Danby DWC458BLS Mode d'emploi
Add to my manuals
16 Des pages
Danby DWC458BLS is a wine cooler that offers reliable service for storing your wine collection. With a temperature range of 39°F to 64°F, you can set the ideal environment for your wine. Its 45-bottle capacity and sturdy wooden shelves provide ample storage, while the tinted glass door protects your wine from harmful UV rays. The electronic controls make it easy to adjust the temperature, and the interior light lets you easily view your collection.
publicité
▼
Scroll to page 2
of 16
Owner’s Use and Care Guide Guide d’utilisation et soin de Propriètaire Model • Modèle DWC458BLS ATTENTION: Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. WINE COOLER Table of Contents .....................................1 Important Safety Information .................................3 Operating Instructions ..................................... 4 Door Reversal Instructions ........... ..................... 6 Care and Cleaning ..................................... 7 Troubleshooting ..........................................8 Warranty .............................................. 9 CABINET À VIN Table des Matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Informations de Sécurité Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instructions de Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instructions d'inversion de Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Soins et Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Tel: 1-800-26- 1 3 5 3 C F 4 5 Fig. A Fig. B 4 Fig. C INSTALLATION INSTRUCTIONS DOOR REVERSAL 5 6 TROUBLESHOOTING PROBLEM 1) No Power. SOLUTION • Replace fuse or reset circuit breaker. 3) “Clicking” noise. 7 BIENVENUE Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients.Vous le découvrirez parce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. Tel:1-800-26Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre refroidisseur de vin.Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour long temps. Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil. Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur de ce guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie. Numéro de Modèle.: Numéro de Série: Date d’achat: BESOIN D’ASSISTANCE? Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider àmieux vous servir: Lisez ce guide: Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin. Si votre appareil neuf est avarié: Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier). Épargnez temps et argents: Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise,vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique. Tél: 1-800-26- 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANTDE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL AVERTISSEMENT DANGER : RISQUE D’EMPRISONNEMENT POUR LES ENFANTS! Un appareil réfrigéré vide est une attraction très dangereuse aux enfants. Enlevez la garniture, les verrous, les couvercles, la serrure et/ou les portes des appareils inutilisés ou jetés, ou prenez une autre mesure pour la garantir inoffensive. NE PAS ATTENDRE! LE FAIRE MAINTENANT! L'utilisation inexacte de la prise correctement mise à la terre peut avoir comme conséquence un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou une personne qualifié de service si les instructions au sol ne sont pas complètement comprises, ou si le doute existe si l'appareil est correctement être mise à la terre. PRÉCAUTIONS • Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre “Instructions de mise à la terre” ci-dessous. • Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé. • N'épissez pas le cordon électrique. • Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur. • N’immersez pas le cordon ou safiche dans aucun liquide. • N’utilisez pas cet appareil près debassins d’eau, par exemple dans un sous-sol dé trempé, près d’une piscine ou d’un évier. • N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil. • N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles il est conçu comme indiqué dans ce guide. • Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre refroidisseur de vin (pour example, les viandes et les produits laitiers). • Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seulement. • Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et Entretien de ce guide. • Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. • Cet appareil ne devrait être réparéque par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché. • Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre. • Cet appareil doit être mis à la terre. Dans • Pour un meilleur rendement et pour éviter que les l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un procure un chemin direct de contournement du courant affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit l’appareil. individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise • Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une (double) unique sur le circuit). fiche et fil de mise à la terre. La fiche doit être • Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever branchée dans une prise correctement installée et mise la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon à la terre. électrique. • Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à • N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil. fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise • N’utilisez pasde cordon de rallonge avec cet appareil. Si le à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prisemurale, électricien ou à un technicien qualifié. faites installer uneprise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié. ENDROIT À FAIRE ... • Choisir un endroit avec un plancher solide et au niveau. • Laisser un espace de 12.7cm (5po) entre l'arrière de l'appareil et tout mur adjacent. • Éviter l'exposition au soleil direct et à la chaleur. Le soleil direct peut affecter la couche d'acrylique. Les sources de chaleur à proximité peuvent causer une plus grande consommation d'électricité. À NE PAS FAIRE... • Utiliser cet appareil à l'extérieur: Cet appareil a été conçu pour usage domestique seulement. Ne pas faire fonctionner ou entreposer cet appareil à l'extérieur. • Incorporer cet appareil dans une armoire: Cet appareil est conçu pour une utilisation autonome seulement et n'est pas prévu pour être encastré. 10 CONSIGNES D’UTILISATION CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN 1 4 1) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet. 2 2) Portes en Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet. 3 3) Étagères en bois avec le bord d'acier inoxydable 4) Affichage et Controls Électroniques: Affichage et rélage de la température du refroidisseur de vin. 5) Pieds Adjustables 5 COMMANDES DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN 3 2 1 1) Activation: Le voyant s’allume pour indiquer que le cycle de refroidissement est presentment en marche. TEMP. SET DISPLAY 2) Affichage électronique: L’écran affiche le C C RUN température courante du cabinet et la température demandée par réglage. F F Activation 3) Affichage: L'écran de visualisation montre la température courante de coffret. RÉGLAGE DE TEMP. AFFICHAGE 4) °C/°F: Le voyant de signalisation adjacent dénote quelle balance de la température est montrée. 5) Bouton d'augmentation de la température: Utilisé pour augmenter la température dans le coffret. Bouton de diminution de la température: Utilisé pour abaisser la température dans le coffret. 11 4 5 CONSIGNES D’UTILISATION (suite) RÉGLAGE DU TEMPÉRATURE IMPORTANT: En cas de panne de courant, attendez de 3 à 5 minutes avant de redémarrer. • Pour commuter l'affichage entre Fahrenheit (°F) la balance Celsius (°C) diminuez-le les boutons réglés de commande de diminution et d'augmentez simultanément pendant approximativement cinq (5) secondes. • La température ambiante peut être placée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos exigences spécifiques de stockage de vin. Chaque dépression des boutons de la température d'augmentation ou de diminution te permettra d'ajuster la température dans des incréments de 1 degré dans la marge mentionnée ci-dessus. • Vous pouvez regarder votre température de set de `à tout moment en enfonçant brièvement l'augmentation ou le bouton de la température de diminution. La température d'ensemble clignotera dans la zone d'exposition pour 5 secondes avant que l'affichage reprend montrer la température courante de coffret. INSTRUCTIONS DE Important: Stockez le vin dans des bouteilles scellées seulement. CHARGEMENT DE VIN Pour réaliser la capacité de stockage maximum de 45 bouteilles (750mL), suivez ces instructions de bas: 1) Stockez les 5 étagères de grande largeur principales avec 7 bouteilles par étagère, placée comme dans Fig. A. 2) Stockez demi d'étagères de largeur du fond 2 avec 5 bouteilles par étagère, placée comme dans Fig. B. Ceci te donnera une capacité maximale de 45 bouteilles. Fig. A Fig. B INSTRUCTIONS IMPORTANT: Ne couvrez les supports de papier d'aluminium ou d'aucun autre matériel qui empêcheront à circulation d'air proportionnée dans le coffret. D'ÉTAGÈRE Pour enlever un support de sa position verrouillée, inclinez le support suivant les indications de fig. C et tirez à l'extérieur. Pour réinstaller, assurez que le support se repose solidement sur les supports et poussez l'intérieur de support jusqu'à ce qu'il ferme à clef sur l'endroit. 12 Fig. C CONSIGNES D’INSTALLATION INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE 1) Débrancher l’appareil de la prise électrique (si branché) et le déposer avec l’arrière à plat sur le sol. 2) Enlever les vis de la charnière du bas. 3) Tirer la porte vers le bas pour l’enlever du cabinet du centre de breuvages. 4) Retirez l’axe de la charnière supérieure en haut à gauche de la porte et l’installer en haut à droite de la porte. 5) Enlever le capuchon de plastique du côté gauche de porte et le installer sur le côté droit deporte (l’endroit dela l’axe de la charnière superiéure précédente). 6) Replacer soigneusement la porte sur le cabinet et remontez-la jusqu’à ce que l’axe de la charnière supérieurer entre dans le haut de la porte. 7) Pendant que la porte est fermée, installer la charnière du bas. 8) Fermer la porte et remettre l’appareil debout (attendre 60 minutes avant de brancher de nouveau le cabinet à vin), vérifier l’alignement de la porte et l’étanchéité contre le cabinet. L’AXE DE LA CHARNIÈRE SUPÉRIEURE CHARNIÈRE DU BAS ET SUPPORT DE PORTE 13 SOINS ET ENTRETIEN ATTENTION • Soyez certain que la puissance est au loin avant de nettoyer n'importe quelle partie de cet appareil. • Permettez à la porte de refroidisseur de vin de rester ouverte pendant quelques minutes après le nettoyage manuel pour aérer dehors et pour sécher l'intérieur du coffret de refroidisseur de vin. NETTOYAGE DE IMPORTANT: N'employez jamais aucuns décapants commerciaux ou abrasifs ou objet pointu sur n'importe quelle partie du refroidisseur de vin. L’INTERIEUR Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes: Certaines éclaboussures d’eauet poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide. NETTOYAGE DE IMPORTANT: N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou l’alcool sur la cabinet de vin. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de L’EXTÉRIEUR de l’appareil. Extérieur de l’armoire: Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le région et puissé chez. Garniture du Porte: N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqué savec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondamment. Verre du Porte: Essuyez avec un chiffon humide asséchez bien. N’utilisez pas de d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. 14 DÉPANNAGE Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec notre serviced’assistance au 1-800-26(1-800-263-2629) PROBLEME 1) N’est pas alimenté CAUSE PROBABLE • Un fusible de votre panneau de distribution peut être grillé ou le disjoncteur déclenché. • Surtension. • La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale. 2) La température dans la cabinet et trop haut. • Réglage du température . 3) Bruit de “Cliquets” • Bruit normal. 4) L’eau de condensation sur le coffret et/ou les portes. • Niveau de humidité élevé dans la maison. SOLUTION • Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur. • Débranchez la refroidisseur de vin et attendez quelques secondes, et puis rebranchez la. • Assurez-vous que la fiche à 3branches de la refroidisseur de vin estcomplètement insérée dans la prise. • Vérifiez que la commande est à la bonne arrangement. • Les portes ne sont pas fermées • Assurez-vous que les portes sont correctement ou son ouverte trop- fermées et que les joint étanches souvent. sontcontre le coffret. Ouvrez les portesseulement quand nécessaire. • Stocké une grande quantité de • Limitez la quantité de bouteilles bouteilles chaudes dans le chaudes qui sont stockées dans le cabinet. cabinet en même temps. • Aucune intervention requise puis que ce bruit est normal durant le fonctionnement de l’appareil. Ce bruit de ‘cliquetis‘ peut être entendu lorsque l’appareil débute ou termine un cycle de refroidissement. • La formation de l'eau de condensation s'arrêtera quand le niveau.d'humidité retours à • Les portes ne sont pas fermées normale. correctement ou son ouverte trop- • Assurez-vous que les portes sont souvent. fermées et que les joint étanchessont contre le coffret. Ouvrez les portes seulement quand nécessaire. 15 Model • Modèle DWC458BLS CABINET À VIN Pour obtenir le service, consuitez votre succursale régionale de service ou téléphonez: 1-800-26(1-800-263-2629) qui vous recommendera un centre regional. Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d’information sur la paroi arriere de l’appareil. Toutes les pieces de rechange ou commandes speciales sont disponsibles de votre centre regional de service autorise. Pour exiger le service et-ou le nom de votre centre de service regional, signalez le numéro sans frais de Danby. Ayez les renseignements suivants á la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Genre de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées