Coleman 5159 Series Manuel utilisateur 24 Des pages
publicité
▼
Scroll to page 2
of
24
Propane Lanterns Lanternes à propane Lámparas de Propano Instructions for use Notice d’emploi Instrucciones de uso 5159 Series Standard Ignition Allumage standard Encendido estándar ® ® ANSI Z21.73b - CSA 11.1b (2002) Camp Light Lanterne de camping Luz para Campamento IMPORTANT Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces lanternes et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au 1 800 835-3278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada. DANGER English-1 DANGER WARNING To Set Up DANGER Lantern Frame WARNING Base WARNING Globe Fig. 1 Fig. 2 Fig. 9 Fig.10 DANGER Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 13 WARNING Fig. 16 DANGER Fig. 14 Parts List No. 1 2 3 4 5 5159 Matchlight Description 5159-1621 5159-5341 R214A046C #21 Size 5159-2001 1 2 3 4 5 English-5 POUR VOTRE SÉCURITÉ Si vous sentez le gaz: 1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil. 2. Éteignez toutes les flammes nues. 3. Débranchez de l’alimentation en gaz. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ne rangez pas et n’employez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. Ce manuel contient des renseignements importants quant à l’assemblage, au fonctionnement et à l’entretien de ces lanternes à propane. De nombreux renseignements de sécurité sont fournis sur cette page puis un peu partout dans le reste des instructions. Faites tout particulièrement attention lorsque vous voyez les symboles suivants : DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à employer l’appareil. Compulsez les instructions de concert avec les étiquettes apposées sur le produit. Des précautions de sécurité sont indispensables en présence de tout appareil mécanique ou à gaz propane. Des précautions sont nécessaires pour l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les soins qui lui sont dus réduira les risques de blessures corporelles ou de dommages matériels. Les symboles ci-après reviennent régulièrement dans les instructions. Tenez compte de ces précautions, elles sont impératives lors de l’utilisation de tout appareil mécanique ou à gaz propane. DANGER «DANGER» indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT «AVERTISSEMENT» signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. DANGER ATTENTION «ATTENTION» dénote un danger potentiel qui, s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des blessures corporelles allant de peu graves à moyennes ou bien des dommages matériels. DANGER RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone, un gaz inodore. • L’emploi en lieu clos peut vous tuer. • Ne vous servez jamais de cet appareil dans un lieu renfermé: caravane, tente, véhicule ou maison. L’inobservation des précautions et instructions fournies avec ces lanternes peut entraîner mort, blessures corporelles graves et dommages ou pertes matériels par suite des risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée. Ces lanternes doivent uniquement être utilisées ou dépannées par des personnes capables d’assimiler et d’observer les instructions fournies. Si vous avez besoin d’aide ou de renseignements – notice d’emploi ou étiquettes, par exemple – contactez The Coleman Company, Inc. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : AVERTISSEMENT: Ce combustible et les sousproduits de sa combustion contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction. Français-1 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore, inodore et inflammable auquel est généralement ajouté un odorisant pour donner une odeur «d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites. Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le temps, il serait insensé de se fier uniquement à son odorat pour détecter les fuites. • Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé par des sources d’inflammation – allumettes, briquets, étincelles ou flammes nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne vous servez que de gaz propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux. • Le propane doit être stocké et utilisé selon les codes et règlements municipaux ou, faute de code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le gaz entre utilisations. DANGER • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources d’inflammation, aux rayons directs du soleil, ou dans un lieu où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F). • Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignezvous immédiatement des lieux. • Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz quand la lanterne est allumée, près de flammes, veilleuses, etc., ou est chaude au toucher. • La lanterne peut être une source d’inflammation quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux qui contiennent ou peuvent contenir des substances combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ainsi que des produits tels essence, solvants, dissolvants, particules de poussière ou produits chimiques indéterminés. Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne. • N'obstruez pas le flux d'air de combustion ou de ventilation. AVERTISSEMENT Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou véhicules de plaisance. Il est impossible de prévoir toutes les utilisations auxquelles puissent être soumis nos produits. Consultez les autorités de sécurité incendie pour toute question quant à l’utilisation. D’autres normes régissent l’utilisation des produits qui génèrent des gaz combustibles ou de la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités municipales compétentes vous renseigneront. • N’essayez jamais de recharger les bouteilles de gaz jetables. • Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne tentez pas de l’ajuster. • Ne vous servez que d’accessoires ou pièces Coleman® pour le montage. À la mise en station de la lanterne, recherchez les fuites aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec une flamme. • RISQUE DE BRÛLURE • Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude. • Gardez la lanterne hors de la portée des enfants. DANGER • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Cette lanterne est un appareil à combustion, un genre d’appareils qui génère de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil est conçu pour produire des quantités infimes et inoffensives de CO s’il est employé et entretenu conformément aux avertissements et instructions. Assurezvous que le flux d’air ne soit jamais entravé vers la lanterne ou à partir de la lanterne. • Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et inodore, le CO tue. En présence de ces symptômes lors de l’utilisation de l’appareil, allez immédiatement au grand air! • Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre. • N’utilisez jamais la lanterne dans caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans ventilation – eIle consume l’oxygène de l’air. Pour éviter de mettre votre vie en danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux. ATTENTION • ENTRETIEN DE SÉCURITÉ • Ne vous servez que de propane destiné à être soutiré pour utilisation à l’état gazeux. • Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez les raccords de la bouteille de propane et de la lanterne pour déceler tout dommage avant le raccordement. • Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES FUITES d’une ou de plusieurs façons: Appliquez une solution savonneuse aux raccordements. Regardez s’il se forme des bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne recherchez jamais les fuites avec une flamme. N’employez pas l’appareil en présence d’une fuite. • L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs ou de pièces qui ne sont pas expressément conseillés par Coleman. • Ne vous servez jamais de cet appareil pour le chauffage d’appoint. • Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la bouteille de la grande chaleur. Français-2 ■ Assemblez l’anse et son support ainsi que le ventilateur. (Fig. 5) Caractéristiques techniques Puissance d’entrée : 3 000 BTU/H Catégorie : Propane à pression régularisée Alimentation : Bouteilles de propane jetables de 465 g/16,4 oz. Assemblage Fig. 5 DANGER ■ Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 6, 7, 8) • RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE • Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre. • Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation. Cette lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas mettre votre vie en danger, ne l’employez pas dans les lieux clos et sans ventilation. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Allumage ■ Déballez toutes les pièces de la lanterne. AVERTISSEMENT Bâti de la lanterne Socle Si vous sentez le gaz : 1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil. 2. Éteignez toutes flammes nues. 3. Débranchez de l’alimentation en gaz. 4. Composez le 1 800 387-6161. AVERTISSEMENT Ventilateur et anse Globe ■ Servez-vous toujours de manchons authentiques Coleman. ■ Attachez les manchons autour de la rainure du brûleur. (Fig. 1) ■ Répartissez uniformément les plis des manchons. Coupez l’excédent de cordon à 0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2) Fig. 1 Fig. 2 • Remplacez tout manchon troué. Un trou peut faire surchauffer la lanterne et entraîner un risque d’incendie. Ne faites jamais fonctionner la lanterne sans que son pare-chaleur ne soit convenablement en place. ■ Remarque: Utilisez les bouteilles de propane jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les bouteilles de GPL employées avec ces lanternes doivent être fabriquées et porter les marquages lisibles, conformément aux exigences du Ministère des Transports des U.S.A. ou à la norme CAN/CSA B339 de Transport Canada. ■ Portez la lanterne à l’air libre, loin des sources d’inflammation. ■ Réglez la commande à l’arrêt. (Fig. 9) ■ Enlevez le bouchon de la bouteille de propane; gardez-le pour le remettre en fin d’emploi. (Fig. 10) ■ Enflammez uniformément le bas des manchons et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste que de la cendre blanche. Les manchons sont alors très fragiles; ne les touchez ni du doigt ni du bout d’une allumette! (Fig. 3, 4) Fig. 9 Fig. 3 Fig. 4 Français-3 Fig.10 ATTENTION DANGER • ENTRETIEN DE SÉCURITÉ • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE • Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous immédiatement des lieux. • Attachez et détachez toujours la bouteille de gaz au grand air, jamais quand la lanterne est chaude au toucher, allumée, près de flammes, de veilleuses ou bien à proximité d’autres sources d’inflammation. • Allumez et employez toujours la lanterne à l’air libre. • Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides inflammables pendant l’allumage. • La lanterne chauffe au rouge et peut enflammer les articles combustibles qui se trouvent trop près des manchons. Éloignez les articles inflammables d’au moins 30 cm (12 po) des côtés et 120 cm (48 po) du dessus. Gardez l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables à une bonne distance de la lanterne. ■ Fixez la bouteille à la lanterne; serrez à la main, sans fausser le filetage. (Fig. 11) • Raccords et garnitures doivent être immaculés. Examinez la bouteille de propane ainsi que la lanterne pour déceler tout dommage avant les raccorder. • Lors de l’assemblage, vérifiez tous les raccordements à l’eau savonneuse – jamais avec une flamme. Des bulles signalent une fuite. Allumage – par allumette ■ Introduisez une allumette enflammée par le trou d’allumage, approchez-la des manchons et ouvrez le bouton de commande en grand. (Fig. 13) ■ Placez la lanterne dans son socle. (Fig. 12) Fig. 13 AVERTISSEMENT • RISQUE DE BRÛLURE • Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance quand elle fonctionne ou est chaude. • Gardez la lanterne hors de la portée des enfants. Fig. 11 Fig. 12 Français-4 ■ L’intensité lumineuse s’ajuste à l’aide de la commande. (Fig. 14) Renseignements essentiels Fig. 14 Extinction ■ Réglez la commande à l’arrêt. (Fig. 15) Fig. 15 Rangement ■ Attendez que la lanterne ait refroidi. ■ Éloignez la lanterne des flammes (y compris des veilleuses) et des sources d’inflammation. ■ Séparez la bouteille de propane de la lanterne. ■ Rebouchez la bouteille de propane. (Fig. 16) 1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités. 2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange Coleman®. Après le flambage, les manchons sont très fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils sont touchés ou échappés. 3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent pour vaisselle. N’employez pas de produit récurant. 4. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez la lanterne dans un sac de plastique fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées. 5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par son anse pour la transporter. 6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air. 7. En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de réparation Coleman le plus proche. Si vous devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une brève description du problème. Enlevez le globe et le ventilateur pour éviter qu’ils ne se brisent. N’envoyez PAS la bouteille de propane. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes : Produits achetés aux États-Unis: The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707 Fig. 16 DANGER • RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE Produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 5975 Falbourne Street • Mississauga (Ontario) Canada • L5R 3V8 • 1 800 387-6161 8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture. • Ne rangez jamais le propane près de la chaleur, de flammes, de veilleuses, aux rayons directs du soleil, près d’une source d’inflammation ou dans un endroit où la température puisse dépasser 49 °C (120 °F). • La bouteille de gaz doit être séparée de la lanterne pour le rangement. Français-5 Garantie limitée de 5 ans The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie. Ce que ne couvre pas cette garantie Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman® ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman®. COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CIDESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Comment obtenir le service prévu par la garantie Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé Coleman, visitez le www.colemancanada.ca ou bien composez le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes : Produits achetés aux États-Unis : The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Produits achetés au Canada : Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 5975 Falbourne Street Mississauga (Ontario) Canada L5R 3V8 Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de la réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur. N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparément. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1 800 387-6161 au Canada. Français-6 1 2 3 4 5 5159 Allumage par allumette 5159-1621 5159-5341 R214A046C no 21 5159-2001 Désignation Anse Ens. du ventilateur Globe Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II) Socle 1 2 3 4 5 Français-7 PELIGRO PELIGRO PELIGRO Para Armar Globo Mantillas Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig.9 Fig. 10 PELIGRO Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 13 Fig. 16 PELIGRO Fig. 14 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Garantia Notes: 5159-051T (01/26/06)
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées