Epson TM-T88V, TM-T88V-i (774), TM-T88V-i (776), TM-T88V-i, TM-T88V-i (777) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages

publicité

Epson TM-T88V, TM-T88V-i (774), TM-T88V-i (776), TM-T88V-i, TM-T88V-i (777) Manuel utilisateur | Manualzz
User’s Manual/Benutzerhandbuch/
Gebruikershandleiding/Manuel de l’utilisateur/
Manual do utilizador/Manual del usuario/
Manuale dell’utente/Руководство по эксплуатации
412281701
DC 24 V
DC 5 V
1
2
B
3
D
4
ii
C
English
E
F
G
H
2
1
I
J
iii
English
K
a
5
L
N
iv
M
6
English
O
7
72 mm {2.83"}, 512 dot positions
50.8 mm {2.0"}, 360 dot positions
Width
79.5 mm ± 0.5 mm {3.13" ± 0.02"}
57.5 mm ± 0.5 mm {2.26" ± 0.02"}
Diameter
Spool
Spool diameter:Inside: 12 mm {0.47"}; Outside: 18 mm {0.71"}
NTP080-80
NTP058-80
Temperature
Operating:
Storage:
Humidity
Operating:
Storage:
10 to 90% RH
10 to 90% RH, except for paper
148 × 145 × 195 mm {5.83 × 5.71 × 7.68"} (H × W × D)
Weight (mass)
Approx. 1.6 kg {3.5 lb}
v
English
CE marking
À l'intention des utilisateurs canadiens
Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme canadienne NMB-003.
Türkiye'deki kullanýcýlar için
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Для українських користувачів
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
vi
5.
6.
7.
English
English
Manual cutter
4 TM-T88V-i User’s Manual
English
Micro SD card
slot ❋
2.
TM-T88V-i User’s Manual 5
6 TM-T88V-i User’s Manual
1.
2.
3.
4.
5.
6.
TM-T88V-i User’s Manual 7
English
TM-T88V-i User’s Manual 9
English
10 TM-T88V-i User’s Manual
5.
6.
7.
Streifen
Knopf
Thermodruckkopf
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.
4.
5.
Netsnoer
Toepassingsspecifieke AC adapter
Kabel band
Haak
5.
6.
7.
Bladen
Knop
Thermische kop
TM-T88V-i Gebruikershandleiding 23
24 TM-T88V-i Gebruikershandleiding
Engels
TM-T88V-i Gebruikershandleiding 25
Bedieningspaneel
Handmatige snijder
26 TM-T88V-i Gebruikershandleiding
Engels
TM-T88V-i Gebruikershandleiding 27
1.
Netwerkkabel
USB connector
(voor optionele
producten)
USB connectors
(voor optionele producten)
Micro-USB (Type AB)
connector (alleen voor
instellen)
2.
28 TM-T88V-i Gebruikershandleiding
Engels
1.
2.
3.
4.
5.
6.
TM-T88V-i Gebruikershandleiding 29
30 TM-T88V-i Gebruikershandleiding
Engels
Drukknop
TM-T88V-i Gebruikershandleiding 31
32 TM-T88V-i Gebruikershandleiding
Engels
TM-T88V-i Gebruikershandleiding 33
Français
Spécifications et normes
Les spécifications techniques et les normes approuvées se trouvent au début de ce manuel.
Illustrations
La plupart des illustrations se trouvent au début de ce manuel. Elles sont identifiées par des lettres (A, B, C...).
Certaines des illustrations incluent des numéros. Voir la liste ci-dessous pour la signification des numéros.
1.
2.
3.
4.
Câble d'alimentation
Adaptateur secteur dédié
Bande pour câble
Crochet
5.
6.
7.
Bandes
Bouton
Tête thermique
Restrictions d’emploi
En cas d’utilisation de ce produit pour des applications exigeant une grande fiabilité/sécurité, telles que des
appareils employés en transport aérien, ferroviaire, maritime, automobile, etc., des appareils de prévention
des catastrophes, divers appareils de sécurité, etc., ou des appareils de fonction/ précision, vous devrez, avant
d’utiliser ce produit, considérer l’incorporation à votre système de dispositifs de sécurité positive et de moyens
redondants assurant la sécurité et la fiabilité de l’ensemble du système. Étant donné que ce produit n’est pas
destiné aux applications exigeant une fiabilité/sécurité extrême, telles que du matériel aérospatial, du matériel
de communications principal, du matériel de commande nucléaire ou du matériel de soins médicaux directs,
etc., vous devrez, après une évaluation complète, décider si ce produit convient.
Attention
Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Seiko Epson Corporation, la reproduction, le
stockage dans un système de rappel de données et la transmission sous quelque forme ou par quelque moyen
que ce soit (électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement, etc.) d’une partie quelconque de la
présente publication sont interdits. La société décline toute responsabilité relative à l’exploitation des
informations contenues dans le présent document. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois,
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir,
ainsi que pour tous dommages résultant de l’exploitation des informations qu’il contient.
La responsabilité de Seiko Epson Corporation ou de ses filiales ne saurait être engagée envers l’acheteur de ce
produit ou envers des tiers pour dommages, pertes, frais ou débours encourus par ceux-ci par suite d’accident
ou d’utilisation erronée ou abusive de ce produit, de modification, réparation ou transformation non autorisée
de celui-ci, ou (à l’exclusion des États-Unis), de toute utilisation du produit qui n’est pas strictement conforme
aux instructions d’utilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour dommages ou problèmes découlant de l’utilisation
de tous articles en option ou de toutes fournitures consommables autres que celles désignées produit d’origine
Epson ou produit approuvé Epson par Seiko Epson Corporation.
EPSON est une marque déposée de Seiko Epson Corporation au Japon et dans d’autres pays/régions.
REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Copyright © 2012 par Seiko Epson Corporation, Nagano, Japon.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est un produit de classe A. Dans un environnement résidentiel, il risque de provoquer un
brouillage radio, auquel cas l’utilisateur pourra être tenu de prendre des mesures adéquates.
34 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur
Français
But de ce manuel
Ce manuel fournit des informations décrivant les opérations de base pour les
opérateurs de la machine TM-T88V-i pour permettre une utilisation sûre et
correcte de l'imprimante.
Importantes précautions de sécurité
D'importantes informations destinées à assurer un emploi sans danger et efficace
de ce produit sont présentées dans cette section. Lisez-la attentivement et rangezla dans un endroit facile d'accès.
Signification des symboles
Dans ce manuel, les symboles sont identifiés par ordre d’importance de la manière
indiquée ci-après. Lisez attentivement ce qui suit avant de manipuler le produit.
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement les avertissements afin d’éviter tout risque de blessure
grave.
ATTENTION :
Les mises en garde doivent être respectées afin d’éviter les risques de blessure
légère de l’utilisateur, d’endommagement du matériel ou de perte de
données.
Remarque :
Les remarques fournissent des informations importantes et des conseils utiles pour
l'utilisation de votre équipement.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT :
Mettez immédiatement l’équipement hors tension s’il dégage de la fumée ou
une odeur étrange ou s’il émet des bruits inhabituels. En persistant à l’utiliser
dans ces circonstances, un incendie pourrait se produire. Débranchez
immédiatement l’équipement et contactez votre distributeur ou un centre de
service Seiko Epson pour demander conseil.
N’essayez jamais de réparer ce produit vous-même. Toute réparation erronée
peut être dangereuse.
Ne démontez et ne modifiez jamais ce produit. Les interventions intempestives
peuvent provoquer des blessures ou des incendies.
Vérifiez que la source d’alimentation électrique est conforme aux
spécifications. Toute connexion à une source d’alimentation non conforme
peut provoquer un incendie.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans l’équipement. La pénétration
de corps étrangers peut provoquer un incendie.
En cas de pénétration d’eau ou d’un autre liquide renversé dans l’équipement,
débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre
distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil. En
persistant à utiliser l’équipement dans ces circonstances, un incendie pourrait
se produire.
N’utilisez pas de bombes à aérosol contenant un gaz inflammable à l’intérieur
ou à proximité de ce produit. Cela pourrait entraîner un incendie.
TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 35
Français
ATTENTION :
Conformez-vous strictement aux instructions relatives à la connexion de câbles
du présent manuel. Tout écart peut provoquer l’endommagement de
l’équipement ou un incendie.
Veillez à poser cet équipement sur une surface horizontale ferme et stable.
Toute chute du produit peut casser celui-ci ou occasionner des blessures.
N’utilisez pas le produit dans des endroits très poussiéreux ou exposés à une
forte humidité. Toute humidité ou poussière excessive peut provoquer
l’endommagement de l’équipement ou un incendie.
Ne posez pas d’objets lourds sur ce produit. Ne vous y appuyez jamais et ne
montez jamais dessus. L’équipement pourrait tomber ou s’affaisser, et se casser
ou causer des blessures.
Prenez garde de ne pas vous couper les doigts avec le coupe-papier manuel
• En retirant le papier imprimé
• Lors d’autres opérations comme le chargement/remplacement du
rouleau de papier
Pour plus de sécurité, débranchez ce produit lorsqu’il ne doit pas servir pendant
une période prolongée.
Avant de déplacer ce produit, s'assurer de débrancher tous les câbles qui y
sont raccordés.
Ne pas raccorder de ligne téléphonique sur le connecteur de sortie du tiroir ;
sans quoi l'imprimante et la ligne téléphonique pourraient être endommagées.
Étiquettes de mise en garde
Les étiquettes de mise en garde sur le produit indiquent les précautions suivantes.
ATTENTION :
Ne touchez pas la tête thermique ou son cadre (indiqué par le cercle dans
l’illustration O en page v) car elle peut être très chaude après une impression.
ATTENTION :
Toucher le coupe-papier peut entraîner des blessures.
ATTENTION :
Lors du raccordement de périphériques externes sur les connecteurs USB (micro
USB compris), suivre les précautions ci-dessous.
• Vérifier le courant nominal des périphériques externes en contrôlant les
descriptions sur les périphériques ou dans les manuels. Ne pas utiliser de
périphérique dont le courant nominal est incertain.
• Utiliser les périphériques externes homologués UL (uniquement pour les
utilisateurs d'Amérique du Nord).
• Raccorder les périphériques externes uniquement lorsque leur courant
nominal total est inférieur à 2,0 A.
36 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur
Français
Installation de l’imprimante
ATTENTION :
Les produits en option suivant ne peuvent pas être utilisés pour cette
imprimante.
• Ensemble de support mural (WH-10)
• Couvercle d'alimentation (OT-BX88)
Pour installer l’imprimante, suivez la procédure décrite ci-après :
1. Déballage (Voir “Déballage” en page 37.)
2. Branchement à une source d'alimentation (Voir “Branchement à une source
d'alimentation” en page 38.)
3. Branchement à un périphérique externe (Voir “Raccordement aux
périphériques externes” en page 39.)
4. Fixation du cache-connecteurs (Voir “Fixation du cache-connecteurs” en
page 40.)
5. Installation du rouleau de papier (Voir “Installation du rouleau de papier” en
page 40.)
6. Contrôle du fonctionnement avec test d'impression (Voir “Test d'impression”
en page 41.)
Déballage
Les éléments suivants sont fournis avec l’imprimante standard.
Contactez le revendeur si l’un d’entre eux est endommagé.
❏ Imprimante
❑ Rouleau de papier (pour le contrôle du fonctionnement)
❏ Cache de connecteur
❑ Cache de l’interrupteur marche-arrêt
❏ Guide de rouleau de papier* ❑ Bandes pour largeur de papier de 58 mm × 2*
❏ Vis*
❑ Adaptateur secteur dédié
❏ Câble d'alimentation*
(EPSON AC ADAPTER,RA Modèle: M266A)
❏ Certificat de garantie*
❑ Manuel de l'utilisateur (ce manuel)
* Peut ne pas être compris selon le modèle d’imprimante.
TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 37
Français
Désignations des éléments
Couvercle du rouleau de papier
Panneau de commande
Coupe-papier manuel
Couvercle du
coupe-papier
Cache-connecteurs
Interrupteur marche-arrêt
Bouton d’ouverture du capot
Panneau de commande
Voyant
(alimentation)
Ce voyant s’allume lorsque l’imprimante est en marche.
Voyant d’erreur (Error)
Ce voyant indique une erreur.
Voyant de papier (Paper)
Ce voyant s’allume quand le rouleau de papier arrive ou presque à la fin. Il
clignote pour indiquer que l’imprimante est en mode d’attente.
Bouton d’avance papier (Feed)
Ce bouton sert à faire avancer le papier.
Branchement à une source d'alimentation
Remarque :
l'imprimante est prête à imprimer environ 30 secondes après qu'elle a été mise sous
tension.
Utiliser l'interrupteur d'alimentation en façade de l'imprimante pour la mettre
sous/hors tension.
S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est éteint et brancher l'imprimante, et
connecter l'adaptateur secteur dédié à l'imprimante, comme indiqué sur
l'illustration A en page ii.
38 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur
Français
Raccordement aux périphériques externes
ATTENTION :
Lors du raccordement de périphériques externes sur les connecteurs USB (micro
USB compris), suivre les précautions ci-dessous.
• Vérifier le courant nominal des périphériques externes en contrôlant les
descriptions sur les périphériques ou dans les manuels. Ne pas utiliser de
périphérique dont le courant nominal est incertain.
• Utiliser les périphériques externes homologués UL (uniquement pour les
utilisateurs d'Amérique du Nord).
• Raccorder les périphériques externes uniquement lorsque leur courant
nominal total est inférieur à 2,0 A.
Lors de l'utilisation de l'imprimante, s'assurer que le couvercle de protection
indiqué dans l'illustration ci-dessous est bien en position.
Lorsque les câbles réseau sont installés à l'extérieur, s'assurer que des
périphériques sans protection appropriée contre les surtensions sont protégés
en étant raccordés à travers les périphériques qui disposent d'une protection
contre les surtensions. Dans le cas contraire, les périphériques pourraient être
endommagés par la foudre.
Remarque :
Le raccordement du Wireless LAN Cable Set (OT-WL01) en option sur le connecteur USB
permet la connexion au réseau sans fil. Lors de la connexion au réseau sans fil, débrancher
le câble Ethernet de l'imprimante.
1. Brancher chaque câble aux connecteurs à l'arrière de l'imprimante. Voir
l'illustration ci-dessous pour les positions des connecteurs.
Connecteur de sortie du tiroir
Connecteur RGB
analogique ❋
Connecteur
Ethernet
Connecteurs USB
(pour produits en option)
Couvercle de
protection
Fente pour carte
Micro SD ❋
Connecteur USB
(pour produits en
option)
Connecteur micro USB
(type AB) (pour
configuration uniquement)
Remarque : Les connecteurs marqués “❋“ ci-dessus ne sont pas disponible actuellement.
2.
Brancher les autres extrémités des câbles aux périphériques externes.
TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 39
Français
Fixation du cache-connecteurs
Suivez la procédure décrite ci-après pour fixer le cache-connecteurs protégeant les
câbles.
Remarque :
Le cache-connecteurs possède 3 sorties de câbles dans différentes directions. Lors du
passage des câbles dont le connecteur ne se verrouille pas automatiquement (câble USB et
câble 5 VCC) par les sorties de câble à l'arrière, fixer les câbles avec la sangle pour câble
pour empêcher qu'ils ne sortent (voir illustration B en page ii.)
1. Retournez l’imprimante.
2. Placez les deux crochets de chaque côté du cache de sorte à les fixer au boîtier
de l’imprimante, comme indiqué sur l'illustration D.
3. Enfoncer le cache-connecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur le boîtier de
l'imprimante, comme indiqué sur l'illustration D.
4. Passer chaque câble à travers les sorties de câble au bas du cache-connecteurs.
Si les câbles sont trop nombreux pour une sortie de câble, utiliser plusieurs
sorties de câble.
5. Retourner l'imprimante et s'assurer que les câbles ne sont pas coincés (voir
illustration C).
Pour enlever le cache de connecteur, retourner l'imprimante, et pousser le cache
de connecteur vers le bas, tout en poussant les deux côtés du connecteur vers
l'intérieur pour décrocher les crochets du boîtier de l'imprimante. Voir illustration
E.
Installation du rouleau de papier
Suivez la procédure décrite ci-après pour installer le rouleau de papier. Si vous
souhaitez modifier la largeur du papier à l’aide du guide du rouleau de papier,
reportez-vous à la section “Modification de la largeur du papier” on page 40.
1. Appuyez sur le bouton du couvercle du rouleau de papier pour ouvrir celuici. (Voir illustration F.)
2. Retirez le cylindre du rouleau de papier épuisé le cas échéant puis insérez le
rouleau de papier dans le bon sens. Voir illustration G en page iii.
3. Tirez un peu de papier et fermez le couvercle du rouleau de papier, comme
indiqué sur l'illustration H.
4. Déchirer le papier, comme indiqué sur l'illustration I.
Modification de la largeur du papier
Si le guide du rouleau de papier est fourni, vous pouvez passer d’un modèle
d’imprimante de 80 mm de largeur de papier à un modèle d’imprimante de 58 mm
en installant le guide du rouleau de papier. Suivez les étapes suivantes pour
changer la largeur du papier.
ATTENTION :
Après avoir modifié la largeur du papier de 80 à 58 mm, vous ne pouvez pas la
modifier de 58 à 80 mm.
Si vous modifiez la largeur du papier, veillez à paramétrer la largeur de papier à
l’aide de l’utilitaire de la TM-T88V.
40 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur
Français
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyez sur le bouton du couvercle du rouleau de papier pour ouvrir celuici. (Voir illustration F.)
Placez le guide du rouleau de papier de sorte que l’ergot à sa base soit aligné
avec le trou situé à droite du porte-rouleau comme indiqué sur l'illustration J.
Serrez la vis fournie pour fixer le guide du rouleau de papier.
Collez les deux feuilles fournies le long du guide à la base du porte-rouleau
comme indiqué sur l'illustration K.
Assurez-vous que l’espace entre le côté supérieur des feuilles et la ligne de la
rainure dans le guide du rouleau de papier (indiqués comme a dans
l’illustration) ne dépasse pas 0,5 mm.
Installez correctement le rouleau de papier.
Refermez le couvercle du rouleau de papier.
Test d'impression
Après la configuration de l'imprimante ou lorsque l'imprimante ne fonctionne pas
correctement, vous pouvez contrôler le fonctionnement de l'imprimante avec le
test d'impression. Si l'imprimante imprime le motif d'impression lorsque vous
suivez les étapes ci-dessous, l'imprimante fonctionne normalement.
1. Assurez-vous que le papier est bien introduit et que tous les couvercles sont
fermés.
2. Mettez l'imprimante sous tension en tenant enfoncé le bouton d'alimentation
(Feed).
3. Une fois que l'imprimante a imprimé son état et que le voyant de Papier
(Paper) clignote, appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation (Feed)
pour relancer le test d'impression.
Le test d'impression est terminé lorsque "*** completed***” est imprimé.
Fixation du cache de l’interrupteur marche-arrêt
Le cache d’interrupteur fourni empêche tout actionnement accidentel de
l’interrupteur marche-arrêt. Vous pouvez actionner l’interrupteur marche-arrêt en
insérant un objet pointu dans les orifices du cache de l’interrupteur marche-arrêt.
Pour retirer le cache, utilisez également un objet pointu.
Pour utiliser ce cache, installez-le comme indiqué dans l’illustration L en page iv.
AVERTISSEMENT :
En cas d’accident alors que le cache de l’interrupteur marche-arrêt est en place, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation. Il existe sinon des risques d’incendie ou de choc
électrique.
TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 41
Français
À propos de la connexion au réseau
Vérification des paramètres réseau
Assurez-vous que l'imprimante est sous tension, appuyez sur le bouton-poussoir
du côté de l'interface (indiqué dans l'illustration suivante) pendant 3 secondes
environ. Lorsque vous relâcher le bouton, une feuille d'état contenant les
paramètres réseau est imprimée.
Avec la feuille d'état, vous pouvez contrôler tous les paramètres nécessaires pour
la connexion au réseau.
Remarque :
Si vous maintenez enfoncé le bouton pendant plus de 10 secondes, les paramètres réseau
sont initialisés (voir “Initialisation des paramètres réseau” on page 42).
L'imprimante est configurée initialement pour obtenir une adresse IP à partir du DHCP
sur le réseau local filaire. Lorsque vous mettez l'imprimante sous tension, l'adresse IP est
obtenue, puis imprimée automatiquement.
Configuration du réseau
Sur l'ordinateur et les points d'accès, utilisez les mêmes paramètres que ceux
imprimés sur la feuille d'état.
Utilisez le navigateur pour effectuer la configuration du réseau. Saisissez l'adresse
IP de l'imprimante dans la barre d'adresse du navigateur et paramétrez le réseau
comme indiqué dans le document TM-T88V-i Technical Reference Guide.
Initialisation des paramètres réseau
Pour réinitialiser les paramètres réseau aux valeurs par défaut, appuyez sur le
bouton-poussoir du côté de l'interface (indiqué dans l'illustration suivante)
pendant plus de 10 secondes. Lorsque vous relâchez le bouton, l'initialisation
commence.
Voyant d'état
Orange : démarrage
Vert : fonctionnement normal
Bouton-poussoir
Dépannage
Aucun témoin du panneau de commande ne s’allume
Contrôlez que l'imprimante est bien branchée à une source d'alimentation (voir
“Branchement à une source d'alimentation” on page 38).
42 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur
Français
Voyant d'erreur (Error) allumé en l’absence d’impression
❏
❏
Vérifiez que le couvercle du rouleau de papier est fermé. S’il est ouvert,
fermez-le.
Si le voyant de papier (Paper) est allumé, vérifiez que le rouleau de papier
est placé correctement et qu’il reste du papier.
Voyant d'erreur (Error) clignotant en l’absence d’impression
❏
❏
❏
Vérifiez qu’il n’y a pas de bourrage papier. Si du papier est coincé, retirez-le
en suivant la procédure décrite ci-après et placez correctement le rouleau de
papier.
L’impression s’arrête si la tête surchauffe puis reprend une fois que celle-ci a
refroidi.
Si aucune surchauffe n’est à l’origine de l’arrêt, mettez l’imprimante hors
tension, patientez 10 secondes, puis remettez-la sous tension.
Aucune connexion aux périphériques externes
Lorsque le voyant d'état (indiqué sur l'illustration page -42) est vert
❏ Contrôlez si le câble d'interface ou le jeu de câble réseau sans fil (produit en
option) est bien branché (voir “Raccordement aux périphériques externes” on
page 39).
❏ Imprimez la feuille d'état pour vérifier si les paramètres réseau sont corrects
(voir “Vérification des paramètres réseau” on page 42).
Lorsque le voyant d'état (indiqué sur l'illustration page -42) est éteint/allumé en
orange.
Lorsque le voyant d'état est éteint après avoir mis l'imprimante sous tension ou
reste allumé en orange pendant plus de 30 secondes après la mise sous tension, la
carte d'interface doit être réparée.
Papier coincé
En cas de bourrage papier, ne retirez jamais le papier en exerçant une quelconque
force. Ouvrir le capot du rouleau de papier et retirer le papier à l’origine du
bourrage.
ATTENTION :
Ne touchez pas la tête thermique ou son cadre (indiqué par le cercle dans
l’illustration O) car elle peut être très chaude après une impression.
Si le couvercle du rouleau de papier ne s’ouvre pas, suivez la procédure décrite ciaprès.
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Faites glisser le capot du coupe-papier vers l’avant pour l’ouvrir comme
indiqué sur l'illustration M.
3. Tournez le bouton jusqu'à ce qu'un triangle apparaisse dans l'orifice. Ceci
remet la lame du coupe-papier en place à sa position normale. Au besoin,
consultez l'étiquette apposée près du coupe-papier. Voir illustration N.
4. Refermez le capot du coupe-papier.
5. Ouvrez le capot du rouleau de papier et retirez le papier à l’origine du
bourrage.
TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur 43
Français
Nettoyage
Nettoyage du boîtier de l’imprimante
Assurez-vous de mettre l’imprimante hors tension et essuyez la saleté qui
recouvre le boîtier de l’imprimante avec un chiffon sec ou humide.
ATTENTION :
Ne nettoyez jamais le produit avec de l’alcool, du benzène, du diluant ou tout
autre solvant de ce type. Cela pourrait endommager ou casser les éléments
composés de plastique ou de caoutchouc.
Nettoyage de la tête thermique
ATTENTION :
Après une impression, la tête thermique et son cadre (indiqué par le cercle
dans l’illustration O) peuvent être très chauds. Veillez à ne pas la toucher et à la
laisser refroidir avant de la nettoyer. Évitez de la manipuler avec vos doigts ou
un objet dur afin de ne pas l’endommager.
Mettez l’imprimante hors tension, ouvrez le couvercle du rouleau de papier et
nettoyez les éléments thermiques de la tête d’impression avec un coton-tige
humecté d’un solvant à l’alcool (éthanol ou alcool isopropylique). Voir illustration
O.
Epson recommande de nettoyer la tête thermique à intervalles réguliers (tous les
3 mois généralement) afin de maintenir la qualité d’impression des reçus.
Licence des logiciels libres
1 ) Cette imprimante inclut les logiciels libres répertoriés dans la section 5) et
proposés conformément aux conditions de la licence de chacun des logiciels.
2 ) Nous proposons le code source des programmes GPL et des programmes
LGPL jusqu'à cinq (5) ans après la fin de la production du modèle de cette
imprimante. Si vous souhaitez recevoir le code source susmentionné,
adressez-vous à l'assistance clientèle de votre pays. Vous devez respecter les
conditions de la licence de chacun des logiciels libres.
3 ) Les logiciels libres sont proposés SANS AUCUNE GARANTIE, pas même la
garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ET D'ADÉQUATION À UN
USAGE SPÉCIFIQUE. Pour plus de détails, reportez-vous aux contrats de
licence de chaque logiciel libre.
4 ) OpenSSL toolkit
Cette imprimante inclut des logiciels développés par le projet OpenSSL, pour
être utilisés dans l’application OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/).
Ce produit inclut un logiciel cryptographique rédigé par Eric Young
([email protected]).
5 ) La liste des programmes libres inclus avec cette imprimante et les contrats de
licence complets de chaque licence se trouvent à l'adresse suivante.
http://xxx.xxx.xxx.xxx/licenses/
* Pour les parties soulignées dans l'adresse ci-dessus, saisissez l'adresse IP de chaque
imprimante.
44 TM-T88V-i Manuel de l'utilisateur
5.
6.
7.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.
6.
7.
4.
5.
6.
1.
Ranura para
tarjetas Micro SD ❋
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Italiano
Italiano
5.
6.
7.
Italiano
Taglierina manuale
Italiano
Connettore
Ethernet
2.
Italiano
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Pulsante Push
Italiano
Italiano
5.
6.
7.
Ðóññêèé
4.
5.
6.
Резак
Ðóññêèé
Разъем Ethernet
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Кнопка
Индикатор ошибки (Error) мигает, принтер не печатает
❏
❏
❏
Ðóññêèé
Ðóññêèé
English
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une
poubelle barrée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d'éviter
d'éventuels dommages au niveau de l'environnement ou
sur la santé, veuillez séparer ce produit des autres déchets
de manière à garantir qu'il soit recyclé de manière sûre au
niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites
de collecte existants, veuillez contacter l'administration
locale ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce
produit.
Dansk
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty
rasti. Tämä tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin
talousjätteen mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen
seassa vaan varmista, että laite kierrätetään
ympäristöystävällisellä tavalla, jottei ympäristölle tai
ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä ja
keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin
viranomaisiin tai jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
88
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der
sidder på produktet, angiver, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
For at beskytte miljø og helbred skal dette produkt
bortskaffes separat, så det kan genbruges på en måde, der
er god for miljøet. Kontakt de lokale myndigheder eller den
forhandler, hos hvem du har købt produktet, vedrørende
steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna
produkt inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att
skydda miljön ska denna produkt inte kastas tillsammans
med vanligt hushållsavfall utan lämnas för återvinning på
tillbörligt sätt. För mer information om uppsamlingsplatser
kontakta din lokala myndighet eller den återförsäljare där
du har köpt produkten.
Eesti
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises
på produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hold dette
produktet atskilt fra annet avfall slik at det kan resirkuleres
på en miljømessig forsvarlig måte og dermed forhindre
eventuell skade på miljø eller helse. Hvis du vil ha mer
informasjon om hvor produktet kan leveres inn, kontakter
du kommunale myndigheter eller forhandleren der du
kjøpte dette produktet.
Teie tootele kleebitud tähis, mis kujutab ratastega
prügikonteinerit, millele on rist peale tõmmatud, keelab
toote kõrvaldamise majapidamisjäätmetega sarnasel viisil.
Keskkonnale või inimeste tervisele tekitatava võimaliku
kahju vältimiseks eraldage toode teistest jäätmetest, et
tagada selle korduvkasutamine keskkonnasäästlikul viisil.
Kui soovite saada rohkem teavet võimalike
kogumispunktide kohta, võtke ühendust kohaliku
omavalituse ametnikuga või teile toote müünud
jaemüüjaga.
Česky
Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách,
který lze nalézt na výrobku, označuje, že tento product se
nemá likvidovat s běžným domovním odpadem. V zájmu
ochrany životního prostředí a lidského zdraví zlikvidujte
tento výrobek jako tříděný odpad, který se recykluje
způsobem šetrným k životnímu prostředí. Podrobnější
informace o sběrných dvorech pro tříděný odpad získáte
na obecním úřadě nebo u prodejce, u kterého jste příslušný
výrobek zakoupili.
Magyar
A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke
azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a rendes
háztartási szeméttel együtt kidobni. Az esetleges
környezeti- vagy egészségkárosodást megelõzendõ,
kérjük, hogy ezt a terméket a többi szeméttõl elkülönítve
helyezze el, és biztosítsa, hogy azt környezetbarát módon
újrahasznosítsák. A rendelkezésére álló begyûjtõ
létesítményekrõl kérjük tájékozódjon a megfelelõ helyi
állami szerveknél vagy a viszonteladónál, ahol a terméket
vásárolta.
Polski
Symbol przekreślonego kosza znajdujący się na produkcie
oznacza, że nie może on być utylizowany razem z
normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego. Aby
zapobiec potencjalnemu zagrożeniu dla środowiska lub
zdrowia ludzkiego, produkt ten należy odseparować od
reszty odpadów z gospodarstwa domowego i utylizować w
ekologicznie właściwy sposób. Szczegółowe informacje na
temat punktów zbiórki odpadów można uzyskać w
lokalnych urzędach lub u sprzedawcy danego produktu.
Slovensky
Štítok s preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach,
ktorý je možné nájst’ na výrobku, označuje, že tento
product sa nemá likvidovat’ s bežným komunálnym
odpadom. V záujme ochrany životného prostredia a
ľudského zdravia zlikvidujte tento výrobok ako triedený
odpad, ktorý sa recykluje spôsobom šetrným k životnému
prostrediu. Podrobnejšie informácie o zberných dvoroch
pre triedený odpad získate na obecnom úrade alebo u
predajcu, u ktorého ste príslušný výrobok zakúpili.
Slovenski
Prečrtan koš za smeti na etiketi, katero lahko najdete na
vašem izdelku, pomeni, da tega izdelka ne smete odvreči
podobno kot vse ostale smeti. Da bi preprečili morebitne
škodljive vplive na okolje ali zdravje, ločite izdelek od vseh
ostalih in poskrbite, da bo recikliran na okolju prijazen
način. Natančne informacije o tem, kje se nahajajo
primerna odlagališča, pridobite v vašem krajevnem uradu
ali pri prodajalcu.
Lietuviškai
Užbraukta ratuota šiukšliadėžės etiketė, kurią rasite ant
jūsų produkto, reiškia, kad šis produktas neturėtų būti
išmestas kartu su įprastinėmis buitinėmis šiukšlėmis.
Siekiant išvengti galiamos žalos aplinkai bei žmonių
sveikatai, prašome atskirti šį produktą nuo kitų atliekų, ir
įsitikinti, kad jis būtų perdirbtas aplinkai nepavojingu būdu.
Jei reikia išsamesnės informacijos apie atliekų surinkimo
ypatumus, prašome kreiptis į savo vietos valdžios įstaigas
arba į mažmeninį pardavėją, iš kurio jūs įsigijote šį
produktą.
Latviski
Marķējums ar pārsvītrotu atkritumu tvertni uz ritenīšiem,
kas redzams uz izstrādājuma, norāda, ka šo izstrādājumu
nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.
Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi vai cilvēku
veselībai, lūdzu, atdaliet šo izstrādājumu no citiem
atkritumiem, tādējādi nodrošinot tā otrreizējo pārstrādi videi
drošā veidā. Papildinformācijai par pieejamajām atkritumu
savākšanas iespējām, lūdzu, sazinieties ar vietējo
pašvaldību vai mazumtirgotāju, no kura jūs iegādājāties šo
izstrādājumu.
Ελληνικά
Η διαγραμμένη ετικέτα του τροχοφόρου κάδου
απορριμμάτων που θα βρείτε πάνω στο προϊόν σας
υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
μέσω του κανονικού δικτύου αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων. Για να αποτρέψετε πιθανές επιπτώσεις
στο περιβάλλον ή την ατομική υγεία, παρακαλούμε να
διαχωρίσετε αυτό το προϊόν από άλλα δίκτυα αποκομιδής
ώστε να διασφαλίσετε ότι είναι δυνατή η ανακύκλωσή του
με έναν περιβαλλοντικά θεμιτό τρόπο. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες δυνατότητες
συλλογής απορριμμάτων, παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με την τοπική κυβερνητική αρχή ή το
κατάστημα λιανικής από όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
Türkçe
Ürününüzün üzerinde bulunan çarpı işaretli tekerlekli kutu
etiketi, bu ürünün normal ev atık sistemi vasıtasıyla elden
çıkarılmaması gerektiğini gösterir. Çevreye ve insan
sağlığına zarar vermeyi önlemek için, lütfen bu ürünü
çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüşüme tabi
tutulmak üzere diğer atıklardan ayırın. Mevcut toplama
tesisleri ile ilgili ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel devlet
makamlarıyla veya bu ürünü satın aldığınız satıcıyla irtibata
geçin.
89
Română
Eticheta arătând un coş de gunoi tăiat cu două linii
încrucişate, care poate fi găsită pe produs, indică faptul că
acesta nu trebuie aruncat la gunoi laolaltă cu gunoiul
menajer. Pentru a evita posibila degradare a mediului
înconjurător sau a sănătăţii umane, colectaţi separat acest
produs de gunoiul menajer pentru a vă asigura că poate fi
reciclat într-un mod ecologic. Pentru mai multe detalii
privind punctele disponibile de colectare, contactaţi
autorităţile locale sau comerciantul de la care aţi
achiziţionat acest produs.
Български
Етикетът, представляващ зачертано кошче за боклук в
кръг, който можете да видите върху вашия продукт,
означава, че този продукт не трябва да се изхвърля
заедно с обикновените домакински отпадъци. За
предпазване от евентуални щети върху околната
среда или човешкото здраве, моля, отделете този
продукт от останалите отпадъци, за да се гарантира, че
той ще бъде рециклиран по екологично съобразен
начин. За повече информация относно наличните
места за събиране на отпадъци, моля, свържете се с
местните власти или търговеца, от когото сте закупили
този продукт.
Hrvatski
Oznaka prekrižene kante za otpad koja se nalazi na vašem
proizvodu znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati u
obično kućno smeće. Da bi se spriječili negativni učinci na
okoliš ili ljudsko zdravlje odvojite ovaj proizvod od ostalog
otpada da bi se osiguralo njegovo recikliranje na ekološki
prihvatljiv način. Više pojedinosti o dostupnim reciklažnim
dvorištima zatražite u uredu lokalne samouprave ili od
prodavača od kojeg ste kupili ovaj proizvod.
Mакедонски
Прецртаната ознака во круг за кантата што е
прикажана на производот посочува дека овој производ
не смее да се фрла со редовниот домашен отпад. За
да спречите можни штети за животната средина или по
здравјето на луѓето, одвојте го овој производ од
другиот домашен отпад за да обезбедите негово
рециклирање на начин којшто нема да ѝ наштети на
животната средина. Контактирајте со општинската
канцеларија или со продавачот каде што го купивте
овој производ за повеќе детали околу достапните
собирни локации.
Srpski
Okrugla oznaka sa precrtanom kantom za odlaganje
otpada koja se nalazi na proizvodu znači da se ovaj
proizvod i priložene baterije ne smeju odlagati u otpad na
uobičajen način. Da bi se sprečio štetan uticaj na okolinu ili
na zdravlje ljudi, odvojte ovaj proizvod i njegove baterije od
ostalog otpada kako bi se oni reciklirali na ekološki
prihvatljiv način. Za više detalja o mestima za reciklažu
obratite se lokalnoj samoupravi ili prodavcu od koga ste
kupili ovaj proizvod.
90

publicité

Fonctionnalités clés

  • Fast and versatile printing up to 300mm/second
  • Same fast print speed for both text and graphics
  • Industry-first true grayscale printing of graphics
  • Best-in-class reliability with a MCBF of 70 million lines
  • Dual interfaces standard including built-in USB plus one UIB interface
  • Ease-of-use features including drop-in paper loading, autocutter and status LEDs
  • OS support for Microsoft® Windows 7, Vista, XP, 2000; Mac OS X v10.4, v10.5, v10.6 (Power PC/Intel Processor) and Linux
  • Low power consumption, ENERGY STAR qualified
  • Handles 80 or 58mm paper roll sizes
  • Features print options to reduce paper usage

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées