Key Gates KCOMW Mode d'emploi

Key Gates KCOMW Mode d'emploi
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
KCOMW
Sistema radio per coste meccaniche e resistive 8,2 KΩ
Radio system for mechanical and 8.2Kohm resistive safety edges
Système radio pour barre palpeuse de sécurité mécanique et résistive 8,2 KΩ
Sistema radio para banda mecánica y resistiva 8,2 KΩ
IT
INDICE
1
pag. 3
pag. 6
2.1
pag. 6
2.2
pag. 6
2.3
pag. 7
2.4
pag. 7
2
+ COSTA MECCANICA
2.5
pag. 7
+ COSTA RESISTIVA 82KΩ
3
4
pag. 8
pag. 8
4.1
pag. 8
4.2
pag. 8
4.3
pag. 9
4.4
pag. 9
pag. 9
pag. 10
5
pag. 10
5.1
pag. 10
5.2
pag. 10
pag. 11
6.1
pag. 11
6.2
pag. 11
6.3
pag. 11
6.4
pag. 11
6.5
6
COMTX
7
6.6
Risparmio energetico (LOW POWER)
pag. 12
6.7
Test dispositivi
pag. 12
pag. 13
8
2
pag. 47
3
IT
1
2
Test Polarity
Buzzer OFF
3
COM
SS
PED
CLOSE
OPEN
STOP
PH1
PH2
EDGE
EDGE
- GND
CR
L
COM
SS
PED
CLOSE
OPEN
STOP
PH1
PH2
EDGE
EDGE
+ 24 TX PH
- GND
+24 Vdc
L
Prog/Reset
FLASH
4
Relay2
CR
3
N
2
CT102
N
1
+24 Vdc
Prog/Reset
FLASH
Relay2
Test Polarity
Buzzer OFF
+ 24 TX PH
4
COM
SS
PED
CLOSE
OPEN
STOP
PH1
PH2
EDGE
EDGE
+ 24 TX PH
- GND
+24 Vdc
FLASH
CR
L
COM
COM
SS
SS
SS
SS
PED
PED
PED
PED
CLOSE
CLOSE
CLOSE
CLOSE
COM
OPEN
OPEN
OPEN
OPEN
SS
STOP
STOP
STOP
STOP
PED
PH1
PH1
PH1
PH1
CLOSE
PH2
PH2
PH2
PH2
OPEN
EDGE
EDGE
STOP
EDGE
EDGE
PH1
+ 24 TX PH
+ 24 TX PH
+ 24 TX PH
+ 24 TX PH
GND
GND
GND
+ 24 Vdc
+ 24 Vdc
+ 24 Vdc
EL
EL
EL
EL
EL
EL
GND
PH2
EDGE
+ 24 Vdc
EL
EDGE
+ 24 TX PH
EL
- GND
FLASH
+24 Vdc
FLASH
FLASH
FLASH
FLASH
FLASH
FLASH
CT202
FLASH
FLASH
FLASH
FLASH
FLASH
FLASH
CR
L
L1
L1
L2
L
Prog/Reset
COM
4
Relay2
L2
L
3
N
2
N
1
Test Polarity
Buzzer OFF
COM
Prog/Reset
L1
Relay2
L1
COURTESY L.
4
COURTESY L.
COURTESY L.
4
COURTESY L.
3
Prog/Reset
N
2
3
Relay2
Test Polarity
Buzzer OFF
N
1
2
Prog/Reset
L2
4
1
Test Polarity
Buzzer OFF
Relay2
COM
3
CT102
COM
2
L2
1
Test Polarity
Buzzer OFF
Test Polarity
Buzzer OFF
2
3
FLASH
FLASH
FLASH
FLASH
COURTESY L.
COURTESY L.
COURTESY L.
COM
L2
L1
L2
L1
4
COURTESY L.
COM
L2
L1
L2
L1
L
3
N
2
Prog/Reset
L
1
Relay2
COM
Prog/Reset
12/24V Test1 Test2 TestC Relay1
4
Relay2
Test Polarity
Buzzer OFF
COM
CT202
N
4
gnd
sig
CH2
CH2
C
PP
F2
EDGE
PE
CO
EDGE
CL
SCA
ELEC
-
LA
-+ 24
C
4
LED
3
CR
2
FLASH
1
COM
Prog/Reset
+ VAC
Relay2
- VAC
4
12/24V Test1 Test2 TestC Relay1
OP
3
CT724
ST
2
F1
1
Test Polarity
Buzzer OFF
SBS
CLOSE
OPEN
PED
COM
PH 2
PH 1
PH-POW
14A
NEG
STOP
IND
COM
COM
COM
SEN
COM
SEN
LED
OPEN
CLOSE
SBS
CLOSE
SBS
PED
SBS
PED
OPEN
COM
PH 2
PH 1
PH-POW
STOP
PH-POW
STOP
NEG
COM
NEG
COM
EDGE
STOP
EDGE
EDGE
ELEC
COM
Prog/Reset
IND
4
Relay2
FLASH
3
COM
2
ANT
Prog/Reset
SHIELD
Relay2
ANT
Relay1
SHIELD
1
12/24V
Test1 Test2 TestC
Test
Polarity
Buzzer OFF
COMRX --> 14A WITH TEST
OPEN
PED
COM
PH 2
PH 1
COM
EDGE
EDGE
IND
COM
ELEC
COM
SEN
COM
SEN
PH 2
PH 1
PH-POW
NEG
EDGE
ELEC
COM
IND
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
COM
COM
24 V
24 V
Prog/Reset
FTS
Relay2
FTS
4
12/24V Test1 Test2 TestC Relay1
CT400
7
3
6
2
Test Polarity
Buzzer OFF
FLASH
Prog/Reset
COM
4
Relay2
M
3
Relay1
V
2
U
1
Test Polarity
Buzzer OFF
COMRX
--> CT400
12/24V Test1 Test2 TestC
1
LED
LED
FLASH
COM
Prog/Reset
ANT
4
Relay2
SHIELD
3
12/24V Test1 Test2 TestC Relay1
ANT
2
14A
SHIELD
1
Test Polarity
Buzzer OFF
5
25 mm
30 mm
160 mm
90 mm
55 mm
120 mm
DESCRIZIONE
900COMTX
900COMRX
900KCOMW
CARATTERISTICHE TECNICHE
6
COMTX
COMRX
868 MHz
15 ÷ 20 m
2 batterie
12/24 Vac-dc
Durata batteria
2
COSTA
MEC. (N.C.)
COSTA
RESISTIVA 8,2 KΩ
7
TRASMETTITORE COMTX
N.DIP
1
NON USARE
N.DIP
1
2
2
buzzer ON/OFF*
3
3
4
FUNZIONE
4
FUNZIONE
* buzzer OFF = dip switch ON
buzzer ON = dip switch OFF
8
1
2
3
4
Fase
1
2
3
4
5
1
2
3
5
6
1
2
3
4
5
6
SIGNIFICATO
2
4
1
10
IT
DIP 3
DIP 4
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
Fase
1
2
3
4
6
11
SIGNIFICATO
AZIONE DA INTERPRETARE
1
-
2
3
4
5
6
12
13
pag. 15
pag. 16
2.1
pag. 16
2.2
pag. 16
2.3
pag. 17
2.4
Description COMTX Transmitter
pag. 17
2
pag. 17
3
Preliminary Checks
pag. 18
pag. 18
4.1
Settings
pag. 18
4.2
Connections transmitter COMTX
pag. 18
4.3
pag. 19
4.4
pag. 19
4
pag. 19
pag. 20
5
pag. 20
5.1
pag. 20
5.2
pag. 20
6
Further details
pag. 21
6.1
pag. 21
6.2
pag. 21
6.3
pag. 21
6.4
pag. 21
6.5
pag. 22
transmitter
6.6
pag. 22
6.7
pag. 22
pag. 23
pag. 47
7
8
14
15
25 mm
30 mm
160 mm
90 mm
55 mm
120 mm
DESCRIPTION
900COMTX
868 MHz radio transmitter for safety edge
900COMRX
900KCOMW
16
Transmitter name
COMTX
Receiver name
COMRX
868 MHz
15 ÷ 20 m
12/24 Vac-dc
2
Dip switch
Programming / reset key
MECHANICAL
(N.C.) EDGE
Programming / reset key
8,2 KΩ MECHANICAL
EDGE
Programming / reset key
17
- Use electrical connections suitable for the currents required
4 - INSTALLING THE PRODUCT
4.1 - Settings
N.DIP
1
FUNCTION
DO NOT USE
N.DIP
1
2
energy saving
2
buzzer ON/OFF
3
3
4
FUNCTION
4
test device
* buzzer OFF = dip switch ON
buzzer ON = dip switch OFF
18
1
2
3
4
2
3
4
5
2
3
4
5
2
3
4
5
6
19
MEANING
2
4
1
20
DIP 3
DIP 4
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
2
3
4
6
21
MEANING
1
-
2
3
4
5
6
22
22
23
FR
TABLE DES MATIÈRES
1
Consignes de sécurité
2
page. 25
Présentation du produit
pag. 26
2.1
Description du produit
pag. 26
2.2
Modèle et caractéristiques techniques
pag. 26
2.3
Description récepteur COMRX
pag. 27
2.4
Description transmetteur COMTX + barre palpeuse
pag. 27
mécanique
2.5
Description transmetteur COMTX + barre palpeuse
pag. 27
résistive 8,2Ω
3
4
Vérifications préalables
pag. 28
Installation du produit
pag. 28
4.1
Réglages
pag. 28
4.2
Connexions émetteur COMTX
pag. 29
4.3
Connexions récepteur COMRX
pag. 29
4.4
Apprentissage de l’émetteur sur le premier relais dupag. 29
récepteur
4.5
Apprentissage émetteur sur le second relais du
pag. 29
récepteur
4.6
Résumé signaux acoustiques pendant la phase
pag. 30
d’apprentissage
5
Réception et mise en service
pag.30
5.1
Réception
pag. 30
5.2
Mise en service
pag. 30
Approfondissements
pag. 31
6.1
Sélection du type de signale en sortie des relais
pag. 31
6.2
Sélection de la fréquence de travail
pag. 31
6.3
Batteries déchargées
pag. 31
6.4
Reset du récepteur COMRX
pag. 31
6.5
Touche de programmation / essai du émetteur
pag. 32
6.6
Épargne énergétique (LOW POWER)
pag. 32
6.7
Test dispositif
pag. 32
Instructions et avertissements destinés
à l’utilisateur final
pag. 33
Déclaration CE de conformité
pag. 47
6
7
8
24
FR
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION – pour la sécurité des personnes, il est
important de respecter ces instructions et de les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Lire attentivement les instructions avant d’effectuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs qui
composent le produit et les informations contenues
dans ce guide respectent les normes de sécurité en
vigueur. Néanmoins, une installation et une programmation erronées peuvent causer de graves blessures
aux personnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est important, durant l’installation, de suivre scrupuleusement
toutes les instructions fournies dans ce guide.
Ne pas effectuer l’installation en cas de doute, de quelque nature
que ce soit, et, au besoin, demander des éclaircissements au service après-vente de Key Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d’une
porte ou d’un portail automatique doit respecter les
normes prévues par la directive 2006/42/CE (directive
Machines) et, en particulier, les normes EN 12445, EN
12453, EN 12635 et EN 13241-1, qui permettent de déclarer la conformité de l’automatisme.
C’est pourquoi le branchement définitif de l’automatisme au réseau électrique, la réception de l’installation, sa mise en service et la
maintenance périodique doivent être confiés à du personnel qualifié
et spécialisé qui interviendra selon les instructions fournies dans la
section « Réception et mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais prévus en fonction des risques présents et vérifier le respect de toutes les prescriptions des lois, normes et règlements : en particulier, le respect
de toutes les exigences de la norme EN 12445 qui définit les méthodes d’essai per la vérification des automatismes pour portes et
portails.
ATTENTION - Avant de commencer l’installation, effectuer les analyses et vérifications suivantes:
Vérifier que chacun des dispositifs destinés à l’automatisme est
adapté à l’installation à réaliser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les données indiquées dans le chapitre « Caractéristiques
techniques ». Ne pas effectuer l’installation si ne serait-ce qu’un
seul de ces dispositifs n’est pas adapté à ce type d’utilisation.
Vérifier que les dispositifs présents dans le kit sont suffisants pour
garantir la sécurité de l’installation et son bon fonctionnement.
Effectuer l’analyse des risques, qui doit aussi comprendre la liste
des exigences essentielles de sécurité contenues dans l’annexe I
de la directive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L’analyse des risques est l’un des documents qui constituent le dossier
technique de l’automatisme. Ce dernier doit être rédigé par un installateur professionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peuvent se
présenter durant les phases d’installation et d’utilisation du produit, il est nécessaire d’installer l’automatisme en respectant les consignes suivantes:
Ne pas apporter de modifications à une quelconque partie de l’automatisme, en dehors de celles qui sont prévues dans ce guide.
Ce type d’interventions ne peut que causer des problèmes de fonctionnement. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages dérivant de produits modifiés de manière arbitraire;
Il faut faire en sorte que les pièces des composants de l’automatisme ne soient jamais plongées dans l’eau ni dans d’autres substances liquides. Durant l’installation, éviter que des liquides puissent
pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
Si des substances liquides pénètrent à l’intérieur des pièces des
composants de l’automatisme, débrancher immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser au service après-vente Key Automation. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être
source de danger;
Ne pas mettre les différents composants de l’automatisme à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à des flammes
libres. Ces actions peuvent les endommager et causer des problèmes de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
Toutes les opérations qui nécessitent l’ouverture de la coque de
protection des différents composants de l’automatisme doivent s’effectuer avec la logique de commande débranchée de l’alimentation
électrique. Si le dispositif de mise hors tension ne peut pas être surveillé, il faut poser dessus un écriteau indiquant : « MAINTENANCE
EN COURS »;
La logique de commande doit être branchée à une ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre de sécurité;
Le produit ne peut pas être considéré comme un système de protection efficace contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger
efficacement, il faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
Le produit ne peut être utilisé qu’après les opérations de « mise en
service » de l’automatisme, comme cela est prévu dans la section
« Réception et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui garantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
Pour le raccordement de tubes rigides et flexibles ou de passe-câbles, utiliser des raccords conformes à l’indice de protection IP55 ou
supérieur;
L’installation électrique en amont de l’automatisme doit être conforme aux normes en vigueur et être réalisée dans les règles de l’art;
Il est conseillé d’utiliser un bouton d’urgence à installer à proximité
de l’automatisme (raccordé à l’entrée STOP de la carte de commande) de manière à pouvoir arrêter immédiatement le portail ou la porte
en cas de danger;
Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, par le biais d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions relatives à l’utilisation du dispositif.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
ATTENTION - Les matériaux d’emballage de tous les
composants de l’automatisme doivent être éliminés
conformément à la norme locale en vigueur.
ATTENTION - Les données et les informations fournies
dans ce guide peuvent être modifiées par Key Automation S.r.l. à tout moment et sans obligation de préavis.
25
FR
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 - Description du product
KCOMW est un dispositif de sécurité applicable à l’automatisation de
portes et portails, et est composé d’un récepteur COMRX (branché
à la centrale de commande) et part un maximum de 8 émetteurs (4
pour chacun des deux relais du récepteur) branchés aux barres palpeuses. Le dispositif est apte à fonctionner aussi bien avec les barres palpeuses à contact sec (en plaçant en série la résistance 8,2KΩ
de 1/4 Watt fournie si non déjà intégrée dans la barre palpeuse) que
avec les barres palpeuses 8K2. Les deux contacts du récepteur (normalement fermé avec le dispositif alimenté) sont indépendant et peuvent être branchés aux entrée relatives de la centrale, mis in série
avec le stop du tableau de commande ou en série avec le contact
des photocellules. Sur le récepteur sont présent aussi deux bornes
pour effectuer le test du système.
La transmission des signaux est sur la fréquence 868 Mhz de manière bidirectionnelle.
L’installation et la manutention du système doit être réalisée
par un personnel qualifié. Le producteur ne peut être considéré
responsable pour d’éventuel dégât causé par une utilisation
impropre, erroné, ou irrationnel du produit.
Attention: Ce dispositif est capable de bloquer l’automation si
les batteries de l’émetteur sont déchargées.
25 mm
30 mm
160 mm
90 mm
55 mm
120 mm
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques
CODE
DESCRIPTION
900COMTX
Transmetteur radio 866 MHz connecté au bord sensible de sécurité
900COMRX
Récepteur radio 866 MHz connecté à l’armoire de commande
900KCOMW
Kit complet de transmetteur et récepteur avec batteries incluses
26
Nom émetteur
COMTX
Nom récepteur
COMRX
Fréquence
868 MHz
Portée du système en champ libre
15 ÷ 20 m
Alimentation émetteur
2 batteries
Alimentation récepteur
12/24 Vac-dc
Durée batterie
2 ans (modalité fonctionnement normal)
5 ans (modalité épargne d’énergie)
Barre palpeuse compatible
Mecanique et/ou 8,2 KΩ
Nombre de sortie
2
Nombre de barre palpeuse associable à chaque récepteur
4 pour chaque sortie
FR
2.3 - Description récepteur COMRX
Relais sortie
0.5A à 42.4Vac
1A à30Vdc
Jumper de sélection
signale de sortie
Jumper de selection tension alimentation
Droite:12 Vac/dc. Gauche:24 Vac/dc
ATTENTION: Si l’alimentation de l’unité réceptrice est effectuée
en courrant alternée (Vac), l’alimentation doit être obtenue à
travers un transformateur d’isolement (de sécurité, tension
SELV) qui a une puissance limitée ou au moins une protection
contre les courts circuits.
Touche de programmation
/ reset
N.B: le signale en sortie (contact sec ou 8K2) des relais 1 et
2 dépend de la position du Jumper de sélection du signal de
sortie.
N.B: Le niveau de pression acoustique générer par le dispositif est inférieur à 70 dBA.
2.4 - Description transmetteur COMTX + BARRE PALPEUSE MÉCANIQUE
ATTENTION: il est indispensable insérer la résistance (en dotation si non déjà intégrer dans la barre palpeuse) en série au contact
quand on utilise une barre mécanique à contact sec N.C.
8,2 KΩ
1/4 de Watt
Dip switch
BARRE
PALPEUSE
MEC. (N.C.)
Touche de programmation
/ essai
2.5 - Description transmetteur COMTX + BARRE PALPEUSE RÉSISTIVE 8,2KΩ
Dans le cas d’utilisation de barre palpeuse 8K2, NE PAS insérer la résistance (fournie) en série.
BARRE
PALPEUSE RÉSISTIVE
8,2 KΩ
Touche de programmation
/ essai
27
FR
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
Avant d’installer le produit, vérifier et contrôler les points suivants:
- Vérifier que la surface sur laquelle sera fixé le dispositif est solide
et empêchera les vibrations
- Vérifier que l’alimentation est conforme aux valeurs des caractéristiques techniques
- Utiliser des câblages électriques adaptés aux courants nécessaires
- Vérifier que tout le matériel utilisé pour l’installation est conforme
aux normes en vigueur.
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Réglage
Pour chaque relais de chaque récepteur, il est possible d’associer
jusqu’a un maximum de 4 émetteurs (4 barres palpeuses différentes). Pour autant, pour chaque récepteur il est possible d’associer
un maximum de 8 émetteurs.
Attention: Pour un fonctionnement correct du système, tous
ÉMETTEUR COMTX
N.DIP
FONCTION
1
NE PAS MODIFIER
les émetteurs doivent avoir les dips de la fréquence positionnés de la même manière du récepteur correspondant.
Pour éviter des interférences dans les installations qui ont besoin
d’un nombre supérieur aux 4 canaux de sûreté, il est conseil de
différencier les fréquences en usage entre les récepteurs et leurs
émetteurs associées.
N.DIP
1
FONCTION
test dispositif
2
épargne d’énergie
2
buzzer ON/OFF
3
sélection fréquence
de fonctionnement
3
sélection fréquence
de fonctionnement
4
4
* buzzer OFF = dip switch ON
buzzer ON = dip switch OFF
4.2 - Connexions émetteur COMTX
Phase Description
28
1
Brancher la barre palpeuse aux bornes de l’émetteur en plaçant en série la résistance 8,2KΩ de 1/4 Watt seulement dans
le cas d’utilisation de barre palpeuse mécanique à contact sec N.C. (Voir pag.1). Orienter et positionner le dispositif comme
indiqué en figure.
Si la résistance de 8,2KΩ de 1/4 Watt n’est pas branchée (avec une barre palpeuse mécanique) le système ne fonctionnera pas et entrera en alarme.
2
Régler les DIPS relatifs à la fréquence utilisée (DIP 3 et DIP 4), qui devront correspondre à ceux du récepteur.
3
Alimenter le système en branchant les deux batteries stylo alcaline AA de 1.5V au porte batterie. Faire attention à la polarité.
4
Fixer le dispositif le plus haut possible de manière qu’il n’y ait pas d’obstacles dans la direction du récepteur, et que la distance
maximum entre les deux dispositifs soit inférieure à 15 mètres (20 mètre maximum).
FR
4.3 - Connexions récepteur COMRX
Pour les branchements avec les armoires key automation regarder Fig. 1 (pag.3)
Positionner le dispositif de manière à minimiser la distance avec les émetteurs associés et dans l’immédiat voisinage de la
centrale de contrôle de l’automation ou à l’intérieur du box du moteur. Si fixé au mure, utiliser des vis et chevilles adéquates de
manière à ce qu’il résiste à une force de 50N vers le bas.
2
Régler les DIPS relatifs à la fréquence utilisée (DIP 3 et DIP 4), qui devront correspondre à ceux des émetteurs associés.
3
Régler les deux ponts Mec/8k2 (jumper pour la sélection signal sortie) de manière à ce que l’état de fonctionnement ou d’alarme soit signalé correctement, selon que la centrale ait une entrée du type mécanique (Contacte sec) ou 8k2.
4
Régler le jumper d’alimentation (24V o 12V). 24V d’usine.
5
Brancher les entrées de test à la centrale, si ils sont utilisés (*).
(*) Les entrées sont gérées de manière analogue au test des photocellules: la centrale, pour effectuer le test photocellule, coupe l’alimentation du transmetteur et vérifie que le relais du récepteur correspondant s’ouvre. Dans ce dispositif, les entrées TEST1 et TEST2
sont dédiés à la gestion du test des sûretés (Voir paragraphe 12).
ATTENTION: Le producteur ne peut se considérer responsable
des dégât éventuel causer par une utilisation impropre, erroné
ou irrationnel du produit.
ATTENTION: maintenir libre les zones d’accès aux dispositifs
et nettoyer les périodiquement d’éventuelles saletés qui peuvent se déposer sur ceux- ci pendant le fonctionnement normal.
4.4 - Apprentissage de l’émetteur sur le premier relais du récepteur
Phase Description
1
Contrôler que les DIP 3 et 4 du récepteur et de l’émetteur soient réglés de la
même façon.
2
Appuyer et maintenir appuyer la touche présente sur le récepteur.
3
Relâcher la touche du récepteur.
4
Appuyer et maintenir appuyer la touche de l’émetteur.
Le récepteur émet DEUX BIPS
5
Relâcher la touche de l’émetteur.
L’apprentissage est allé à bon fin.
Le récepteur émet UN BIPS.
Pour les apprentissages suivants, répéter l’opération du point 1.
4.5 - Apprentissage émetteur sur le second relais du récepteur
Phase Description
1
Contrôler que les DIP 3 et 4 du récepteur et de l’émetteur soient réglés de la
même façon.
2
Appuyer et maintenir appuyer la touche présente sur le récepteur.
Le récepteur émet UN BIPS.
3
NE PAS relâcher la touche du récepteur.
Le récepteur émet DEUX BIPS.
4
Relâcher la touche du récepteur.
5
Appuyer et maintenir appuyer la touche de l’émetteur.
Le récepteur émet DEUX BIPS.
6
Relâcher la touche du émetteur.
L’apprentissage est allé à bon fin.
N.B: Dans le cas ou il soit reproduit 4 BIPS, cela signifie que
le nombre maximum de dispositifs a été atteint pour le canal
sélectionné et un nouveau dispositif ne peut pas être mémorisé sur le relais sélectionner.
Dans le cas ou un dispositif précédemment mémorisé vient associé à l’autre relais, il sera automatiquement effacé du relais
précédent. Par exemple, un dispositif mémorisé sur le relais 1,
si il est ensuite mémorisé sur le relais 2 il sera automatiquement effacé du relais 1.
29
FR
4.6 - Résumé signaux acoustiques pendant la phase d’apprentissage
Communications acoustiques pendant la phase d'apprentissage
N. DE
BIP
SIGNIFICATION
2
Émetteur correctement mémorisé.
4
Erreur: Atteint nombre maximum d’émetteur pour le canal sélectionné.
1
Expiré le temps maximum pour la mémorisation de l’émetteur (10 secondes).
5 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE
La réception de l’installation doit être réalisée par un technicien
qualifié qui doit effectuer les essais prescrits par la norme de
référence en fonction des risques présents, et vérifier le respect
qu’elle est conforme aux dispositions des normes, en particulier à
celles de la norme EN12445 qui précise les méthodes d’essai à
adopter pour les automatismes pour portes et portails.
5.1 - Réception
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux essais de réception selon les procédures indiquées dans leurs guides
techniques respectifs
Contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de sécurité sont respectées.
Contrôler que le portail ou la porte peuvent être librement actionnés
une fois que l’automatisme a été débrayé et qu’ils sont en équilibre
et restent donc en position arrêtée dans n’importe quelle position.
Contrôler le fonctionnement correct de tous les dispositifs raccordés
(photocellules, bords sensibles, boutons d’urgence, autre) en effectuant des essais au moyen des dispositifs de commande raccordés
(émetteurs, boutons, sélecteurs)
Effectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la norme EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, de force du moteur
et des ralentissements de la logique de commande, si les mesures
ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage adéquato.
5.2 - Mise en service
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas
d’une partie) est positive, on peut effectuer la mise en service.
Il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique
de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin
ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions
adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les dispositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le
plan de maintenance de l’installation.
Fixer sur le portail ou la porte une plaquette mentionnant les
données de l’automatisme, le nom du responsable de la mise en
service, le numéro de fabrication et l’année de construction, ainsi
que la marque CE.
Fixer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour
30
débrayer manuellement l’installation.
Rédiger et remettre à l’utilisateur final la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
final, ainsi que le plan de maintenance de l’installation.
S’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement
automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme.
Informer aussi l’utilisateur final par écrit sur les dangers et les risques résiduels.
ATTENTION - après la détection d’un obstacle, le portail ou la porte s’arrête en phase d’ouverture et la fermeture automatique est
exclue ; pour que le portail reprenne sa course, il faut presser le
bouton de commande ou utiliser l’émetteur.
FR
6 - APPROFONDISSEMENTS
6.1 - Sélection du type de signale en sortie des relais
A côté de chaque relais est présent un jumper pour la sélection du
type de signal à fournir en sortie. Tel signal peut être:
1. un contact ses: contact ouvert en cas d’alarme et fermé s’il n’est
pas présent d’alarme.
2. contact du type 8K2: résistance du contact = 0 ou ∞ (Circuit ouvert) Ohm en cas d’alarme et 8K2 s’il n’est pas présent d’alarme.
L’unité de contrôle doit être capable de gérer ce type di signal
La sélection du type de signal est effectuée de la manière suivante:
MEC.
Jumper Position 1
Position 1: Fonctionnement à contacte sec (MEC.)
Position 2: Fonctionnement 8K2 (8K2)
6.2 - Sélection de la fréquence de travail
Pour chaque récepteur et les relatifs émetteurs, il est possible de
sélectionner une fréquence de travail. Cela permet de pouvoir
utiliser jusqu’à un maximum de 4 récepteurs dans le même rayon
d’action.
DIP 3
DIP 4
Fréquence 1
ON
ON
Fréquence 2
ON
OFF
Fréquence 3
OFF
ON
Fréquence 4
OFF
OFF
Pour un fonctionnement correct du système il est indispensable
que la fréquence réglée sur le récepteur corresponde à la fréquence réglée sur les émetteurs associés. La sélection de la fréquence
est réalisée avec les DIP 3 et 4 comme reporté dans le tableau
suivant:
6.3 - Batteries déchargées
La durée des batteries est de 2 ans environ (5 ans en modalité
power save). L’émetteur tient constamment sous contrôle l’état de
ces batteries. Quand la tension descend sous une valeur préétablie, cet état est signalé au récepteur associé qui le signale (si le
buzzer est actif) avec 4 BIPS. Si la batterie n’est pas remplacée, le
récepteur continuera à fonctionner régulièrement jusqu’à quand la
tension des batteries ne descendra pas sous le seuil minimum de
sûreté.
Si ceci arrive, le récepteur le signalera avec 5 BIPS en ce mettant
en état d’alarme.
Le récepteur restera en état d’alarme jusqu’à ce que les batteries
de l’émetteur ne seront pas remplacée.
Le remplacement des batteries doit être effectué par un personnel qualifié vu la nécessité d’ouvrir le émetteur.
6.4 - Reset du récepteur COMRX
Grâce au bouton présent sur le récepteur, il est possible outre
qu’effectuer la programmation des émetteurs (voir paragraphe
5), permet d’effectuer le reset du dispositif en effaçant tous les
émetteurs associés. Pour effectuer le reset procéder de la manière
suivante:
Appuyer et maintenir appuyer la touche présente sur le récepteur.
Le récepteur émet UN BIPS.
2
NE PAS relâcher la touche du récepteur.
Le récepteur émet DEUX BIPS.
3
NE PAS relâcher la touche du récepteur.
Le récepteur émet une série de BIP
rapproché.
4
NE PAS relâcher la touche du récepteur.
Le récepteur émet un BIP continu.
6
Relâcher la touche du récepteur.
Le reset est terminé.
31
FR
6.5 - Touche de programmation / Essai du émetteur
Sur chaque émetteur, est présent une touche “touche de programmation / essai” et un led. La pression de la touche pendant le
fonctionnement normal (donc pas en programmation) engendre un
signal qui vient transmis au récepteur, ce dernier ferme le contact
du relais correspondant et répond à tel signal avec:
Communications acoustiques pendant le fonctionnement normal
N. de BIP /
CLIGNOT.
SIGNIFICATION
ACTION À ENTREPRENDRE
1
Fonctionnement régulier, aucune erreur relevée.
-
2
Un ou plus bords sensibles en alarme ou bords 8K2 interrompus.
Contrôler le bord sensible branché.
3
Un ou plusieurs bords sensibles de sécurité type 8K2 en court-circuit.
Contrôler le bord sensible branché.
4
Tension batterie sous le niveau d’attention.
Remplacer les batteries du dispositif incriminé.
5
Tension batterie sous le niveau minimum.
Remplacer les batteries du dispositif incriminé.
6
Un ou plus dispositifs associés déconnectés.
Contrôler tous les dispositifs associés.
N.B: Si un émetteur résulte en alarme mais il y a la nécessité
d’ouvrir ou fermer l’automation de toute façon, il est nécessaire de
maintenir appuyé la touche de programmation / essai et en même
temps faire bouger l’automation.
ATTENTION: Si les batteries sont complètement déchargées, il
sera nécessaire de les remplacer.
6.6 - Épargne énergétique (LOW POWER)
À travers le dip switch Low Power présent sur l’émetteur, il est
possible de limiter la fréquence avec laquel l’émetteur transmet
son état de fonctionnement (période d’interrogation): dans ce cas
cependant, il faudra tenir compte de la condition de danger qu’on
peut créer si, dans l’intervalle de temps entre deux transmission
d’état, on enlevé l’alimentation (batterie) à l’émetteur et successivement la barre palpeuse va en alarme: dans ce cas le récepteur
signalera l’alarme seulement après la période d’interrogation.
Avec le dip 2 de l’émetteur à OFF: Épargne énergétique désactivée, contrôle état dispositif toutes les secondes (Low power
désactivé) Avec le dip 2 du l’émetteur à ON: Épargne énergétique
activée, contrôle état dispositif toutes les 15 secondes (Low power
activé).
6.7 - Test dispositif
À travers le dip switch 1 du récepteur, il est possible de sélectionner si le test du dispositif doit être exécuté avec un signal logique
haut (donc le test sera actif si entre les bornes TEST1 et TESTC
sera présent une tension de 10 à 24Vcc) ou avec signal logique
bas (donc le test sera actif si entre les bornes TEST1 et TESTC
sera présent une tension de 0V). Dans ce cas le test des dispositifs associés au relais 1 sera exécuté. Discours analogue en ce qui
concerne TEST2 et TESTC pour les dispositifs associés au relais
2.
Pendant ce test, la récepteur envoie un signal à tous les émetteur associés avec la demande de leur état. Si tous les dispositifs
32
répondent positivement, le test est passé et le relais correspondant
(qui précédemment avait été ouvert) se referme.
Avec le dip 1 du récepteur sur la position OFF : le test du dispositif
est exécuté en appliquant un signal logique haut 10-24 Vcc en entrée. Avec le dip du récépteur en position ON : le test du dispositif
est exécuté en appliquant un signal logique bas 0 Vdc en entrée.
Note : si on veut utiliser le test du dispositif, positionner le dip 1 sur
la position OFF.
FR
7 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DESTINÉES À L’UTILISATEUR FINAL
Key Automation S.r.l. produit des automatismes pour portails, portes de garage, portes automatiques, rideaux métalliques, barrières
pour parkings et barrières routières. Toutefois, c’est de votre installateur de confiance que dépendra votre automatisme, qui sera
installé chez vous par ses soins, après un travail méticuleux d’analyse, d’évaluation et de choix du matériel. Chaque automatisme
est unique et seul votre installateur possède l’expérience et le professionnalisme requis pour exécuter une installation conforme à vos
exigences, sûre et fiable dans la durée, et surtout dans les règles de
l’art et en conformité avec les normes en vigueur. Même si l’automatisme en votre satisfait le niveau de sécurité requis par les normes,
cela n’exclut pas la présence d’un « risque résiduel », à savoir la
possibilité que puissent survenir des dangers, généralement dus
à une utilisation négligente voire incorrecte ; c’est pourquoi nous
tenons à vous fournir quelques conseils sur les comportements à
suivre :
• Débrayage et mouvement manuel : avant d’effectuer cette opération, ne pas oublier que le débrayage ne peut se faire qu’avec
l’ouvrant arrêté.
• Maintenance : comme toute machine, votre automatisme a besoin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le
plus longtemps possible et en toute sécurité. Définissez avec votre
installateur un plan de maintenance périodique ; Key Automation
conseille une intervention tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale, sachant que cette période peut varier en fonction
de l’intensité d’utilisation. Toutes les interventions de contrôle, de
maintenance ou de réparation doivent être confiées exclusivement
à du personnel qualifié.
• Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, demandez à
l’installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels.
• La réception, les opérations de maintenance périodiques et les
éventuelles réparations doivent faire l’objet d’un rapport rédigé par
les techniciens concernés et lesdits documents doivent conservés
par propriétaire de l’installation.
• Conservez le guide pour pouvoir le consulter ultérieurement en
cas de doute et remettez-le à l’ éventuel nouveau propriétaire de
l’automatisme.
• Une utilisation négligente et impropre de l’automatisme peut le
rendre dangereux : n’actionnez pas le mouvement de l’automatisme
si des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son
rayon d’action.
• Enfants : Si elle a été adéquatement conçue, l’installation d’un
automatisme garantit un niveau de sécurité élevé, empêche, grâce
à ses systèmes de détection, tout mouvement en présence de personnes ou d’objets et garantit une activation toujours prévisible et
sûre. Il est toutefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de l’automatisme et, pour éviter tout risque d’activation involontaire, de ne jamais laisser les émetteurs à leur portée.
• Anomalies : Dès que vous remarquez un quelconque comportement anomal de l’automatisme, mettez l’installation hors tension
et effectuez le débrayage manuel. N’essayez pas de réparer vousmême l’automatisme : demandez l’intervention de votre installateur
de confiance : en attendant, l’installation peut fonctionner comme
une ouverture non automatisée, une fois que l’opérateur a été
débrayé au moyen d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les dispositifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire
de faire réparer l’automatisme au plus vite.
• En cas de rupture ou de coupure de courant : en attendant l’intervention de votre installateur ou le rétablissement du courant si
l’installation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme
peut être actionné comme n’importe quelle ouverture non automatisée. Pour ce faire, il faut effectuer le débrayage manuel.
• Ne modifiez pas l’installation et les paramètres de programmation
et de réglage de l’automatisme : la responsabilité en incombe à
votre installateur.
Les seules interventions que vous êtes autorisé à effectuer et que
nous vous conseillons d’exécuter périodiquement sont : le nettoyage des vitres des photocellules et l’élimination des feuilles ou des
cailloux qui pourraient gêner le fonctionnement de l’automatisme.
Pour empêcher que quiconque puisse actionner le portail ou la porte, avant de commencer, n’oubliez pas de débrayer l’automatisme
et d’utiliser pour le nettoyage un simple chiffon légèrement imbibé
d’eau.
Élimination : à la fin de la vie de l’automatisme, assurez-vous que
le démantèlement est effectué par du personnel qualifié et que les
matériaux sont recyclés ou éliminés conformément aux normes locales en vigueur.
Remplacement de la pile de l’émetteur : si, au bout d’un certain temps, votre radiocommande semble moins bien fonctionner ou ne plus
fonctionner du tout, cela peut être dû simplement au fait que la pile
est épuisée (selon l’utilisation, entre quelques mois et un an). C’est
le cas, notamment, si le voyant de confirmation de la transmission
ne s’allume pas ou s’il ne s’allume qu’un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne les jetez pas
dans les déchets normaux et respectez les méthodes prévues par
les règlements locaux.
Nous vous remercions d’avoir choisi Key Automation et vous invitons à visiter notre site Internet www.keyautomation.it pour plus
d’informations.
33
ES
ÍNDICE
1
pag. 35
pag. 36
2.1
pag. 36
2.2
pag. 36
2.3
pag. 37
2.4
pag. 37
2.5
pag. 37
2
8,2Ω
3
4
pag. 38
pag. 38
4.1
pag. 38
4.2
Conexiones transmisores COMTX
pag. 38
4.3
pag. 39
4.4
pag. 39
4.6
pag. 40
5
pag. 40
5.1
Ensayo
pag. 40
5.2
pag. 40
pag. 41
6.1
pag. 41
6.2
pag. 41
6.3
pag. 41
6.4
pag. 41
6.5
pag. 42
6
COMTX
6.6
pag. 42
6.7
pag. 42
pag. 43
pag. 47
7
8
34
35
25 mm
30 mm
160 mm
90 mm
55 mm
120 mm
DESCRIPTION
900COMTX
900COMRX
900KCOMW
36
Nombre transmisor
COMTX
Nombre receptor
COMRX
868 MHz
15 ÷ 20 m
12/24 Vac-dc
2
4 para cada salidas
BANDA
MEC. (N.C.)
BANDA RESISTIVA
8,2 KΩ
37
4 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
4.1 - Regulaciones
N.DIP
1
FUNCIÓN
NO USAR
N.DIP
1
2
2
buzzer ON/OFF
3
3
4
4
FUNCIÓN
* buzzer OFF = dip switch ON
buzzer ON = dip switch OFF
4.2 - Conexiones transmisores COMTX
Fase
38
1
2
3
4
Fase
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
39
SIGNIFICADO
2
Transmisor COMTX memorizado correctamente.
4
1
40
DIP 3
DIP 4
ON
ON
ON
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
Fase
1
2
3
4
6
El reset se ha realizado.
41
SIGNIFICADO
ACCIÓN DA INTRAPRENDERE
1
-
2
3
4
5
6
Controlar cada dispositivo asociado.
42
43
NOTAS
44
NOTAS
45
NOTAS
46
8 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINA
DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINERY
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automation srl, Via Alessandro Volta, 30 - 30020 Noventa di Piave (VE) – ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type:
SEKUR CO-W
Sistema radio a 868Mhz per coste meccaniche
868Mhz Radio system for mechanical safety edges
Models:
Models:
900COMTX, 900COMRX, 900KCOMW
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations:
Direttiva
Direttiva
Direttiva
Direttiva
macchine / Machinery Directive 2006/42/EC
compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2004/108/EC
bassa tensione / Low Voltage Directive 2006/95/EC
R&TTE / R&TTE Directive 1999/5/EC
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordante with the following harmonized standards regulations:
EN
EN
EN
EN
EN
301489-1:2011, EN 301489-3:2002
300220-1:2010, EN 300220-2:2010
12978:2003 + A1:2009
60950-1
50371
47
Key Automation S.r.l.
Via A. Volta 30 - 30020 Noventa di Piave (VE)
T. +39 0421.307.456 - F. +39 0421.656.98
[email protected] - www.keyautomation.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées