se fier uniquement à
son odorat pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le
gaz entre utilisations.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignezvous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N'obstruez pas le flux d'air de combustion ou
de ventilation.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de
la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman® pour le montage. À la mise en
station de la lanterne, recherchez les fuites
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion,
un genre d’appareils qui génère de l’oxyde de
carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inoffensives de
CO s’il est employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions. Assurezvous que le flux d’air ne soit jamais entravé
vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de ces
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de
l’air. Pour éviter de mettre votre vie en
danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la lanterne pour
déceler tout dommage avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES
FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme des
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez
pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne
recherchez jamais les fuites avec une flamme.
N’employez pas l’appareil en présence
d’une fuite.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour
le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
Français-2
■ Assemblez l’anse et son support ainsi que le
ventilateur. (Fig. 5)
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 3 000 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation : Bouteilles de propane jetables de
465 g/16,4 oz.
Assemblage
Fig. 5
DANGER
■ Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 6, 7, 8)
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente,
véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation.
Cette lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour
ne pas mettre votre vie en danger, ne l’employez
pas dans les lieux clos et sans ventilation.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Allumage
■ Déballez toutes les pièces de la lanterne.
AVERTISSEMENT
Bâti de la lanterne
Socle
Si vous sentez le gaz :
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
AVERTISSEMENT
Ventilateur et anse
Globe
■ Servez-vous toujours de manchons authentiques Coleman.
■ Attachez les manchons autour de la rainure
du brûleur. (Fig. 1)
■ Répartissez uniformément les plis des
manchons. Coupez l’excédent de cordon à
0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2)
Fig. 1
Fig. 2
• Remplacez tout manchon troué. Un trou peut
faire surchauffer la lanterne et entraîner un
risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans que son pare-chaleur ne
soit convenablement en place.
■ Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les marquages
lisibles, conformément aux exigences du
Ministère des Transports des U.S.A. ou à la
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
■ Portez la lanterne à
l’air libre, loin des
sources d’inflammation.
■ Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 9)
■ Enlevez le bouchon
de la bouteille de
propane; gardez-le
pour le remettre en
fin d’emploi. (Fig. 10)
■ Enflammez uniformément le bas des manchons
et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste que de
la cendre blanche. Les manchons sont alors
très fragiles; ne les touchez ni du doigt ni du
bout d’une allumette! (Fig. 3, 4)
Fig. 9
Fig. 3
Fig. 4
Français-3
Fig.10
ATTENTION
DANGER
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de
gaz au grand air, jamais quand la lanterne est
chaude au toucher, allumée, près de flammes,
de veilleuses ou bien à proximité d’autres
sources d’inflammation.
• Allumez et employez toujours la lanterne à
l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
inflammables pendant l’allumage.
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflammer les articles combustibles qui se trouvent trop
près des manchons. Éloignez les articles inflammables d’au moins 30 cm (12 po) des côtés et
120 cm (48 po) du dessus. Gardez l’essence et
les autres vapeurs et liquides inflammables à
une bonne distance de la lanterne.
■ Fixez la bouteille à la
lanterne; serrez à la
main, sans fausser le
filetage. (Fig. 11)
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Allumage – par
allumette
■ Introduisez une
allumette enflammée
par le trou d’allumage,
approchez-la des
manchons et ouvrez
le bouton de commande en grand.
(Fig. 13)
■ Placez la lanterne
dans son socle.
(Fig. 12)
Fig. 13
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
Fig. 11
Fig. 12
Français-4
■ L’intensité lumineuse
s’ajuste à l’aide de la
commande. (Fig. 14)
Renseignements essentiels
Fig. 14
Extinction
■ Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 15)
Fig. 15
Rangement
■ Attendez que la
lanterne ait refroidi.
■ Éloignez la lanterne
des flammes (y compris des veilleuses)
et des sources
d’inflammation.
■ Séparez la bouteille
de propane de la
lanterne.
■ Rebouchez la
bouteille de propane.
(Fig. 16)
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb)
[environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange
Coleman®. Après le flambage, les manchons sont très
fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils
sont touchés ou échappés.
3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
pour vaisselle. N’employez pas de produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou
garage, placez la lanterne dans un sac de plastique
fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
7. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du
centre de réparation Coleman le plus proche. Si vous
devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et une brève
description du problème. Enlevez le globe et le ventilateur pour éviter qu’ils ne se brisent. N’envoyez PAS
la bouteille de propane. Emballez soigneusement le
produit et envoyez le colis en port et assurance
payés, par messageries ou autre service, avec
valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Fig. 16
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street • Mississauga (Ontario)
Canada • L5R 3V8 • 1 800 387-6161
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant
l’un des numéros indiqués sur la couverture.
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’inflammation ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
Français-5
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
garantit cet article contre tout vice de matériau et
de fabrication pendant une période de cinq (5)
ans courants à compter de la date de l’achat.
Coleman se réserve le droit de choisir entre
réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au
cours de la période de garantie. Le remplacement
se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou
remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il
sera remplacé par un article semblable, de valeur
égale ou supérieure. La présente constitue votre
garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur
au détail original à partir de la date de l’achat au
détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent
des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière
quelconque les modalités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman® ou l’endommagement
attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit,
au non-respect du mode d’emploi, au démontage
et à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé
Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus
les cas de force majeure comme incendies,
inondations, ouragans et tornades. La garantie
est automatiquement annulée si
l’endommagement du produit découle de
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de
marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CIDESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé
Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche
centre de service agréé Coleman, visitez le
www.colemancanada.ca ou bien composez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y
a pas de centre de service facile d’accès, fixez
une étiquette sur l’article précisant vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et la
description de la défectuosité. Veuillez inclure une
copie du reçu d’achat original. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le colis en
port et assurance payés, par messageries ou
autre service, avec valeur déclarée, à l’une des
adresses suivantes :
Produits achetés aux États-Unis :
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada :
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
Les frais de transport du produit à Coleman ou
à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent à
l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le
globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le
1 800 387-6161 au Canada.
Français-6
1
2
3
4
5
5159
Allumage
par allumette
5159-1621
5159-5341
R214A046C
no 21
5159-2001
Désignation
Anse
Ens. du ventilateur
Globe
Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II)
Socle
1
2
3
4
5
Français-7
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
Para Armar
Globo
Mantillas
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig.9
Fig. 10
PELIGRO
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 15
Fig. 13
Fig. 16
PELIGRO
Fig. 14
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Garantia
Notes:
5159-051T (01/26/06)

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées