Epson TM-T88V, TM-T88V-i (774), TM-T88V-i (776), TM-T88V-i, TM-T88V-i (777) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels100 Des pages
publicité
▼
Scroll to page 2
of
100
User’s Manual/Benutzerhandbuch/ Gebruikershandleiding/Manuel de l’utilisateur/ Manual do utilizador/Manual del usuario/ Manuale dell’utente/Руководство по эксплуатации 412281701 DC 24 V DC 5 V 1 2 B 3 D 4 ii C English E F G H 2 1 I J iii English K a 5 L N iv M 6 English O 7 72 mm {2.83"}, 512 dot positions 50.8 mm {2.0"}, 360 dot positions Width 79.5 mm ± 0.5 mm {3.13" ± 0.02"} 57.5 mm ± 0.5 mm {2.26" ± 0.02"} Diameter Spool Spool diameter:Inside: 12 mm {0.47"}; Outside: 18 mm {0.71"} NTP080-80 NTP058-80 Temperature Operating: Storage: Humidity Operating: Storage: 10 to 90% RH 10 to 90% RH, except for paper 148 × 145 × 195 mm {5.83 × 5.71 × 7.68"} (H × W × D) Weight (mass) Approx. 1.6 kg {3.5 lb} v English CE marking À l'intention des utilisateurs canadiens Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme canadienne NMB-003. Türkiye'deki kullanýcýlar için AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Для українських користувачів Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. vi 5. 6. 7. English English Manual cutter 4 TM-T88V-i User’s Manual English Micro SD card slot ❋ 2. TM-T88V-i User’s Manual 5 6 TM-T88V-i User’s Manual 1. 2. 3. 4. 5. 6. TM-T88V-i User’s Manual 7 English TM-T88V-i User’s Manual 9 English 10 TM-T88V-i User’s Manual 5. 6. 7. Streifen Knopf Thermodruckkopf 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3. 4. 5. Netsnoer Toepassingsspecifieke AC adapter Kabel band Haak 5. 6. 7. Bladen Knop Thermische kop TM-T88V-i Gebruikershandleiding 23 24 TM-T88V-i Gebruikershandleiding Engels TM-T88V-i Gebruikershandleiding 25 Bedieningspaneel Handmatige snijder 26 TM-T88V-i Gebruikershandleiding Engels TM-T88V-i Gebruikershandleiding 27 1. Netwerkkabel USB connector (voor optionele producten) USB connectors (voor optionele producten) Micro-USB (Type AB) connector (alleen voor instellen) 2. 28 TM-T88V-i Gebruikershandleiding Engels 1. 2. 3. 4. 5. 6. TM-T88V-i Gebruikershandleiding 29 30 TM-T88V-i Gebruikershandleiding Engels Drukknop TM-T88V-i Gebruikershandleiding 31 32 TM-T88V-i Gebruikershandleiding Engels TM-T88V-i Gebruikershandleiding 33 Français Spécifications et normes Les spécifications techniques et les normes approuvées se trouvent au début de ce manuel. Illustrations La plupart des illustrations se trouvent au début de ce manuel. Elles sont identifiées par des lettres (A, B, C...). Certaines des illustrations incluent des numéros. Voir la liste ci-dessous pour la signification des numéros. 1. 2. 3. 4. Câble d'alimentation Adaptateur secteur dédié Bande pour câble Crochet 5. 6. 7. Bandes Bouton Tête thermique Restrictions d’emploi En cas d’utilisation de ce produit pour des applications exigeant une grande fiabilité/sécurité, telles que des appareils employés en transport aérien, ferroviaire, maritime, automobile, etc., des appareils de prévention des catastrophes, divers appareils de sécurité, etc., ou des appareils de fonction/ précision, vous devrez, avant d’utiliser ce produit, considérer l’incorporation à votre système de dispositifs de sécurité positive et de moyens redondants assurant la sécurité et la fiabilité de l’ensemble du système. Étant donné que ce produit n’est pas destiné aux applications exigeant une fiabilité/sécurité extrême, telles que du matériel aérospatial, du matériel de communications principal, du matériel de commande nucléaire ou du matériel de soins médicaux directs, etc., vous devrez, après une évaluation complète, décider si ce produit convient. Attention Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Seiko Epson Corporation, la reproduction, le stockage dans un système de rappel de données et la transmission sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement, etc.) d’une partie quelconque de la présente publication sont interdits. La société décline toute responsabilité relative à l’exploitation des informations contenues dans le présent document. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir, ainsi que pour tous dommages résultant de l’exploitation des informations qu’il contient. La responsabilité de Seiko Epson Corporation ou de ses filiales ne saurait être engagée envers l’acheteur de ce produit ou envers des tiers pour dommages, pertes, frais ou débours encourus par ceux-ci par suite d’accident ou d’utilisation erronée ou abusive de ce produit, de modification, réparation ou transformation non autorisée de celui-ci, ou (à l’exclusion des États-Unis), de toute utilisation du produit qui n’est pas strictement conforme aux instructions d’utilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation. Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour dommages ou problèmes découlant de l’utilisation de tous articles en option ou de toutes fournitures consommables autres que celles désignées produit d’origine Epson ou produit approuvé Epson par Seiko Epson Corporation. EPSON est une marque déposée de Seiko Epson Corporation au Japon et dans d’autres pays/régions. REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. Copyright © 2012 par Seiko Epson Corporation, Nagano, Japon. AVERTISSEMENT Cet appareil est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, il risque de provoquer un brouillage radio, auquel cas l’utilisateur pourra être tenu de prendre des mesures adéquates. 34 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur Français But de ce manuel Ce manuel fournit des informations décrivant les opérations de base pour les opérateurs de la machine TM-T88V-i pour permettre une utilisation sûre et correcte de l'imprimante. Importantes précautions de sécurité D'importantes informations destinées à assurer un emploi sans danger et efficace de ce produit sont présentées dans cette section. Lisez-la attentivement et rangezla dans un endroit facile d'accès. Signification des symboles Dans ce manuel, les symboles sont identifiés par ordre d’importance de la manière indiquée ci-après. Lisez attentivement ce qui suit avant de manipuler le produit. AVERTISSEMENT : Respectez strictement les avertissements afin d’éviter tout risque de blessure grave. ATTENTION : Les mises en garde doivent être respectées afin d’éviter les risques de blessure légère de l’utilisateur, d’endommagement du matériel ou de perte de données. Remarque : Les remarques fournissent des informations importantes et des conseils utiles pour l'utilisation de votre équipement. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Mettez immédiatement l’équipement hors tension s’il dégage de la fumée ou une odeur étrange ou s’il émet des bruits inhabituels. En persistant à l’utiliser dans ces circonstances, un incendie pourrait se produire. Débranchez immédiatement l’équipement et contactez votre distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. N’essayez jamais de réparer ce produit vous-même. Toute réparation erronée peut être dangereuse. Ne démontez et ne modifiez jamais ce produit. Les interventions intempestives peuvent provoquer des blessures ou des incendies. Vérifiez que la source d’alimentation électrique est conforme aux spécifications. Toute connexion à une source d’alimentation non conforme peut provoquer un incendie. Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans l’équipement. La pénétration de corps étrangers peut provoquer un incendie. En cas de pénétration d’eau ou d’un autre liquide renversé dans l’équipement, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. En persistant à utiliser l’équipement dans ces circonstances, un incendie pourrait se produire. N’utilisez pas de bombes à aérosol contenant un gaz inflammable à l’intérieur ou à proximité de ce produit. Cela pourrait entraîner un incendie. TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 35 Français ATTENTION : Conformez-vous strictement aux instructions relatives à la connexion de câbles du présent manuel. Tout écart peut provoquer l’endommagement de l’équipement ou un incendie. Veillez à poser cet équipement sur une surface horizontale ferme et stable. Toute chute du produit peut casser celui-ci ou occasionner des blessures. N’utilisez pas le produit dans des endroits très poussiéreux ou exposés à une forte humidité. Toute humidité ou poussière excessive peut provoquer l’endommagement de l’équipement ou un incendie. Ne posez pas d’objets lourds sur ce produit. Ne vous y appuyez jamais et ne montez jamais dessus. L’équipement pourrait tomber ou s’affaisser, et se casser ou causer des blessures. Prenez garde de ne pas vous couper les doigts avec le coupe-papier manuel • En retirant le papier imprimé • Lors d’autres opérations comme le chargement/remplacement du rouleau de papier Pour plus de sécurité, débranchez ce produit lorsqu’il ne doit pas servir pendant une période prolongée. Avant de déplacer ce produit, s'assurer de débrancher tous les câbles qui y sont raccordés. Ne pas raccorder de ligne téléphonique sur le connecteur de sortie du tiroir ; sans quoi l'imprimante et la ligne téléphonique pourraient être endommagées. Étiquettes de mise en garde Les étiquettes de mise en garde sur le produit indiquent les précautions suivantes. ATTENTION : Ne touchez pas la tête thermique ou son cadre (indiqué par le cercle dans l’illustration O en page v) car elle peut être très chaude après une impression. ATTENTION : Toucher le coupe-papier peut entraîner des blessures. ATTENTION : Lors du raccordement de périphériques externes sur les connecteurs USB (micro USB compris), suivre les précautions ci-dessous. • Vérifier le courant nominal des périphériques externes en contrôlant les descriptions sur les périphériques ou dans les manuels. Ne pas utiliser de périphérique dont le courant nominal est incertain. • Utiliser les périphériques externes homologués UL (uniquement pour les utilisateurs d'Amérique du Nord). • Raccorder les périphériques externes uniquement lorsque leur courant nominal total est inférieur à 2,0 A. 36 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur Français Installation de l’imprimante ATTENTION : Les produits en option suivant ne peuvent pas être utilisés pour cette imprimante. • Ensemble de support mural (WH-10) • Couvercle d'alimentation (OT-BX88) Pour installer l’imprimante, suivez la procédure décrite ci-après : 1. Déballage (Voir “Déballage” en page 37.) 2. Branchement à une source d'alimentation (Voir “Branchement à une source d'alimentation” en page 38.) 3. Branchement à un périphérique externe (Voir “Raccordement aux périphériques externes” en page 39.) 4. Fixation du cache-connecteurs (Voir “Fixation du cache-connecteurs” en page 40.) 5. Installation du rouleau de papier (Voir “Installation du rouleau de papier” en page 40.) 6. Contrôle du fonctionnement avec test d'impression (Voir “Test d'impression” en page 41.) Déballage Les éléments suivants sont fournis avec l’imprimante standard. Contactez le revendeur si l’un d’entre eux est endommagé. ❏ Imprimante ❑ Rouleau de papier (pour le contrôle du fonctionnement) ❏ Cache de connecteur ❑ Cache de l’interrupteur marche-arrêt ❏ Guide de rouleau de papier* ❑ Bandes pour largeur de papier de 58 mm × 2* ❏ Vis* ❑ Adaptateur secteur dédié ❏ Câble d'alimentation* (EPSON AC ADAPTER,RA Modèle: M266A) ❏ Certificat de garantie* ❑ Manuel de l'utilisateur (ce manuel) * Peut ne pas être compris selon le modèle d’imprimante. TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 37 Français Désignations des éléments Couvercle du rouleau de papier Panneau de commande Coupe-papier manuel Couvercle du coupe-papier Cache-connecteurs Interrupteur marche-arrêt Bouton d’ouverture du capot Panneau de commande Voyant (alimentation) Ce voyant s’allume lorsque l’imprimante est en marche. Voyant d’erreur (Error) Ce voyant indique une erreur. Voyant de papier (Paper) Ce voyant s’allume quand le rouleau de papier arrive ou presque à la fin. Il clignote pour indiquer que l’imprimante est en mode d’attente. Bouton d’avance papier (Feed) Ce bouton sert à faire avancer le papier. Branchement à une source d'alimentation Remarque : l'imprimante est prête à imprimer environ 30 secondes après qu'elle a été mise sous tension. Utiliser l'interrupteur d'alimentation en façade de l'imprimante pour la mettre sous/hors tension. S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est éteint et brancher l'imprimante, et connecter l'adaptateur secteur dédié à l'imprimante, comme indiqué sur l'illustration A en page ii. 38 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur Français Raccordement aux périphériques externes ATTENTION : Lors du raccordement de périphériques externes sur les connecteurs USB (micro USB compris), suivre les précautions ci-dessous. • Vérifier le courant nominal des périphériques externes en contrôlant les descriptions sur les périphériques ou dans les manuels. Ne pas utiliser de périphérique dont le courant nominal est incertain. • Utiliser les périphériques externes homologués UL (uniquement pour les utilisateurs d'Amérique du Nord). • Raccorder les périphériques externes uniquement lorsque leur courant nominal total est inférieur à 2,0 A. Lors de l'utilisation de l'imprimante, s'assurer que le couvercle de protection indiqué dans l'illustration ci-dessous est bien en position. Lorsque les câbles réseau sont installés à l'extérieur, s'assurer que des périphériques sans protection appropriée contre les surtensions sont protégés en étant raccordés à travers les périphériques qui disposent d'une protection contre les surtensions. Dans le cas contraire, les périphériques pourraient être endommagés par la foudre. Remarque : Le raccordement du Wireless LAN Cable Set (OT-WL01) en option sur le connecteur USB permet la connexion au réseau sans fil. Lors de la connexion au réseau sans fil, débrancher le câble Ethernet de l'imprimante. 1. Brancher chaque câble aux connecteurs à l'arrière de l'imprimante. Voir l'illustration ci-dessous pour les positions des connecteurs. Connecteur de sortie du tiroir Connecteur RGB analogique ❋ Connecteur Ethernet Connecteurs USB (pour produits en option) Couvercle de protection Fente pour carte Micro SD ❋ Connecteur USB (pour produits en option) Connecteur micro USB (type AB) (pour configuration uniquement) Remarque : Les connecteurs marqués “❋“ ci-dessus ne sont pas disponible actuellement. 2. Brancher les autres extrémités des câbles aux périphériques externes. TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 39 Français Fixation du cache-connecteurs Suivez la procédure décrite ci-après pour fixer le cache-connecteurs protégeant les câbles. Remarque : Le cache-connecteurs possède 3 sorties de câbles dans différentes directions. Lors du passage des câbles dont le connecteur ne se verrouille pas automatiquement (câble USB et câble 5 VCC) par les sorties de câble à l'arrière, fixer les câbles avec la sangle pour câble pour empêcher qu'ils ne sortent (voir illustration B en page ii.) 1. Retournez l’imprimante. 2. Placez les deux crochets de chaque côté du cache de sorte à les fixer au boîtier de l’imprimante, comme indiqué sur l'illustration D. 3. Enfoncer le cache-connecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur le boîtier de l'imprimante, comme indiqué sur l'illustration D. 4. Passer chaque câble à travers les sorties de câble au bas du cache-connecteurs. Si les câbles sont trop nombreux pour une sortie de câble, utiliser plusieurs sorties de câble. 5. Retourner l'imprimante et s'assurer que les câbles ne sont pas coincés (voir illustration C). Pour enlever le cache de connecteur, retourner l'imprimante, et pousser le cache de connecteur vers le bas, tout en poussant les deux côtés du connecteur vers l'intérieur pour décrocher les crochets du boîtier de l'imprimante. Voir illustration E. Installation du rouleau de papier Suivez la procédure décrite ci-après pour installer le rouleau de papier. Si vous souhaitez modifier la largeur du papier à l’aide du guide du rouleau de papier, reportez-vous à la section “Modification de la largeur du papier” on page 40. 1. Appuyez sur le bouton du couvercle du rouleau de papier pour ouvrir celuici. (Voir illustration F.) 2. Retirez le cylindre du rouleau de papier épuisé le cas échéant puis insérez le rouleau de papier dans le bon sens. Voir illustration G en page iii. 3. Tirez un peu de papier et fermez le couvercle du rouleau de papier, comme indiqué sur l'illustration H. 4. Déchirer le papier, comme indiqué sur l'illustration I. Modification de la largeur du papier Si le guide du rouleau de papier est fourni, vous pouvez passer d’un modèle d’imprimante de 80 mm de largeur de papier à un modèle d’imprimante de 58 mm en installant le guide du rouleau de papier. Suivez les étapes suivantes pour changer la largeur du papier. ATTENTION : Après avoir modifié la largeur du papier de 80 à 58 mm, vous ne pouvez pas la modifier de 58 à 80 mm. Si vous modifiez la largeur du papier, veillez à paramétrer la largeur de papier à l’aide de l’utilitaire de la TM-T88V. 40 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur Français 1. 2. 3. 4. 5. 6. Appuyez sur le bouton du couvercle du rouleau de papier pour ouvrir celuici. (Voir illustration F.) Placez le guide du rouleau de papier de sorte que l’ergot à sa base soit aligné avec le trou situé à droite du porte-rouleau comme indiqué sur l'illustration J. Serrez la vis fournie pour fixer le guide du rouleau de papier. Collez les deux feuilles fournies le long du guide à la base du porte-rouleau comme indiqué sur l'illustration K. Assurez-vous que l’espace entre le côté supérieur des feuilles et la ligne de la rainure dans le guide du rouleau de papier (indiqués comme a dans l’illustration) ne dépasse pas 0,5 mm. Installez correctement le rouleau de papier. Refermez le couvercle du rouleau de papier. Test d'impression Après la configuration de l'imprimante ou lorsque l'imprimante ne fonctionne pas correctement, vous pouvez contrôler le fonctionnement de l'imprimante avec le test d'impression. Si l'imprimante imprime le motif d'impression lorsque vous suivez les étapes ci-dessous, l'imprimante fonctionne normalement. 1. Assurez-vous que le papier est bien introduit et que tous les couvercles sont fermés. 2. Mettez l'imprimante sous tension en tenant enfoncé le bouton d'alimentation (Feed). 3. Une fois que l'imprimante a imprimé son état et que le voyant de Papier (Paper) clignote, appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation (Feed) pour relancer le test d'impression. Le test d'impression est terminé lorsque "*** completed***” est imprimé. Fixation du cache de l’interrupteur marche-arrêt Le cache d’interrupteur fourni empêche tout actionnement accidentel de l’interrupteur marche-arrêt. Vous pouvez actionner l’interrupteur marche-arrêt en insérant un objet pointu dans les orifices du cache de l’interrupteur marche-arrêt. Pour retirer le cache, utilisez également un objet pointu. Pour utiliser ce cache, installez-le comme indiqué dans l’illustration L en page iv. AVERTISSEMENT : En cas d’accident alors que le cache de l’interrupteur marche-arrêt est en place, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation. Il existe sinon des risques d’incendie ou de choc électrique. TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 41 Français À propos de la connexion au réseau Vérification des paramètres réseau Assurez-vous que l'imprimante est sous tension, appuyez sur le bouton-poussoir du côté de l'interface (indiqué dans l'illustration suivante) pendant 3 secondes environ. Lorsque vous relâcher le bouton, une feuille d'état contenant les paramètres réseau est imprimée. Avec la feuille d'état, vous pouvez contrôler tous les paramètres nécessaires pour la connexion au réseau. Remarque : Si vous maintenez enfoncé le bouton pendant plus de 10 secondes, les paramètres réseau sont initialisés (voir “Initialisation des paramètres réseau” on page 42). L'imprimante est configurée initialement pour obtenir une adresse IP à partir du DHCP sur le réseau local filaire. Lorsque vous mettez l'imprimante sous tension, l'adresse IP est obtenue, puis imprimée automatiquement. Configuration du réseau Sur l'ordinateur et les points d'accès, utilisez les mêmes paramètres que ceux imprimés sur la feuille d'état. Utilisez le navigateur pour effectuer la configuration du réseau. Saisissez l'adresse IP de l'imprimante dans la barre d'adresse du navigateur et paramétrez le réseau comme indiqué dans le document TM-T88V-i Technical Reference Guide. Initialisation des paramètres réseau Pour réinitialiser les paramètres réseau aux valeurs par défaut, appuyez sur le bouton-poussoir du côté de l'interface (indiqué dans l'illustration suivante) pendant plus de 10 secondes. Lorsque vous relâchez le bouton, l'initialisation commence. Voyant d'état Orange : démarrage Vert : fonctionnement normal Bouton-poussoir Dépannage Aucun témoin du panneau de commande ne s’allume Contrôlez que l'imprimante est bien branchée à une source d'alimentation (voir “Branchement à une source d'alimentation” on page 38). 42 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur Français Voyant d'erreur (Error) allumé en l’absence d’impression ❏ ❏ Vérifiez que le couvercle du rouleau de papier est fermé. S’il est ouvert, fermez-le. Si le voyant de papier (Paper) est allumé, vérifiez que le rouleau de papier est placé correctement et qu’il reste du papier. Voyant d'erreur (Error) clignotant en l’absence d’impression ❏ ❏ ❏ Vérifiez qu’il n’y a pas de bourrage papier. Si du papier est coincé, retirez-le en suivant la procédure décrite ci-après et placez correctement le rouleau de papier. L’impression s’arrête si la tête surchauffe puis reprend une fois que celle-ci a refroidi. Si aucune surchauffe n’est à l’origine de l’arrêt, mettez l’imprimante hors tension, patientez 10 secondes, puis remettez-la sous tension. Aucune connexion aux périphériques externes Lorsque le voyant d'état (indiqué sur l'illustration page -42) est vert ❏ Contrôlez si le câble d'interface ou le jeu de câble réseau sans fil (produit en option) est bien branché (voir “Raccordement aux périphériques externes” on page 39). ❏ Imprimez la feuille d'état pour vérifier si les paramètres réseau sont corrects (voir “Vérification des paramètres réseau” on page 42). Lorsque le voyant d'état (indiqué sur l'illustration page -42) est éteint/allumé en orange. Lorsque le voyant d'état est éteint après avoir mis l'imprimante sous tension ou reste allumé en orange pendant plus de 30 secondes après la mise sous tension, la carte d'interface doit être réparée. Papier coincé En cas de bourrage papier, ne retirez jamais le papier en exerçant une quelconque force. Ouvrir le capot du rouleau de papier et retirer le papier à l’origine du bourrage. ATTENTION : Ne touchez pas la tête thermique ou son cadre (indiqué par le cercle dans l’illustration O) car elle peut être très chaude après une impression. Si le couvercle du rouleau de papier ne s’ouvre pas, suivez la procédure décrite ciaprès. 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. Faites glisser le capot du coupe-papier vers l’avant pour l’ouvrir comme indiqué sur l'illustration M. 3. Tournez le bouton jusqu'à ce qu'un triangle apparaisse dans l'orifice. Ceci remet la lame du coupe-papier en place à sa position normale. Au besoin, consultez l'étiquette apposée près du coupe-papier. Voir illustration N. 4. Refermez le capot du coupe-papier. 5. Ouvrez le capot du rouleau de papier et retirez le papier à l’origine du bourrage. TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 43 Français Nettoyage Nettoyage du boîtier de l’imprimante Assurez-vous de mettre l’imprimante hors tension et essuyez la saleté qui recouvre le boîtier de l’imprimante avec un chiffon sec ou humide. ATTENTION : Ne nettoyez jamais le produit avec de l’alcool, du benzène, du diluant ou tout autre solvant de ce type. Cela pourrait endommager ou casser les éléments composés de plastique ou de caoutchouc. Nettoyage de la tête thermique ATTENTION : Après une impression, la tête thermique et son cadre (indiqué par le cercle dans l’illustration O) peuvent être très chauds. Veillez à ne pas la toucher et à la laisser refroidir avant de la nettoyer. Évitez de la manipuler avec vos doigts ou un objet dur afin de ne pas l’endommager. Mettez l’imprimante hors tension, ouvrez le couvercle du rouleau de papier et nettoyez les éléments thermiques de la tête d’impression avec un coton-tige humecté d’un solvant à l’alcool (éthanol ou alcool isopropylique). Voir illustration O. Epson recommande de nettoyer la tête thermique à intervalles réguliers (tous les 3 mois généralement) afin de maintenir la qualité d’impression des reçus. Licence des logiciels libres 1 ) Cette imprimante inclut les logiciels libres répertoriés dans la section 5) et proposés conformément aux conditions de la licence de chacun des logiciels. 2 ) Nous proposons le code source des programmes GPL et des programmes LGPL jusqu'à cinq (5) ans après la fin de la production du modèle de cette imprimante. Si vous souhaitez recevoir le code source susmentionné, adressez-vous à l'assistance clientèle de votre pays. Vous devez respecter les conditions de la licence de chacun des logiciels libres. 3 ) Les logiciels libres sont proposés SANS AUCUNE GARANTIE, pas même la garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ET D'ADÉQUATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE. Pour plus de détails, reportez-vous aux contrats de licence de chaque logiciel libre. 4 ) OpenSSL toolkit Cette imprimante inclut des logiciels développés par le projet OpenSSL, pour être utilisés dans l’application OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/). Ce produit inclut un logiciel cryptographique rédigé par Eric Young ([email protected]). 5 ) La liste des programmes libres inclus avec cette imprimante et les contrats de licence complets de chaque licence se trouvent à l'adresse suivante. http://xxx.xxx.xxx.xxx/licenses/ * Pour les parties soulignées dans l'adresse ci-dessus, saisissez l'adresse IP de chaque imprimante. 44 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 5. 6. 7. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5. 6. 7. 4. 5. 6. 1. Ranura para tarjetas Micro SD ❋ 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Italiano Italiano 5. 6. 7. Italiano Taglierina manuale Italiano Connettore Ethernet 2. Italiano 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pulsante Push Italiano Italiano 5. 6. 7. Ðóññêèé 4. 5. 6. Резак Ðóññêèé Разъем Ethernet 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Кнопка Индикатор ошибки (Error) мигает, принтер не печатает ❏ ❏ ❏ Ðóññêèé Ðóññêèé English Français L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites de collecte existants, veuillez contacter l'administration locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit. Dansk Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen seassa vaan varmista, että laite kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. 88 Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder eller den forhandler, hos hvem du har købt produktet, vedrørende steder, hvor du kan aflevere produktet. Suomi Svenska Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att skydda miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan lämnas för återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet eller den återförsäljare där du har köpt produkten. Eesti Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises på produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette produktet atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres på en miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre eventuell skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer informasjon om hvor produktet kan leveres inn, kontakter du kommunale myndigheter eller forhandleren der du kjøpte dette produktet. Teie tootele kleebitud tähis, mis kujutab ratastega prügikonteinerit, millele on rist peale tõmmatud, keelab toote kõrvaldamise majapidamisjäätmetega sarnasel viisil. Keskkonnale või inimeste tervisele tekitatava võimaliku kahju vältimiseks eraldage toode teistest jäätmetest, et tagada selle korduvkasutamine keskkonnasäästlikul viisil. Kui soovite saada rohkem teavet võimalike kogumispunktide kohta, võtke ühendust kohaliku omavalituse ametnikuga või teile toote müünud jaemüüjaga. Česky Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, který lze nalézt na výrobku, označuje, že tento product se nemá likvidovat s běžným domovním odpadem. V zájmu ochrany životního prostředí a lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek jako tříděný odpad, který se recykluje způsobem šetrným k životnímu prostředí. Podrobnější informace o sběrných dvorech pro tříděný odpad získáte na obecním úřadě nebo u prodejce, u kterého jste příslušný výrobek zakoupili. Magyar A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a rendes háztartási szeméttel együtt kidobni. Az esetleges környezeti- vagy egészségkárosodást megelõzendõ, kérjük, hogy ezt a terméket a többi szeméttõl elkülönítve helyezze el, és biztosítsa, hogy azt környezetbarát módon újrahasznosítsák. A rendelkezésére álló begyûjtõ létesítményekrõl kérjük tájékozódjon a megfelelõ helyi állami szerveknél vagy a viszonteladónál, ahol a terméket vásárolta. Polski Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na produkcie oznacza, że nie może on być utylizowany razem z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego. Aby zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla środowiska lub zdrowia ludzkiego, produkt ten należy odseparować od reszty odpadów z gospodarstwa domowego i utylizować w ekologicznie właściwy sposób. Szczegółowe informacje na temat punktów zbiórki odpadów można uzyskać w lokalnych urzędach lub u sprzedawcy danego produktu. Slovensky Štítok s preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, ktorý je možné nájst’ na výrobku, označuje, že tento product sa nemá likvidovat’ s bežným komunálnym odpadom. V záujme ochrany životného prostredia a ľudského zdravia zlikvidujte tento výrobok ako triedený odpad, ktorý sa recykluje spôsobom šetrným k životnému prostrediu. Podrobnejšie informácie o zberných dvoroch pre triedený odpad získate na obecnom úrade alebo u predajcu, u ktorého ste príslušný výrobok zakúpili. Slovenski Prečrtan koš za smeti na etiketi, katero lahko najdete na vašem izdelku, pomeni, da tega izdelka ne smete odvreči podobno kot vse ostale smeti. Da bi preprečili morebitne škodljive vplive na okolje ali zdravje, ločite izdelek od vseh ostalih in poskrbite, da bo recikliran na okolju prijazen način. Natančne informacije o tem, kje se nahajajo primerna odlagališča, pridobite v vašem krajevnem uradu ali pri prodajalcu. Lietuviškai Užbraukta ratuota šiukšliadėžės etiketė, kurią rasite ant jūsų produkto, reiškia, kad šis produktas neturėtų būti išmestas kartu su įprastinėmis buitinėmis šiukšlėmis. Siekiant išvengti galiamos žalos aplinkai bei žmonių sveikatai, prašome atskirti šį produktą nuo kitų atliekų, ir įsitikinti, kad jis būtų perdirbtas aplinkai nepavojingu būdu. Jei reikia išsamesnės informacijos apie atliekų surinkimo ypatumus, prašome kreiptis į savo vietos valdžios įstaigas arba į mažmeninį pardavėją, iš kurio jūs įsigijote šį produktą. Latviski Marķējums ar pārsvītrotu atkritumu tvertni uz ritenīšiem, kas redzams uz izstrādājuma, norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi vai cilvēku veselībai, lūdzu, atdaliet šo izstrādājumu no citiem atkritumiem, tādējādi nodrošinot tā otrreizējo pārstrādi videi drošā veidā. Papildinformācijai par pieejamajām atkritumu savākšanas iespējām, lūdzu, sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, no kura jūs iegādājāties šo izstrādājumu. Ελληνικά Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μέσω του κανονικού δικτύου αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων. Για να αποτρέψετε πιθανές επιπτώσεις στο περιβάλλον ή την ατομική υγεία, παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτό το προϊόν από άλλα δίκτυα αποκομιδής ώστε να διασφαλίσετε ότι είναι δυνατή η ανακύκλωσή του με έναν περιβαλλοντικά θεμιτό τρόπο. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες δυνατότητες συλλογής απορριμμάτων, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την τοπική κυβερνητική αρχή ή το κατάστημα λιανικής από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Türkçe Ürününüzün üzerinde bulunan çarpı işaretli tekerlekli kutu etiketi, bu ürünün normal ev atık sistemi vasıtasıyla elden çıkarılmaması gerektiğini gösterir. Çevreye ve insan sağlığına zarar vermeyi önlemek için, lütfen bu ürünü çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüşüme tabi tutulmak üzere diğer atıklardan ayırın. Mevcut toplama tesisleri ile ilgili ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel devlet makamlarıyla veya bu ürünü satın aldığınız satıcıyla irtibata geçin. 89 Română Eticheta arătând un coş de gunoi tăiat cu două linii încrucişate, care poate fi găsită pe produs, indică faptul că acesta nu trebuie aruncat la gunoi laolaltă cu gunoiul menajer. Pentru a evita posibila degradare a mediului înconjurător sau a sănătăţii umane, colectaţi separat acest produs de gunoiul menajer pentru a vă asigura că poate fi reciclat într-un mod ecologic. Pentru mai multe detalii privind punctele disponibile de colectare, contactaţi autorităţile locale sau comerciantul de la care aţi achiziţionat acest produs. Български Етикетът, представляващ зачертано кошче за боклук в кръг, който можете да видите върху вашия продукт, означава, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с обикновените домакински отпадъци. За предпазване от евентуални щети върху околната среда или човешкото здраве, моля, отделете този продукт от останалите отпадъци, за да се гарантира, че той ще бъде рециклиран по екологично съобразен начин. За повече информация относно наличните места за събиране на отпадъци, моля, свържете се с местните власти или търговеца, от когото сте закупили този продукт. Hrvatski Oznaka prekrižene kante za otpad koja se nalazi na vašem proizvodu znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati u obično kućno smeće. Da bi se spriječili negativni učinci na okoliš ili ljudsko zdravlje odvojite ovaj proizvod od ostalog otpada da bi se osiguralo njegovo recikliranje na ekološki prihvatljiv način. Više pojedinosti o dostupnim reciklažnim dvorištima zatražite u uredu lokalne samouprave ili od prodavača od kojeg ste kupili ovaj proizvod. Mакедонски Прецртаната ознака во круг за кантата што е прикажана на производот посочува дека овој производ не смее да се фрла со редовниот домашен отпад. За да спречите можни штети за животната средина или по здравјето на луѓето, одвојте го овој производ од другиот домашен отпад за да обезбедите негово рециклирање на начин којшто нема да ѝ наштети на животната средина. Контактирајте со општинската канцеларија или со продавачот каде што го купивте овој производ за повеќе детали околу достапните собирни локации. Srpski Okrugla oznaka sa precrtanom kantom za odlaganje otpada koja se nalazi na proizvodu znači da se ovaj proizvod i priložene baterije ne smeju odlagati u otpad na uobičajen način. Da bi se sprečio štetan uticaj na okolinu ili na zdravlje ljudi, odvojte ovaj proizvod i njegove baterije od ostalog otpada kako bi se oni reciklirali na ekološki prihvatljiv način. Za više detalja o mestima za reciklažu obratite se lokalnoj samoupravi ili prodavcu od koga ste kupili ovaj proizvod. 90
publicité
Fonctionnalités clés
- Fast and versatile printing up to 300mm/second
- Same fast print speed for both text and graphics
- Industry-first true grayscale printing of graphics
- Best-in-class reliability with a MCBF of 70 million lines
- Dual interfaces standard including built-in USB plus one UIB interface
- Ease-of-use features including drop-in paper loading, autocutter and status LEDs
- OS support for Microsoft® Windows 7, Vista, XP, 2000; Mac OS X v10.4, v10.5, v10.6 (Power PC/Intel Processor) and Linux
- Low power consumption, ENERGY STAR qualified
- Handles 80 or 58mm paper roll sizes
- Features print options to reduce paper usage
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées