publicité
▼
Scroll to page 2
of 27
Owner’s Use and Care Guide Guide d’utilisation et soins de Propriètaire Guía para utilizar y cuidar del Proprietario Model • Modèle • Modelo DWC508BLS CAUTION: Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product. ATTENTION: Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. ATENCIÓN: Lea y siga todas las indicaciones de seguridad y de operación antes de utilizar este producto. ..................................... 1-9 REFROIDISSEUR INTÉGRÉ DE VIN Guide d’utilisation et soins de Propriètaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 27 • Bienvenue • Consignes de Sécurité Importantes • Instructions d’installation • Instructions de Fonctionnement • Soins et Entretien • Dépannage • Garantie 1 DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT! ELECTRICAL REQUIREMENTS Safety Glasses Level Gloves 24” Min. 2” Electrical Access 6” 24” Fig E 3 2 3 1 4 7 5 6 1 3 DISPLAY 4 C C F F 5 AFFICHAGE 4 WINE STORAGE Fig A Fig C Fig B SHELF INSTRUCTIONS Fig. D 5 Fig 4 Fig 1 Fig 3 Fig 2 6 CARE AND CLEANING HELPFUL HINTS 7 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION (1-800-263-2629) 8 BIENVENUE Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez par ce guide facile d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance à la clientèle. 1-800-26(1-800-263-2629) Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre Centre de Breuvages. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre famille pour longtemps. AVANT D’UTILISER VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de l’appareil. Agrafez votre reçu d’achat à l’arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation de la garantie. Numéro de modèle: Numéro de série: Date d’achat: EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous aider à mieux vous servir : Lisez ce guide Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre refroidisseur de vin. Si votre appareil neuf est avarié Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier). Épargnez temps et argents Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir. Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire que d’un appel téléphonique. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 10 INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL ATTENTION DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger. N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMENT! Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base. Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement PRÉCAUTIONS •mise à la terre. • Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé. • Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre centre de breuvages. (Pour example, les viandes et les produits laitiers) • N'épissez pas le cordon électrique • Entreposez les breuvages dans des bouteilles scellées seullement. • Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur. • Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre(s) de Soins et nettoyage de ce guide. • N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide. • N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier. • N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil. • N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide. • Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil. • Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. • Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché. CONDITIONS AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche ÉLECTRIQUES constitue un danger d’électrocution. • Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil. • Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche et fil de mise à la terre. • La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. • Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié. • Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre. Pour un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double) unique sur le circuit). • Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique. • N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil. • N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION OUTILS NÉCESSAIRES POUR VOTRE SÛRETÉ: En faire les installations décrites dans cette section, des gants, les lunette de sûcurité devraient être portés. Lunette de sécurité Niveau Gants Lampe de poche Equerre de charpentier Ruban à mesurer Perceuse et jeu de scie cylindrique Alimentation: Cet appareil doit être raccordé à un circuit de dérivation indivdual correctment mis à la terre, protégér par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou d’un fusible temporisé. • La prise murale peut être placé de l'un ou l'autre • Nous recommandons que vous n'installez pas côté si la prise murale n'est pas dans l'ouverture l’appareil dans un coin (directement près d'un mur). d'installation, ou de l'arrière du secteur ombragé Ceci permettre le porte d'avoir une oscillation plus (comme montré dans Fig E.). grande que 90°. Une oscillation d’ouverture qui est limitée, empêchera les étagères de glisser dehors • Si la prise murale et dans l’autre armoire, percez un comme supposé, et peut endommager la garniture de trou de 1 po 1/2” de diamètre afin d’insérer le câble porte. électrique. Si l’armoire est faite de métal, le bord du trou doit être couvert d’une bague ou d’un • L’ouverture brute de l’armoire doit être sur une passe-câble. surface niveau avec le plancher et d’au moins 24 po de profonder par 24 po largeur. L’ouverture devrait être à une hauteur maximale de 34 po 3/4”. PRÉPARATION DE L’ENCEINTE Trou de 1-½po *Si la prise murale n'est pas dans l'ouverture d'installation 34 3/4po Comptoir au Plancher 24po Min. 2po Equerre Armoire et Plomberie Access Elèctrique 6po 24po Fig E 12 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN 2 3 1) Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet. 2) Affichage et Controls Électroniques: Affichage et réglage de la température du refroidisseur de vin. 1 4 3) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet. 4) Tablette à roulettes avec garniture en acier inoxydable. 5) Verrou à l’épreuve des enfants. 6) Échappement d’air sur le devant: Pour des applications intégrées. 7) Pieds Ajustables. 7 5 8) Lumière Intérieures (non illustré): S’allume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet. 6 9) Interrupteur à Bascule: Manuellement illuminer ou éteignez les lumières tandis que les portes restent fermées. COMMANDES DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN 2 1 3 DISPLAY 4 C C F F 5 AFFICHAGE 1) Activation: Le voyant s’allume pour indiquer que le cycle de refroidissement est presentment en marche. 2) Affichage électronique: L’écran affiche le température courante du cabinet et la température demandée par réglage. 3) Affichage: L'écran de visualisation montre la température courante de coffret. 4) °C/°F: Le voyant de signalisation adjacent dénote quelle balance de la température est montrée. 5) ‘UP’ Bouton d'augmentation de la température: Utilisé pour augmenter la température dans le coffret par 1° degre. ‘DOWN’ Bouton de diminution de la température: Utilisé pour abaisser la température dans le coffret par 1° degre. 13 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT (suite) RÉGLAGE DU IMPORTANT: En cas de panne de courant attendez de 3 à 5 minutes avant de TEMPÉRATURE redémarrar. • Pour changer l’affichage entre la température en Celsius (°C) et la température en Fahrenheit (°F) appuyez sur les bouton de control ‘Réglage Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ en même temps pour environ 5 secondes. • La température pour le compartiment peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F (18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton commande ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’ vous permettra d’ajuster la température par intervalle de un degré (1°) dans la marge mentionnée ci-dessus. • Pour voir le réglage de la température (peu importe le moment), appuyez sur le bouton de control ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’. La température réglée clignotera dans la fenêtre d’affichage pendant environ 5 secondes et reviendra alors automatiquement à l’affichage de la température ambiante de la pièce. ENTREPOSAGE La capacité *maximum du DWC518BLS est 51 bouteilles du vin (750ml). DES VINS * Quand il est stocké en utilisant les instructions fournies. Afin de réaliser la capacité de stockage maximum de cinquante (50) bouteilles, il sera nécessaire de placer 4 bouteilles sur l'étagère supérieure comme dans Fig. A. Après, arrangez 8 bouteilles sur la deuxième à la sixième étagère, alternativement suivant les indications de Fig. B. Arrangez alors 6 bouteilles sur l'étagère inférieure comme Fig. C ; ceci tiendra compte de tout le stockage de cinquante (50) bouteilles de vin de 750mL. Fig A Fig C Fig B INSTRUCTIONS IMPORTANT ! Ne couvrez toute partie des étagères de papier d'aluminium ou d'aucun D'ÉTAGÈRE autre matériel qui empêcheront à circulation d'air proportionnée dans le coffret. Pour enlever un étagère de sa position verrouillée, inclinez le support suivant les indications de Fig. D et tirez à l'extérieur. Pour réinstaller, assurez que l’étagère se repose solidement sur les supports et poussez l'intérieur de support jusqu'à ce qu'il ferme à clef sur l'endroit. Fig. C 14 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT (suite) RENVERSEMENT DE LA PORTE 1) Débranche l’appareil et placez la sur son dos. gauche (Fig 3) et réinstallez-les sur le côté opposé (là où vous avez retiré le charnière). 2) Ouvrez la porte jusque les deux vis retenant le support inférieur sont visible sur le bas du porte (Fig 2). 9) Installez le nouveau montage de charnière (fourni avec l'appareil) sur le côté gauche. 3) Retirez la vis la plus proche du charnière inférieur et ferme la porte pour retirez l’autre vis de la support inférieur. 10) Insérez le support inférieur dans la charnière inférieur sur le côté gauche. 11) Replacez soigneusement la porte premièrement dans la charnière supérieure (de côté gauche) puis sur le support inférieur. 4) Déplace la porte légèrement vers le côté gauche pour enlever le support de la charnière inférieur et la porte. 5) Enlevez la porte du cabinet par le tirer vers le bas. 12) Avec le porte fermés, installez la première vis sur le support inférieur. 6) Enlevez le couvercle du côté gauche supérieur de la porte (Fig 4) et réinstallez-le sur le côté opposé. 13) Ouvrez la porte et installez la vis qui est la plus proche de la charnière inférieur. 7) Retirez les trois (3) vis qui support le charnièresupérieur (Fig 1) et les trois (3) vis qui support le charnière inférieur. 14) Fermez la porte et remettez le cabinet à debout (laissez en position pendant 60 minutes avant de mettre le refroidisseur de vin en marche), vérifiez la porte pour assurer bon scellement. 8) Enlevez les capuchons en plastique sur le côtéCouvercle Capuchons en Plastique (3) Charnière Supérieur Fig 4 Fig 1 Charnière inférieur et support du porte Fig 3 Fig 2 15 SOINS ET ENTRETIEN CONSEILS UTILS Après nettoyage, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire. NOTE : Avant de nettoyer cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée. COMMENT NETTOYER N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre L’INTÉRIEUR refroidisseur de vin Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes: Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide. COMMENT NETTOYER L’EXTÉRIEUR N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le fini de l’appareil. Extérieur de l’armoire: Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le régionr et puis séchez Surface du Porte: N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez abondamment. Panneau de commande et Porte: Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte. 16 DÉPANNAGE AVANT DE PLACER UN APPEL DE SERVICE PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1) L’appareil n’es pas alimenté. • Un fusible de votre panneau de • Remplacez le fusible ou réarmez distribution peut être grillé ou le le disjoncteur. disjoncteur déclenché. • Surtension. • Débranchez la refroidisseur de Vin et attendez quelques secondes, et puis rebranchez la. • La fiche n’est pas complètement • Assurez-vous que la fiche à 3 insérée dans la prise murale. branches de l’appareil est complètement insérée dans la prise. 2) La température dans la • Réglage du température. • Vérifiez que la commande est cabinet est trop haute. réglée le cabinet est trop haute. à la bonne arrangement. • Le porte n’est pas fermées • Assurez-vous que la porte est correctement ou ouverte trop fermées et que le joint étanche souvent. est contre le coffret. Ouvrez la porte seulement quand nécessaire. • Lumières Intérieures. • Les lumières intérieures sont pour éclairage provisoire seulement. Ils ne sont pas censés d'être laissées allumées pendant des périodes prolongées • L'échappement est obstrué. • Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque l’échappement sur le devant. • Stocké une grande quantité de • Limitez la quantité de bouteilles bouteilles chaudes dans le chaudes qui sont stockées dans le cabinet. cabinet en même temps.Essayez d'introduire progressivement des charge chaudes si possible. • Niveau de humidité élevé dans • La formation de l'eau de 3) L’eau de condensation sur le la maison. condensation s'arrêtera quand le coffret et/ou les portes. niveau d'humidité retours à normale. • La porte n’est pas fermées • Assurez-vous que la porte est correctement ou son ouverte trop fermée et que le joint étanche souvent. est contre le coffret. Ouvrez la porte seulement quand nécessaire. Si aucune de ce qui précède ne rectifie la situation svp entrez en contact avec notre département de soin de client à 1-800-26- (1-800-263-2629) 17 19 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA ATENCIÓN ¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS! REQUISITOS ELÉCTRICOS Gafas Protectoras Nivel Fig E 21 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CARACTERÍSTICAS DE SU HELADERA PARA VINOS 2 3 1 4 7 5 6 CONTROLES DE SU HELADERA PARA VINOS 2 1 3 DISPLAY 4 C C F F 5 AFFICHAGE 22 Fig A Fig C Fig B Fig. C 23 Tapa del Orificio Bisagra Superior Fig 4 Fig 1 Fig 3 24 Fig 2 25 DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ANTES DE LLAMAR POR ASISTENCIA PROBLEMA POSIBLE CAUSA QUÉ HACER (1-800-263-2629) 26 1-800-263-2629 07/08 Model • Modèle • Modelo DWC508BLS Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le : 1-800-26D (1-800-263-2629) pour localiser le dépositaire de votre région Refroidisseur Intégré de Vin Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : • Type de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées