GEN-3600-0MM0/0DM0 GEN-6000-0MM0/0DM0 GEN - Mi-T-M

GEN-3600-0MM0/0DM0 GEN-6000-0MM0/0DM0 GEN - Mi-T-M
OPERATOR’S MANUAL FOR
GEN-3600-0MM0/0DM0
GEN-6000-0MM0/0DM0
GEN-8000-0MME/0DME
PORTABLE GENERATORS
37-1231-E/F/S-011816
1
2 Operator’s Manual
3
4 Operator’s Manual
C AU
G
NI N
WA R GS IN
TIO
N
6 Operator’s Manual
Operator’s Manual7
8 Operator’s Manual
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
Operator’s Manual9
SAFETY SIGNS GEN-3600
WARNING
OPERATION
DANGER
10
Operator’s Manual
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses
vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs
homologués, dans des endroits bien aérés et
inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de
refroidir avant de le ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque
le moteur est chaud ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant.
Essuyer immédiatement tout débordement.
DANGER
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter
le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant
de cet appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation.
Voir le manuel de l'utilisateur.
• Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre
pieds (1m 22) de toute structure.
• Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de
l'endroit où se trouve le générateur.
34-2912/030413
D'UTILISATION
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant 4. Tirer le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
de l'appareil ou du moteur.
5. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la
2. Placer la manette du starter en
manette du starter en position fermée.
position maximum.
6. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2)
3. Mettre le contact du moteur en
minutes pour qu'il se réchauffe.
position de marche (ON).
7. L'appareil peut maintenant prendre des charges.
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a QUELQUES MINUTES.
poison you cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on
ne peut pas voir ou sentir.
AVERTISSEMENT
GAZ TOXIQUE
Ce produit émet de l'oxyde de carbone, un gaz toxique qui
peut vous tuer. Vous ne pouvez pas le sentir, le voir, ou le
percevoir au goût.
• N'utiliser le générateur qu'à l'extérieur et loin des
admissions d'air.
• Ne JAMAIS utiliser le générateur à l'intérieur de maisons,
garages, remises, ou autres espaces partiellement
fermés. Ces espaces peuvent retenir des gaz toxiques
même si vous utilisez un ventilateur ou si vous ouvrez
des portes et fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible
pendant l'utilisation du générateur, le mettre à l'arrêt et
sortez au grand air immédiatement. Voir un docteur. Vous
souffrez peut être d'une intoxication à l'oxyde de carbone.
PELIGRO
qu'il refroidisse. L'appareil peut
ARRET:
être endommagé si on ne permet
1. Supprimer les charges en
pas au moteur de refroidir.
éteignant les appareils électriques
3. Fermer le contact du moteur.
et débranchant les raccords
4. Fermer la soupape de carburant
électriques.
sur l'appareil ou le moteur.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti
34-2913/030413
pendant deux (2) minutes pour
SAFETY SIGNS GEN-6000 AND GEN-8000
WARNING
34-2915/030413
AVERTISSEMENT
GAZ TOXIQUE
Ce produit émet de l'oxyde de carbone, un gaz toxique qui
peut vous tuer. Vous ne pouvez pas le sentir, le voir, ou le
percevoir au goût.
• N'utiliser le générateur qu'à l'extérieur et loin des
admissions d'air.
• Ne JAMAIS utiliser le générateur à l'intérieur de maisons,
garages, remises, ou autres espaces partiellement fermés.
Ces espaces peuvent retenir des gaz toxiques même si vous
utilisez un ventilateur ou si vous ouvrez des portes et
fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible
pendant l'utilisation du générateur, le mettre à l'arrêt et
sortez au grand air immédiatement. Voir un docteur. Vous
souffrez peut être d'une intoxication à l'oxyde de carbone.
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses
vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs
homologués, dans des endroits bien aérés et
inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de
refroidir avant de le ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence
lorsque le moteur est chaud ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant.
Essuyer immédiatement tout débordement.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter
le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant
de cet appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation.
Voir le manuel de l'utilisateur.
• Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre
pieds (1m 22) de toute structure.
• Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de
l'endroit où se trouve le générateur.
OPERATIONS 6000
OPERATION
D'UTILISATION
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
refroidisse. L'appareil peut être
ARRET:
DEMARRAGE:
5. Tirer le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
1. Ouvrir la soupape de carburant.
endommagé si on ne permet pas
6. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la manette 1. Supprimer les charges en éteignant
2. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la
du starter en osition fermée.
au moteur de refroidir.
les appareils électriques et en
position arrêt (OFF).
7. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour
débranchant les raccords électriques. 3. Fermer le contact du moteur.
3. Placer la manette du starter en position maximum.
qu'il se réchauffe.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti 4. Fermer la soupape de carburant.
4. Mettre le contact du moteur en position de marche 8. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la position
pendant deux (2) minutes pour qu'il
(ON).
marche (ON). L'appareil peut maintenant prendre des charges.
OPERATIONS 8000
OPERATION
D'UTILISATION
DANGER
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
ARRET:
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant.
refroidisse. L'appareil peut être
5. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la manette 1. Supprimer les charges en éteignant
2. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la
du starter en osition fermée.
endommagé si on ne permet pas
les appareils électriques et en
position arrêt (OFF).
6. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes
débranchant les raccords électriques. au moteur de refroidir.
3. Placer la manette du starter en position maximum.
pour qu'il se réchauffe.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti 3. Fermer le contact du moteur.
4. Appuyez et maintenez interrupteur en position
7. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la position
pendant deux (2) minutes pour qu'il 4. Fermer la soupape de carburant.
marche, râcher commutateur une fois le moteur
marche (ON). L'appareil peut maintenant prendre des charges.
tourne.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a QUELQUES MINUTES.
poison you cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on
ne peut pas voir ou sentir.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
PELIGRO
Operator’s Manual11
CONTROLS
MODEL SHOWN GEN-3600-0MM0
D
A
C
B
H
G
F
E
A -- Fuel Gauge
E-- Oil Drain Plug
G-- Recoil
B -- Control Panel
F-- Oil Dipstick
H-- Fuel Shut Off
12
Operator’s Manual
GND
34-0889
062104-ENG.
Operator’s Manual
13
PREPARING THE GENERATOR
ENGINE OIL
TEMPERATURE CHART
LITERS
QUART
OUNCES
GEN-3600-0MM0/0DM0
0.6
0.63
20.3
GEN-6000-0MM0/0DM0
1.1
1.16
37.2
GEN-8000-0MME/0DME
1.1
1.16
37.2
OIL GAUGE
(Fig. 1)
UPPER LEVEL
FUELING
WARNING: EXPLOSIVE FUEL! GASOLINE IS
EXTREMELY FLAMMABLE AND ITS VAPORS
CAN EXPLODE IF IGNITED.
STORE GASOLINE ONLY IN APPROVED
CONTAINERS,
IN
WELL
VENTILATED,
UNOCCUPIED BUILDINGS AND AWAY FROM
SPARKS OR FLAMES.
(Fig. 2)
14
Operator’s Manual
PREPARING THE GENERATOR
(Fig. 3)
(Fig. 4a)
GEN-6000_8000
Operator’s Manual
(Fig. 4b)
GEN-3600
Operator’s Manual17
OPERATING THE GENERATOR
OPERATING THE GENERATOR
LOAD IN WATTS
120 VOLTS
240 VOLTS
2.5
300
IN AMPS
#10 WIRE
#12 WIRE
#14 WIRE
#16 WIRE
600
1000
600
375
250
5
600
1200
500
300
200
125
7.5
900
1800
350
200
125
100
10
1200
2400
250
150
100
50
15
1800
3600
150
100
65
20
2400
4800
175
125
75
50
25
3000
6000
150
100
60
30
3600
7200
125
65
40
4800
9600
90
RUNNING WATTS
REPULSION INDUCTION
SPLIT PHASE
1/8
275
600
850
1200
1/6
275
600
850
2050
1/4
400
850
1050
2400
1/3
450
975
1350
2700
1/2
600
1300
1800
3600
3/4
850
1900
2600
1
1100
2500
3300
Operator’s Manual
19
20
Operator’s Manual
SERVICE
Year
21
OIL DRAIN PLUG
(Fig. 6)
UPPER LEVEL
22
Operator’s Manual
(Fig. 7)
SERVICE
(Fig. 8)
MI-T-M
SPARK PLUG
F6TC
SPARK PLUG GAP
0.7 - 0.8 mm
(0.03 in.)
TORQUE - NEW
8.7-10.9 ft-lb
16.6-19.5 ft-lb
ENGINE (6000 AND 8000)
SPARK PLUG
SPARK PLUG GAP
0.7 - 0.8 mm
(0.03 in.)
TORQUE - NEW
8.7-10.9 ft-lb
16.6-19.5 ft-lb
(Fig. 9)
Operator’s Manual
23
SERVICE
Every
100 hrs. Before
Storage
•
Add fuel stabilizer
•
Run unit dry
•
Operator’s Manual
STORAGE
SERVICE
Operator’s Manual25
GEN-3600-0MM0/0DM0 Mi-T-M
3600 watts
3000 watts
120V
30
25
60
4.0 gal.
8.5 hrs.
6.5 hrs.
6.0 hrs.
nominal
GEN-6000-0MM0
5.5kW
60Hz
120V/240V
45.8A/22.9A
12V 8 3A
Maximum Altitude
Serial No / Numéro de série
Date
3600rpm
1000m
40ć
H
XXXXXX
X X XXXX
26
Operator’s Manual
Operator’s Manual
27
28
Operator’s Manual
WARRANTY
Operator’s Manual29
INTRODUCTION
MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un produit
Mi-T-M.
LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AFIN de pouvoir
utiliser et entretenir correctement votre appareil, sinon des
dommages corporels ou matériels pourraient en résulter.
CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant
partie intégrante de votre appareil et doit l’accompagner
en cas de revente.
LES MESURES dans ce manuel sont indiquées à la fois
dans leurs équivalents métriques et en unités usuelles
des USA. Utiliser seulement les pièces de rechange et les
éléments de fixation corrects. Les éléments de fixation
métriques et en pouces peuvent nécessiter des clés spécifiques à leurs système d’unités.
LES CÔTÉS DROITS ET GAUCHES de l’appareil sont
déterminés en faisant face au côté moteur de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient
du plomb, un produit chimique qui est
connu par l'état de Californie comme
étant la cause de cancer et de
malformations congénitales ou autres
effets nocifs de reproduction.
Laver vos mains après avoir manipulé ce produit.
30
Le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil se situe dans la section Caractéristiques ou Numéros d’Identification. Noter
correctement tous les numéros afin de faciliter les recherches en cas de vol. Les communiquer également au concessionnaire lors de toute commande de pièces. Ranger
les numéros d’identification dans un endroit sûr et séparé
de l’appareil.
LA GARANTIE fait partie du programme de soutien MiT-M destiné aux clients qui utilisent et entretiennent leur
équipement tel qu’il est décrit dans ce manuel. Les conditions de garantie dont bénéficie cet appareil figurent sur le
certificat de garantie dans ce manuel.
Cette garantie vous fournit l’assurance que votre concessionnaire fournira du support pour les produits où des
défauts apparaîtraient au cours de la période de garantie.
Toute utilisation abusive de l’équipement ou modification
visant à dépasser les performances spécifiées par le constructeur annuleront la garantie.
Guide d’utilisation
TABLE DES MATIÈRES
Page
SÉCURITÉ..............................................................................................................33
COMMANDES.......................................................................................................42
PRÉPARATION DE GÉNÉRATEUR .......................................................................43
FONCTIONNEMENT . ...........................................................................................47
DÉPANNAGE.........................................................................................................52
ENTRETIEN............................................................................................................53
CARACTÉRISTIQUES . .........................................................................................59
ACCESSORIES......................................................................................................59
GARANTIE.............................................................................................................60
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente
publication sont à jour au moment de la publication, le constructeur se réservant le droit
d’apporter sans notification toute modification jugée appropriée.
Guide d’utilisation
31
TABLE DE MATIÈRES
32
Guide d’utilisation
SÉCURITÉ
RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît sur
votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du risque
potentiel de blessures.
Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les consignes
générales de prevention des accidents.
COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE
Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION—est utilisé avec le symbole d’alerte de sécurité. Le
terme DANGER identifie les dangers les plus graves.
DANGER
Les signes de sécurité avec DANGER ou AVERTISSEMENT se trouvent près des dangers spécifiques. Les
signes de sécurité avec ATTENTION se réfèrent à des précautions d’ordre général. Le terme ATTENTION demande
aussi de prêter attention aux messages de sécurité dans
ce manuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
RESPECTER LES CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement tous les conseils de sécurité contenus
dans ce manuel et ceux apposés sur l’appareil. Veiller
à ce que les signes de sécurité soient lisibles. Remplacer ceux qui manqueraient ou seraient endommagés.
S’assurer que les nouveaux composants ou pièces de
rechange incluent les signes de sécurité courants. Des
signes de rechange sont disponibles chez votre concessionnaire Mi-T-M.
C AU
G
NI N
WA R GS IN
TIO
N
S IN
ION
S
AU T
UA L
OC
MAN
HE
S IN
IN
OT
ION
O NS S
AU T
A LS
I
C
T
O
A NU
AU
AL
EM
OC
A N U IN
H
M
T
O
NS
HE
O T AU T I O A LS
U
OC
MAN
HE
OT
Apprendre à faire fonctionner l’appareil et à utiliser les
commandes correctement. Ne laisser aucune personne se
servir de l’appareil sans instruction.
Maintenir votre appareil en bonne condition de marche.
Toute modification illicite de votre appareil risque d’en affecter son fonctionnement et/ou sa sécurité ainsi que d’en
réduire sa durée de vie.
Si vous ne comprenez pas toute partie de ce manuel et
avez besoin d’assistance, prenez contact avec votre concessionnaire Mi-T-M.
Guide d’utilisation
33
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE
Utiliser le groupe électrogène dehors, loin de fenêtres ouvertes, de conduits d’aération, ou de portes.
Le gaz d’échappement du groupe électrogène contient de l’oxyde de
carbone – un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ PAS
sentir ou voir ce gaz.
Ne jamais se servir d’un groupe électrogène dans des espaces fermés
ou partiellement fermés. Les groupes électrogènes peuvent produire de
hauts niveaux d’oxyde de carbone très rapidement. Pendant l’utilisation
d’un groupe électrogène portable, se rappeler que vous ne pouvez pas
sentir ou voir l’oxyde de carbone. Même si vous ne sentez pas les gaz
d’échappement, vous pouvez tout de même être exposé à l’oxyde de
carbone.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible pendant
l’utilisation d’un groupe électrogène, sortez au grand air immédiatement. NE PAS ATTENDRE. L’oxyde de carbone provenant des groupes
électrogènes peut rapidement être la cause d’une incapacité complète
ou de mort.
En cas des symptômes sérieux, trouver de l’aide médicale immédiatement. Informer le personnel médical qu’une intoxication à l’oxyde de
carbone est possible. Si vos symptômes sont apparus à l’intérieur,
ne pas retourner dans le bâtiment avant que les sapeurs pompiers
s’assurent que le bâtiment est sans danger.
NE JAMAIS utiliser le groupe électrogène dans une atmosphère explosible, près de matériaux combustibles ou dans un endroit où la ventilation n’est pas suffisante pour évacuer les gaz d’échappement. Les gaz
d’échappement peuvent être la cause de blessures graves ou de mort.
NE JAMAIS se servir d’un groupe électrogène à l’intérieur, que ce
soit dans des maisons, garages, sous-sols, vides de comble ou vides
sanitaire, et autres espaces fermés ou partiellement fermés, même avec
ventilation. Le fait d’ouvrir des fenêtres et des portes ou d’utiliser des
ventilateurs n’empêchera pas l’accumulation d’oxyde de carbone dans
la maison.
Suivre les instructions qui accompagnent votre groupe électrogène.
Placer l’appareil dehors et loin des portes, fenêtres, et conduits
d’aération qui pourraient permettre au gaz d’oxyde de carbone d’entrer
à l’intérieur.
Courez SEULEMENT le générateur dehors et loin des entrées d’air.
Ne courez jamais le générateur à l’intérieur des maisons, des garages,
des hangars, ou d’autres espaces de semi-finale-enclosed. Ces espaces peuvent emprisonner les gaz toxiques MÊME SI vous courez un
ventilateur ou ouvrez des portes et des fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible tout en en
utilisant le groupe électrogène, a fermé si au loin et obtient l’air frais
TOUT DE SUITE. Voir le docteur. Vous pouvez avoir l’empoisonnement
d’oxyde de carbone.
Installer des alarmes d’oxyde de carbone à piles ou des alarmes
d’oxyde de carbone avec batterie de secours qui se branche dans votre
maison, selon les instructions d’installation du fabricant. Les alarmes
d’oxyde de carbone doivent être conforme aux exigences des dernières
normes de sécurité pour les alarmes d’oxyde de carbone. (UL 2034,
IAS 6-96, ou CSA 6.19.01).
Tester votre alarme d’oxyde de carbone fréquemment et remplacer les
piles à plat.
34
Guide d’utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DU RAVITAILLEMENT EN
CARBURANT
L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on
l’enflamme.
Respecter tous les réglements de sécurité concernant la manipulation sans danger de
carburant. Manier le carburant dans des récipients de sécurité. Si le récipient n’a pas de
bec, se servir d’un entonnoir.
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant, laisser toujours de la place pour que le
carburant se dilate.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur tourne. Arrêter le groupe
électrogène et lui permettre de refroidir avant de le ravitailler en carburant. L’essence
renversée sur les parties chaudes du moteur pourrait s’enflammer.
Ne remplir le réservoir de carburant que sur une surface nue. Lors du ravitaillement en
carburant, écarter le réservoir de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes
nues. Nettoyer soigneusement toute essence renversée avant de démarrer le moteur.
Remplir toujours le réservoir de carburant dans un endroit avec une bonne ventilation
pour éviter d’inhaler des vapeurs dangereuses.
N’entreposer JAMAIS le carburant de votre groupe électrogène dans la maison.
L’essence, le propane, le kérosène, et autres liquides inflammables doivent être entreposés en dehors des espaces habités dans des récipients de sécurité (pas en verre) clairement étiquetés. Ne pas les entreposer près d’un appareil alimenté en combustible, tel
qu’un chauffe-eau au gaz naturel dans un garage. Si du carburant est renversé ou si le
récipient n’est pas fermé correctement, des vapeurs invisibles provenant du carburant
peuvent voyager le long du sol et peuvent être enflammées par la veilleuse de l’appareil
ou par des arcs des interrupteurs électriques dans l’appareil.
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL
Ces groupe électrogènes sont équipées de deux prises de courant double de 120V avec disjoncteur différentiel (GFCI) pour offrir de la protection contre les risques de chocs électriques
causés par des accessoires défectueux tels que des outils, des cordons ou des câbles.
AVERTISSEMENT :
LE DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL RISQUE DE NE PAS
FONCTIONNER SI LE GROUPE ÉLECTROGÈNE N’EST PAS CORRECTEMENT
RELIÉ À LA TERRE. RESPECTER LA MÉTHODE CORRECTE DE RACCORDEMENT À LA TERRE QUI EST SPECIFIÉE DANS LA PARTIE INTITULÉE
“INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.”
Le disjoncteur différentiel est un coupe-circuit spécial qui, en cas de courant parasite allant à
la terre, coupe le courant venant du secteur ou du groupe électrogène.
AVERTISSEMENT: SEULES LES PRISES DE COURANT DOUBLE DE 120V SONT
PROTÉGÉES PAR LE DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne peut être utilisé qu’avec les groupe électrogènes qui ont
le fil neutre relié au châssis en interne et le châssis lui-même correctement mis à la terre. Un
disjoncteur différentiel (GFCI) ne marchera pas avec les groupes électrogènes qui n’ont pas
le fil neutre relié au châssis en interne, ou avec les groupes électrogènes qui n’ont pas été
relié à la terre correctement. Tous les groupes électrogènes Mi-T-M ont des fils de mise à
la terre interne. Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne fonctionnera pas si l’appareil n’est pas
relié à la terre correctement.
Un disjoncteur différentiel (GFCI) peut être exigé par les réglements de OSHA (loi sur la santé
et la sécurité du travail), le Code Electrique Nationale et/ou les codes locaux et fédéraux lors
de l’utilisation d’un groupe électrogène.
Pour une meilleure protection contre les risques de chocs électriques par de l’équipement
défectueux branché sur des prises à verrouillage par rotation, il faut considérer la possibilité
d’utiliser un disjoncteur différentiel pour chacune de ces prises également.
Les disjoncteurs différentiels (GFCI) et les cordons amovibles et câbles protégés par des disjoncteurs différentiels peuvent être achetés dans des magasins locaux de matériel électrique.
Guide d’utilisation
35
RISQUES ÉLECTRIQUES
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement
ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance
au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc électrique.
DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT PEUT
ENTRAÎNER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION. VÉRIFIER
AVEC UN DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ EN
CAS DE DOUTES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE.
Ce groupe électrogène est équipé d’une borne de terre pour votre
protection. Finaliser toujours la liaison à la terre du groupe électrogène
jusqu’à une prise de terre externe comme l’explique les instructions
dans la section intitulée “Instructions de mise à la terre” dans la partie
Préparation de ce manuel.
Le groupe électrogène est une source potentielle de choc électrique
si il n’est pas gardé au sec. Maintenir le groupe électrogène au sec et
ne pas l’utiliser par temps de pluie ou dans des conditions humides.
Pour protéger le groupe électrogène contre l’humidité, s’en servir sur
une surface séche et sous une structure ouverte tel qu’un auvent. Ne
jamais toucher le groupe électrogène avec les mains mouillées.
Risque de choc électrique en cas d’utilisation du groupe électrogène
avec un disjoncteur différentiel (GFCI) défectueux. Tester le disjoncteur différentiel (GFCI) avant chaque utilisation. Voir les instructions
d’utilisation pour plus d’information. Si le disjoncteur différentiel (GFCI)
s’avére défectueux, NE PAS utiliser votre groupe électrogène. Contacter votre concessionnaire Mi-T-M.
Brancher les appareils directement dans le groupe électrogène. Ou, se
servir d’une rallonge renforcée et pour usage extérieur certifié (en watts
ou en ampères) pour au moins la somme des consommations de tous
les appareils branchés dessus. Vérifier que toute la rallonge est en bon
état, sans entailles ou déchirures et que la fiche a bien trois broches, et
surtout une lame de terre.
Ne JAMAIS essayer d’alimenter les circuits de la maison en branchant
le groupe électrogène à une prise murale, une pratique connue sous le
nom de “back feeding/ alimentation en retour”. Ceci est une pratique
extrêmement dangereuse qui présente un risque d’ électrocution aux
ouvriers d’entretien du réseau public et aux voisins desservis par le
même transformateur de réseau. Ceci court-circuite également certains
des dispositifs de protection intégrés dans l’installation électrique de la
maison.
Si vous devez brancher le groupe électrogène au circuit d’alimentation
électrique de la maison pour amener du courant aux appareils, faire
installer l’équipement approprié par un électricien qualifié conformément aux codes électriques locaux. Ou, vérifier avec votre compagnie
d’électricité pour voir si un commutateur de transfert inverseur de
source peut être installé.
Pour les coupures de courant, des groupes électrogènes stationnaires
en installation permanente sont mieux adaptés pour fournir une source
d’énergie de secours pour votre maison. Même un groupe électrogène
portable qui est branché correctement peut devenir surchargé. Les
éléments constituants du groupe électrogène peuvent alors surchauffer
ou être sous trop de pression avec la conséquence possible de défaillance du groupe électrogène.
36
Guide d’utilisation
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, lire ce manuel de l’utilisateur au complet avant l’utilisation du produit. Pendant
l’utilisation de ce produit, les précautions de base suivantes doivent
toujours être suivies:
C AU
T IO
N
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
2. Ce produit est muni d’un disjoncteur différentiel (GFCI) dans le
cordon d’alimentation électrique afin de réduire les risques de
choc électrique. Si le remplacement du cordon d’alimentation ou
de la prise est nécessaire, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques.
3. Ne pas permettre à des enfants ou à des personnes non qualifiées
de se servir de ce groupe électrogène.
4. Ne pas utiliser le groupe électrogène si vous êtes fatigués, en état
d’ébriété ou sous l’influence de médicaments ou drogues. Rester
vigilant et attentif à vos gestes.
5. Suivre les instructions d’entretien contenues dans ce manuel.
6. Lors du démarrage du groupe électrogène avec le lanceur à rappel,
il faut s’assurer que rien ne risque d’être cogné par la main ou le
bras de l’utilisateur.
7. S’assurer que l’interrupteur des outils électriques est en position
d’arrêt (OFF) avant de les brancher sur le groupe électrogène.
8. Empêcher l’accés à la zone entourant l’appareil.
9. S’assurer que chaque personne utilisant ce groupe électrogène
a reçu une formation adéquate pour le faire fonctionner en toute
sécurité.
Guide d’utilisation
37
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
10. Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène ou tout outil
électrique dans un endroit où de l’eau ou des matiéres semblables
entraînent un danger électrique pour l’utilisateur. Ne pas l’utiliser
sur des surfaces mouillées, sous la pluie ou sous la neige.
11. S’assurer toujours que le groupe électrogène est bien stable et
ne risque en aucun cas de glisser ou de se déplacer, mettant
ainsi le personnel en danger.
12. Eviter de toucher le collecteur, le silencieux d’échappement ou
le(s) cylindre(s) chaud(s). Se tenir à l’écart de toutes les pièces
tournantes.
13. Sauf si l’outil ou l’appareil utilisé est à double isolation, il doit
être mis à la terre par une prise correctement mise à la terre.
(Voir Préparer le groupe électrogène, Instructions de mise à
la terre). Les outils et appareils munis de prises à 3 broches
doivent obligatoirement être branchés sur des rallonges et des
prises murales à 3 trous. Avant d’utiliser tout appareil électrique,
s’assurer qu’il est en bon état.
14. Pour faire l’essai d’un disjoncteur différentiel et assurer sa fiabilité,
suivre les instructions de ce manuel.
15. Attention si vous utilisez cet équipement dans des espaces
confinés. Les espaces confinés, sans ventilation d’air frais
suffisante, risquent de contenir des gaz dangereux. Faire
fonctionner un moteur à essence dans de tels cas peut provoquer
une explosion et/ou une asphyxie mortelle.
16. Si votre groupe électrogène est équipé d’un chariot de transport,
s’assurer que l’appareil est bien stable pendant l’utilisation et le
transport afin d’éviter tout mouvement inattendu ou roulement.
17. Faire extrêmement attention en soulevant ce groupe électrogène.
Ne pas utiliser les poignées de chariot pour soulever ce groupe
électrogène, utiliser uniquement la barre de levage conçue à cet
effet. Ce groupe électrogène est lourd et des moyens de levage
appropriés doivent être employés.
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
IN
ON S S
UT I
AL
O CA MA NU
IN
HE
IN
ON S S
OT
UT I
ON S S
AL
UT I
O CA MA NU
AL
O CA MA NU IN
HE
S
OT
HE
ON
T
O
UT I
A LS
O CA MA NU
HE
OT
38
Guide d’utilisation
PORTER DES VÊTEMENTS DE ROTECTION
Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécurité adapté au travail.
Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel
que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se
protéger contre des bruits forts réprehensibles ou inconfortables.
La pleine attention de l’opérateur est requise afin
d’utiliser l’équipement en toute sécurité. Ne pas porter
des écouteurs de radio ou de musique tout en actionnant
la machine.
PRÉPARATION POUR LES URGENCES
Garder une trousse des premiers secours et un extincteur
à portée de la main.
Garder les numéros d’urgence des docteurs, du service d’ambulance, de l’hôpital et des pompiers en cas
d’urgence près du téléphone.
Etre prêt si un incendie débute.
INSPECTER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE
S’assurer que tous les couvercles, gardes et plaques de
protection sont serrés et bien en place.
Repérer toutes les commandes et les étiquettes de sécurité.
Inspecter les cordons d’alimentation pour les dommages de
tous les équipements, avant de l’utiliser. Il y a un risque de
choc électrique en cas d’écrasement, de coupures ou de
lésions dûes à la chaleur.
FAIRE L’ENTRETIEN DU GROUPE
ÉLECTROGÈNE EN TOUTE SÉCURITÉ
Avant d’entretenir le groupe électrogène, débrancher tout
l’équipement et la batterie (s’il en est équipé) et permettre
à l’appareil de refroidir.
Faire l’entretien du groupe électrogène dans un endroit
propre, sec et plat.
Guide d’utilisation
39
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ GEN-3600
WARNING
OPERATION
DANGER
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses
vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs
homologués, dans des endroits bien aérés et
inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de
refroidir avant de le ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque
le moteur est chaud ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant.
Essuyer immédiatement tout débordement.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter
le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant
de cet appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation.
Voir le manuel de l'utilisateur.
• Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre
pieds (1m 22) de toute structure.
• Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de
l'endroit où se trouve le générateur.
34-2912/030413
D'UTILISATION
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant 4. Tirer le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
de l'appareil ou du moteur.
5. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la
2. Placer la manette du starter en
manette du starter en position fermée.
position maximum.
6. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2)
3. Mettre le contact du moteur en
minutes pour qu'il se réchauffe.
position de marche (ON).
7. L'appareil peut maintenant prendre des charges.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a QUELQUES MINUTES.
poison you cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on
ne peut pas voir ou sentir.
AVERTISSEMENT
GAZ TOXIQUE
Ce produit émet de l'oxyde de carbone, un gaz toxique qui
peut vous tuer. Vous ne pouvez pas le sentir, le voir, ou le
percevoir au goût.
• N'utiliser le générateur qu'à l'extérieur et loin des
admissions d'air.
• Ne JAMAIS utiliser le générateur à l'intérieur de maisons,
garages, remises, ou autres espaces partiellement
fermés. Ces espaces peuvent retenir des gaz toxiques
même si vous utilisez un ventilateur ou si vous ouvrez
des portes et fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible
pendant l'utilisation du générateur, le mettre à l'arrêt et
sortez au grand air immédiatement. Voir un docteur. Vous
souffrez peut être d'une intoxication à l'oxyde de carbone.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
qu'il refroidisse. L'appareil peut
ARRET:
être endommagé si on ne permet
1. Supprimer les charges en
pas au moteur de refroidir.
éteignant les appareils électriques
3. Fermer le contact du moteur.
et débranchant les raccords
4. Fermer la soupape de carburant
électriques.
sur l'appareil ou le moteur.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti
34-2913/030413
pendant deux (2) minutes pour
PELIGRO
34-1562
40
Guide d’utilisation
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ GEN-6000 AND GEN-8000
WARNING
34-2915/030413
AVERTISSEMENT
GAZ TOXIQUE
Ce produit émet de l'oxyde de carbone, un gaz toxique qui
peut vous tuer. Vous ne pouvez pas le sentir, le voir, ou le
percevoir au goût.
• N'utiliser le générateur qu'à l'extérieur et loin des
admissions d'air.
• Ne JAMAIS utiliser le générateur à l'intérieur de maisons,
garages, remises, ou autres espaces partiellement fermés.
Ces espaces peuvent retenir des gaz toxiques même si vous
utilisez un ventilateur ou si vous ouvrez des portes et
fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible
pendant l'utilisation du générateur, le mettre à l'arrêt et
sortez au grand air immédiatement. Voir un docteur. Vous
souffrez peut être d'une intoxication à l'oxyde de carbone.
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses
vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs
homologués, dans des endroits bien aérés et
inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de
refroidir avant de le ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence
lorsque le moteur est chaud ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant.
Essuyer immédiatement tout débordement.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter
le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant
de cet appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation.
Voir le manuel de l'utilisateur.
• Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre
pieds (1m 22) de toute structure.
• Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de
l'endroit où se trouve le générateur.
OPERATIONS 6000
OPERATION
D'UTILISATION
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
refroidisse. L'appareil peut être
ARRET:
DEMARRAGE:
5. Tirer le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
1. Ouvrir la soupape de carburant.
endommagé si on ne permet pas
6. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la manette 1. Supprimer les charges en éteignant
2. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la
du starter en osition fermée.
au moteur de refroidir.
les appareils électriques et en
position arrêt (OFF).
7. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour
débranchant les raccords électriques. 3. Fermer le contact du moteur.
3. Placer la manette du starter en position maximum.
qu'il se réchauffe.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti 4. Fermer la soupape de carburant.
4. Mettre le contact du moteur en position de marche 8. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la position
pendant deux (2) minutes pour qu'il
(ON).
marche (ON). L'appareil peut maintenant prendre des charges.
OPERATIONS 8000
OPERATION
D'UTILISATION
DANGER
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
ARRET:
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant.
refroidisse. L'appareil peut être
5. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la manette 1. Supprimer les charges en éteignant
2. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la
du starter en osition fermée.
endommagé si on ne permet pas
les appareils électriques et en
position arrêt (OFF).
6. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes
débranchant les raccords électriques. au moteur de refroidir.
3. Placer la manette du starter en position maximum.
pour qu'il se réchauffe.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti 3. Fermer le contact du moteur.
4. Appuyez et maintenez interrupteur en position
7. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la position
pendant deux (2) minutes pour qu'il 4. Fermer la soupape de carburant.
marche, râcher commutateur une fois le moteur
marche (ON). L'appareil peut maintenant prendre des charges.
tourne.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a QUELQUES MINUTES.
poison you cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on
ne peut pas voir ou sentir.
Guide d’utilisation
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
PELIGRO
41
D
A
C
B
H
G
F
E
A -- Jauge de carburant
C -- Réservoir de Carburan
B -- Panneau de
Commande
D -- Bouchon de
Réservoir de Carburan
42
E-- Bouchon de vidange
d’huile
F-- Jaugeur d’huile
G-- Recul
H-- Carburant vanne
d’arrêt
Guide d’utilisation
PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Il y a un conducteur permanent entre
la génératrice (enroulement du stator) et le cadre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de
choc électrique.
DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR
DE MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT PEUT
ENTRAÎNER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION. VÉRIFIER
AVEC UN DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ EN
CAS DE DOUTES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE.
Il faut obligatoirement utiliser la borne de terre et son écrou papillon
pour connecter le châssis du groupe électrogène à une prise de terre
adéquate. Le raccordement à la terre devra être effectué avec du
fil Numéro 8. Mettre la cosse du fil de terre entre les deux rondelles
éventail et l’écrou papillon et serrer l’écrou papillon complètement.
Relier solidement l’autre extrémité du fil de terre à une prise de terre
adéquate.
Le code national électrique contient plusieurs exemples pratiques
de création d’une prise de terre. Les exemples ci-dessous illustrent
quelques unes des méthodes de création d’une bonne prise de terre.
Une conduite d’eau souterraine métallique en contact direct avec la
terre sur au moins 10 pieds (3 mètres) peut être utilisée comme terre.
Si une conduite d’eau n’est pas disponible, on pourra utiliser une tige
ou un tuyau de 8 pieds (2m50) de long. Dans le cas d’un tuyau, ce
dernier devra avoir un diamètre d’au moins ¾ de pouce avec une surface extérieure anticorrosion. Dans le cas d’une tige en fer ou en acier,
le diamètre minimal sera de 5/8 pouce; dans le cas d’une tige en métal
non ferreux, cette dernière devra avoir un diamètre minimal de ½ pouce
et son métal devra figurer sur la liste des métaux agréés pour la mise à
la terre. Enfoncer le tuyau ou la tige dans le sol jusqu’à une profondeur
de 8 pieds (2m50). Si l’on rencontre de la roche à moins de 4 pieds
(1m25), enterrer le tuyau ou la tige dans une tranchée. Tous les outils
électriques et les appareils raccordés à ce groupe électrogène devront
obligatoirement soit être mis à la terre au moyen d’un fil de terre, soit
être à double isolation.
Il est recommandé de:
1. D’utiliser des appareils électriques munis de cordons d’alimentation
à 3 broches.
2. D’utiliser une rallonge munie d’une prise à 3 trous et d’une fiche à 3
broches à ses extrémités opposées afin d’assurer la continuité de la
ligne de terre entre le groupe électrogène et l’appareil.
Nous recommandons fortement de vérifier et de respecter la bonne
application de toutes les réglementations fédérales, d’état et locales
relatives aux spécifications de mise à la terre.
GND
34-0889
062104-ENG.
COMMUTATEUR DE TRANSFERT INVERSEUR DE
SOURCE
Si le groupe électrogène est destiné à être utilisé en secours, il doit
obligatoirement y avoir un commutateur de transfert inverseur de
source entre le réseau électrique principal et le groupe électrogène.
Ce commutateur non seulement empêche le courant de ce réseau
de parvenir au groupe électrogène, mais il empêche aussi le groupe
électrogène d’alimenter les lignes de la compagnie d’électricité. Ceci
afin de protéger tout réparateur effectuant une intervention sur une ligne
endommagée.
CETTE INSTALLATION DOIT êTRE EFFECTUéE par un éLECTRICIEN
LICENCIé EN RESPECTANT OBLIGATOIREMENT TOUS LES CODES
LOCAUX.
Guide d’utilisation
43
PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
HUILE DU MOTEUR
Utiliser de l’huile de viscosité appropriée pour la plage de
température ambiante prévue pendant la période entre
deux vidanges.
TABLEAU DE TEMPÉRATURE
Utiliser une huile détergente de haute qualité avec des
classifications API de SJ ou plus élevée.
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation et faire
l’appoint selon le besoin.
ATTENTION: LE CARTER DE CE MOTEUR
N’ESTPAS REMPLI D’HUILE À L’USINE, IL FAUT
DONC PRENDRE SOIN DE LE REMPLIR AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR.
CAPACITÉ D’HUILE DU MOTEUR
Jauge de niveau d'huile
MODèLE #
LITRES
Quart
ONCES
GEN-3600-0MM0/0DM0
0.6
0.63
20.3
GEN-6000-0MM0/0DM0
1.1
1.16
37.2
GEN-8000-0MME/0DME
1.1
1.16
37.2
NOTE: Ces moteurs sont équipés d’un système d’arrêt
en cas de niveau d’huile bas afin de protéger le
moteur. Si le moteur ne démarre pas, vérifier le
niveau d’huile dans le carter du moteur.
Pour remplir d’huile:
1. Mettre le moteur à l’horizontal pour assurer une vérification
précise et éviter de trop le remplir.
2. Dévisser la jauge de niveau d’huile et l’essuyer (Voir Fig.1).
La remettre en place dans l’orifice de remplissage de la
jauge d’huile. Sortir la jauge d’huile et vérifier le niveau
d’huile.
3. Le niveau d’huile doit être entre les marques pleines et
basses de la jauge de niveau d’huile (voir Fig. 2).
(Fig. 1)
Niveau supérieur
NOTE: Il faut sàssurer que le moteur est de niveau
pendant la vérification du niveau d’huile.
4. Faire l’appoint d’huile, selon le besoin, par l’orifice de
remplissage de la jauge d’huile.
5. Remettre la jauge en place et la visser fermement.
6. Essuyer toute huile renversée.
(Fig. 2)
44
Guide d’utilisation
PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
AVERTISSEMENT: CARBURANT EXPLOSIF!! L’ESSENCE EST
EXTRËMEMENT INFLAMMABLE ET SES VAPEURS PEUVENT
EXPLOSER SI ELLES S’ENFLAMMENT.
IL NE FAUT ENTREPOSER L’ESSENCE QUE DANS DES
CONTENEURS HOMOLOGUÉS, DANS DES BÄTIMENTS BIEN
AÉRÉS, NON OCCUPÉS ET À L’ÉCART DES ÉTINCELLES ET
DES FLAMMES.
NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT LORSQUE
LE MOTEUR EST CHAUD OU EN MARCHE CAR L’ESSENCE
RENVERSÉE PEUT S’ENFLAMMER SI ELLE ENTRE
EN CONTACT AVEC LES PARTIES CHAUDES OU LES
ÉTINCELLES PROVENANT DE L’ALLUMAGE.
NE PAS
METTRE LE MOTEUR EN MARCHE PRÈS DE CARBURANT
QUI A ÉTÉ RENVERSÉ.
NE PAS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE PRÈS DE
CARBURANT QUI A ÉTÉ RENVERSÉ. NE JAMAIS UTILISER
D’ESSENCE COMME PRODUIT DE NETTOYAGE.
AVERTISSEMENT: NE PAS TROP REMPLIR LE RÉSERVOIR DE
CARBURANT, LAISSER TOUJOURS DE LA PLACE POUR
QUE LE CARBURANT SE DILATE.
Recommendations Générales
•Acheter de l’essence en petite quantité et l’entreposer dans des
conteneurs propres et homologués.
•Pour minimiser les dépôts de gomme dans le système de carburant
et pour assurer un démarrage facile, ne pas utiliser d’essence restant
de la saison précédente.
•Ne pas ajouter d’huile à l’essence.
Type d’essence
•Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser de l’essence sans
plomb, propre, fraîche, avec un indice d’octane à la pompe d’au
moins 87.
•L’essence sans plomb est recommandée car elle laisse moins de
dépôts dans la chambre de combustion.
MÉLANGES D’ESSENCE ET D’ALCOOL:
L’essence-alcool (jusqu’à 10% d’alcool éthylique, 90% d’essence sans
plomb par volume) est approuvée comme carburant. D’autres mélanges
d’essence et d’alcool ne sont pas approuvés.
MÉLANGES D’ESSENCE ET D’ÉTHER:
Les mélanges d’éther méthyl-tertiobutylique (MTBE) et d’essence sans
plomb (jusqu’à un maximum de 15% MTBE par volume) sont des carburants approuvés. D’autres mélanges d’essence et d’éther ne sont pas
approuvés.
Guide d’utilisation
45
PRÉPARATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
HAUTE ALTITUDE
En haute altitude, le mélange air/carburant standard d’un
carburateur sera trop riche. La performance diminuera et la
consommation de carburant augmentera. Un mélange très
riche obstruera également la bougie d’allumage et sera la
cause d’un démarrage difficile. La marche de l’appareil à une
altitude qui différe de celle à laquelle ce moteur a été certifié,
pour des périodes de temps prolongées, peut augmenter les
émissions.
La performance en haute altitude peut être améliorée par
des modifications spécifiques du carburateur. Si vous vous
servez toujours de votre groupe électrogène à des altitudes
de plus de 3,000 pieds (900 métres), demander à votre concessionnaire de faire cette modification du carburateur. Ce
moteur, quand il marchera en haute altitude avec les modifications du carburateur pour utilisation en haute altitude,
satisfera les normes d’émission pour la durée de sa vie utile.
Si un carburateur est remplacé, le kit haute altitude devra être
installé dans le carburateur de remplacement.
Même avec une modification du carburateur, la puissance du
moteur diminuera par environ 3.5% pour chaque hausse en
altitude de 1,000 pieds (300 métres). L’effet de l’altitude sur
la puissance en chevaux sera encore plus grande si aucune
modification du carburateur n’est faite.
NOTE: Quand le carburateur a été modifié pour une
utilisation en haute altitude, le mélange air/carburant sera trop maigre pour une utilisation en basse
altitude. Une utilisation à des altitudes de moins de
3,000 pieds (900 métres) avec un carburateur modifié
peut être la cause d’un surchauffement du moteur
et causer des dommages sérieux au moteur. À une
altitude supérieure à 8000 pieds, le moteur a peutêtre une baisse des performances, même avec un kit
haute altitude.
Pour une utilisation en basse altitude, demander à
votre concessionnaire de rétablir les réglages usine
du carburateur.
46
Guide d’utilisation
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Démarrage avec lançeur à rappel
NOTE: Lire soigneusement le manuel de l’utilisateur avant de
se servir de l’appareil. S’assurer toujours que l’appareil
est sur une surface plane et qu’il est correctement relié
à la terre. Vérifier le niveau d’huile du moteur avant le
démarrage.
1. Ouvrir la soupape de carburant de l’appareil ou du moteur.
(Voir Fig. 3)
2. Placer la manette du starter en position maximum. Si vous
relancez un moteur chaud, le starter doit être laissé en position
d’arrêt (OFF).
3. Mettre le contact du moteur en position de marche (ON).
4. Tirer le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
5. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la manette
du starter en position off.
(Fig. 3)
NOTE: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, répéter les procédures de démarrage citées ci-dessus avec la manette du starter en position d’arrêt (OFF).
6. Permettre à l’appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour
qu’il se réchauffe.
7. S’assurer que le groupe électrogène est relié à la terre. Voir
Préparation du Groupe électrogène; Instructions de mise à la
terre.
8. Tester la/les prise(s) avec disjoncteur différentiel (GFCI)
de l’appareil. Pousser le bouton d’essai. Le bouton de
réenclenchement devrait ressortir et il ne devrait pas y avoir de
courant à la prise. Appliquer une charge d’essai ou brancher
une lampe sur chaque prise pour vérifier. SI LE BOUTON DE
RéENCLENCHEMENT NE RESSORT PAS, NE PAS SE SERVIR
DE LA/DES PRISE(S). VOIR VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
UN ENTRETIEN IMMéDIAT.
9. Si le test de la/des prise(s) avec disjoncteur différentiel (GFCI) est
positif, appuyer fermement sur le bouton de réenclenchement
pour rétablir le courant. Vous devriez entendre ou sentir un
déclic distinctif lorsque ceci est accompli. Si la/les prise(s) ne
se réenclenche(nt) pas correctement, ne pas s’en servir. Voir
votre concessionnaire pour un entretien immédiat.
10. L’appareil peut maintenant prendre des charges.
11. Placer le commutateur pleine puissance en position 120V de
façon à diriger tout le courant vers la prise de courant femelle
120V/30A de l’appareil. Toutes les autres prises de courant
seront alors désactivées.
(Fig. 4a)
GEN-6000_8000
(Fig. 4b)
GEN-3600
Lorsque le commatateur pleine puissance est en position
120V/240V, toutes les prises de courant sont utilisables à part
la prise de courant 120V/30A.
NOTE: Ce moteur est équipé d’un système d’arrêt en cas de
niveau d’huile bas afin de protéger le moteur. Le moteur
s’arrête quand le niveau d’huile devient trop bas. Le moteur ne redémarrera pas avant que de l’huile soit ajoutée.
Consulter les consignes pour faire l’appoint d’huile dans
la section “Préparation du groupe électrogène; Capacité
d’huile du moteur.”
Guide d’utilisation
47
UTILISATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
FONCTIONNEMENT
Démarrage électrique
NOTE: Lire soigneusement le manuel de l’utilisateur avant de se servir
de l’appareil. S’assurer toujours que l’appareil est sur une
surface plane et qu’il est correctement relié à la terre. Vérifier
le niveau d’huile du moteur avant le démarrage.
1. Ouvrir la soupape de carburant de l’appareil ou du moteur. (Voir
Fig. 3)
2. Tourner l’interrupteur de la commande de ralenti sur la position
arrêt (OFF).
3. Placer la manette du starter en position maximum. Si vous
redémarrez un moteur chaud, le starter doit être laissé en position
d’arrêt (OFF).
4. Démarrer le moteur en Appuyez et maintenez interrupteur en
position marche, relâcher commutateur une fois le moteur tourne.
NOTE: Il ne faut pas lancer le moteur continuellement pendant
plus de 30 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre
pas,attendre trois minutes de refroidissement avant d’essayer
de nouveau. Il faut respecter cette procédure pour éviter
d’endommager le démarreur.
Si le démarreur ne fait pas tourner le moteur, l’arrêter immédiatement. Ne pas faire de nouvelles tentatives de démarrage
du moteur avant d’avoir corrigé le problème. Ne pas essayer
de faire démarrer le moteur en branchant sa batterie sur une
autre.
5. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la manette
du starter en position fermée.
6. Permettre à l’appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour
qu’il se réchauffe.
7. Tourner l’disjoncteur de secteur sur la position marche (ON).
8. Tester la/les prise(s) avec disjoncteur différentiel (GFCI)
de l’appareil. Pousser le bouton d’essai. Le bouton de
réenclenchement devrait ressortir et il ne devrait pas y avoir de
courant à la prise. Appliquer une charge d’essai ou brancher
une lampe sur chaque prise pour vérifier. SI LE BOUTON DE
RéENCLENCHEMENT NE RESSORT PAS, NE PAS SE SERVIR
DE LA/DES PRISE(S). VOIR VOTRE CONCESSIONNAIRE
POUR UN ENTRETIEN IMMEDIAT.
9. Si le test de la/des prise(s) avec disjoncteur différentiel (GFCI) est
positif, appuyer fermement sur le bouton de réenclenchement
pour rétablir le courant. Vous devriez entendre ou sentir un
déclic distinctif lorsque ceci est accompli. Si la/les prise(s) ne se
réenclenche(nt) pas correctement, ne pas s’en servir. Voir votre
concessionnaire pour un entretien immédiat.
10.Tourner l’interrupteur de la commande de ralenti sur la position
marche (ON). L’appareil peut maintenant prendre des charges.
NOTE: Ce moteur est équipé d’un système d’arrêt en cas de niveau
d’huile bas afin de protéger le moteur. Le moteur s’arrête quand
le niveau d’huile devient trop bas. Le moteur ne redémarrera
pas avant que de l’huile soit ajoutée. Consulter les consignes
pour faire l’appoint d’huile dans la section “Préparation du
groupe électrogène; Capacité d’huile du moteur.”
48
Guide d’utilisation
UTILISATION DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
ARRÊT
1. Supprimer les charges en débranchant les raccords électriques
et en éteignant les appareils électriques.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant deux (2)
minutes.
NOTE: Le groupe électrogène peut être endommagé si on
ne permet pas au moteur de refroidir pendant deux (2)
minutes.
3. Fermer la soupape de carburant sur l’appareil ou le moteur.
COMMANDES
PANNEAU DE COMMANDE:
Les génératrice sont équipées comme suit:
GEN-3600-0MM0/0DM0:
- Disjoncteurs
- Deux prises femelles doubles (2 prises) protégées par
disjoncteur différentiel (GFCI) de 125 Volt, 20 Ampères
- Un prise verrouillable de 125/250 Volt, 30 Ampères twist
- Un 12 volts 8,3 ampères
GEN-6000-0MM0/0DM0:
- Disjoncteurs
- Deux prises femelles doubles (2 prises) protégées par
disjoncteur différentiel (GFCI) de 125 Volt, 20 Ampères
- Un prise verrouillable de 125/250 Volt, 30 Ampères
- Un prise verrouillable de 125Volt, 30 Ampères twist
GEN-8000-0MME/0DME:
- Disjoncteurs
- Deux prises femelles doubles (2 prises) protégées par
disjoncteur différentiel (GFCI) de 125 Volt, 20 Ampères
- Une prise verrouillable de 125/250 Volt, 30 Ampères
- Un prise verrouillable de 125Volt, 30 Ampères twist
NOTE: Les prises verrouillables de 125V, 30A et 125/250V,
30A Ne sont pas protégées par un disjoncteur differentiel. Il faut utiliser des disjoncteurs difféerntiels externes
si un tel dispositif est nécessarire ou désiré. Consulter
les renseignements supplémentaires dans la section <<
Disjonteur différenttiel >>.
AVERTISSEMENT: IL NE FAUT JAMAIS DÉPASSER LA
CAPACITÉ NOMINALE DUNE PRISE. CES PRISES
SONT PROTÉGÉES CONTRE LES SURCHARGES
PAR DES DISJONCTEURS MAGNÉTIQUES À
RÉEN-CLENCHEMENT.
SI
UN
DISJONCTEUR
SE DÉCLENCHE, IL FAUT EN DÉTERMINER LA
CAUSE ET LA CORRIGER AVANT DE CONTINUER
L’UTILISATION.
Guide d’utilisation
49
UTILISATION DE GÉNÉRATEUR
COMMANDES
CAPTEUR DE NIVEAU D’HUILE:
NOTE: Ce moteur est équipé d’un système d’arrêt en cas de niveau
d’huile bas afin de protéger le moteur. Le moteur s’arrête quand
le niveau d’huile devient trop bas. Le moteur ne redémarrera
pas avant que de l’huile soit ajoutée. Si l’appareil est trop incliné
en cours de fonctionnement, il peut s’arrêter soudainement bien
que le niveau d’huile soit normal.
Vérifier le niveau d’huile avant de redémarrer le moteur. Si l’appareil est
incliné, remettre le moteur à l’horizontal et vérifier le niveau d’huile avant
de redémarrer le moteur.
COMMUTATEUR PLEINE PUISSANCE:
Le commutateur pleine puissance en position 120V de façon à diriger
tout le courant vers la prise de courant femelle 120V/30A de l’appareil.
Toutes les autres prises de courant seront alors désactivées.
Lorsque le commatateur pleine puissance est en position 120V/240V,
toutes les prises de courant sont utilisables à part la prise de courant
120V/30A.
CHARGE DE LA BATTERIE:
DC demande
La borne CC n’est utilisée que pour charger des batteries de 12 volts. Il
fournit jusqu’à 12V - 8.3A (100W) de puissance maximale.
Raccordement du câble
Raccorder la borne positive (rouge) sur le générateur au positif (+) de la
batterie. Raccorder la borne négative (noire) sur le générateur au négatif
(-) de la batterie.
AVERTISSEMENT: UN ATOME D’HYDROGÈNE GAZEUX
EXPLOSIF EST DÉCHARGÉ À TRAVERS DES TROUS
D’AÉRATION DANS LA BATTERIE PENDANT LA CHARGE.
NE LAISSEZ PAS D’ÉTINCELLE OU DE FLAMME NUE
AUTOUR DU GÉNÉRATEUR OU DE LA BATTERIE PENDANT
LA CHARGE.
Lorsque vous chargez une batterie de grande capacité ou une batterie
complètement déchargée, un courant excessif peut forcer le disjoncteur
DC pour l’éteindre.
Dans de tels cas, utilisez un chargeur de batterie pour charger une batterie grande avec sortie AC. Les défauts de la batterie peut provoquer
le disjoncteur DC voyage. Vérifiez la batterie avant de réinitialiser le
disjoncteur DC.
50
Guide d’utilisation
UTILISATION DE GÉNÉRATEUR
COMMANDES
DIMENSION DES CÂBLES:
Une tension insuffisante risque d’endommager l’équipement. Par conséquent, pour éviter les chutes de tension excessives entre le groupe
électrogène et l’équipement, le câble utilisé devra être de calibre suffisant par rapport à sa longueur. Le tableau de sélection des câbles
indique la longueur maximale des câbles en fonction du calibre permettant d’acheminer les charges indiquées en toute sécurité.
COURANT EN CHARGE EN WATTS LONGUEUR MAXIMALE DE CÂBLE (pi.)
AMPÈRES SOUS 120V SOUS 240V FIL N°8 FIL N°10 FIL N°12
FIL N°14
FIL N°16
2,5
300 600 1000 600
375
250
600 1200 500 300
200
125
5
7,5
900 1800 350 200
125
100
10
1200 2400 250 150
100
50
15
1800 3600 150 100
65
20
2400 4800
175 125 75
50
25
3000 6000
150 100 60
30
3600 7200
40
4800 9600
125 65
90
CHARGES DES MOTEURS ÉLECTRIQUES:
Il est caractéristique pour les moteurs électriques ordinaires en fonctionnement normal de consommer jusqu’à six fois leur courant de
fonctionnement au démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer
la puissance en Watts nécessaire pour démarrer les moteurs électriques
“CODE G.”
ATTENTION:
SI UN MOTEUR ÉLECTRIQUE REFUSE
DE DÉMARRER OU D’ATTEINDRE SON RÉGIME DE
FONCTIONNEMENT,
ARRÊTER
IMMÉDIATEMENT
L’APPAREIL OU L’OUTIL AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE
À L’ÉQUIPEMENT.
VÉRIFIER TOUJOURS QUE LA
CONSOMMATION DE L’OUTIL OU DE L’APPAREIL UTILISÉ
EST COMPATIBLE AVEC LA PUISSANCE DE SORTIE DU
GROUPE ÉLECTROGÈNE.
PUISSANCE DU PUISSANCE (W) DE
PUISSANCE (WATTS) NÉCESSAIRE AU DÉMARRAGE DU MOTEUR
275
600
850
2050
1/4
400
850
1050
2400
1/3
450
975
1350
2700
1/2
600
1300
1800
3600
3/4
850
1900
2600
1
1100
2500
3300
Guide d’utilisation
51
DÉPANNAGE
SYMPTÔMEPROBLÈME SOLUTION
Le moteur ne démarre pas.
L’interrupteur du moteur est en position d’arrêt (OFF).
Le réservoir de carburant est vide.
La soupape de carburant est fermée.
Mettre l’interrupteur du moteur en
position de marche (ON).
Remplir le réservoir selon les instructions contenues dans ce manuel.
Ouvrir la soupape de carburant.
Niveau d’huile du moteur est insuffisant.Vérifier le niveau d’huile. Ce moteur est équipé d’un détecteur de niveau d’huile bas. Ce moteur ne peut pas être démarré si le niveau d’huile n’est pas plus élévé que la limite inférieure prescrite.
Pas d’étincelle au niveau de la bougie. Enlever le capuchon de la bougie. Nettoyer toute saleté autour de la base de la bougie, puis retirer la bougie. Installer la bougie dans le capuchon de la bougie. Mettre l’interrupteur du moteur en position de marche (ON).
Tout en mettant l’électrode sur une bonne masse du moteur, tirer sur le
lanceur à rappel pour voir si une étincelle traverse l’écartement des électrodes. Si il n’y a pas d’étincelle, remplacer la bougie.
Remonter la bougie et démarrer le moteur en suivant les instructions contenues dans ce manuel.
Consulter un concessionnaire Mi-T-M.
Pas de courant en sortie du Déclenchement des disjoncteurs.
groupe électrogène.
Cordons électriques et rallonges inadéquats.
52
Réarmer les disjoncteurs.
Vérifier la capabilité des cordons électriques et des rallonges dans la section Commandes;
la taille des câbles dans ce manuel.
Consulter un concessionnaire Mi-T-M.
Guide d’utilisation
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE
Maintenir tous les évents dégagés.
Maintenir le groupe électrogène dans un état propre. NE PAS l’asperger d’eau.
Périodiquement, vérifier et serrer tous les éléments de fixation (écrous et boulons), voir le tableau d’entretien périodique.
FICHIER D’ESSAIS DES DISJONCTEURS:
Comme avec les autres dispositifs de sécurité, les disjoncteurs (GFCI) fournis avec ces groupes électrogènes doivent
être examinés chaque mois pour assurer qu’il fonctionne correctement. Pour tester les disjoncteurs (GFCI), suivre les
instructions suivantes et enregistrer la date du test ci-dessous.
1. Appuyer sur le bouton “TEST” avec le groupe électrogène en marche et avec l’interrupteur de commande de ralenti
en position de démarrage (START). Le bouton de réenclenchement (RESET) devrait sortir. Les deux prises du boîtier
doivent alors être hors tension. Vérifier en branchant une lampe dans chaque prise.
AVERTISSEMENT: SI LE BOUTON DE RÉENCLENCHEMENT NE RESSORT PAS, NE PAS SE SERVIR DE LA/
DES PRISE(S). VOIR VOTRE CONCESSIONNAIRE MI-T-M POUR UN ENTRETIEN IMMEDIAT.
2. Si le disjoncteur (GFCI) fonctionne normalement, remettre le système sous tension en appuyant FERMEMENT sur le
bouton de réenclenchement “RESET” jusqu’à ce qu’un déclic distinctif soit entendu ou senti. SI IL N’EST PAS POSSIBLE
DE RéARMER LE DISJONCTEUR DIFFERENTIEL (GFCI), N’UTILISER AUCUNE DES PRISES DU BOITIER DOUBLE.
Il faut faire réparer l’appareil immédiatement par un centre de service agréé Mi-T-M.
3. Des charges générées par des vibrations élevées ou des chocs mécaniques violents peuvent déclencher les disjoncteurs
différentiels (GFCI). Si l’un ou l’autre des disjoncteurs différentiels se déclenche tout seul, le réarmer et exécuter les
étapes du test 1 et 2.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour le second disjoncteur différentiel (GFCI).
AVERTISSEMENT: BIEN QUE LA PROCÉDURE CI-DESSUS INDIQUE QUE LE DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL
(GFCI) FONCTIONNE CORRECTEMENT AVEC UN GROUPE ÉLECTROGÈNE QUI N’EST PAS MIS À LA
TERRE OU QUI EST MAL MIS À LA TERRE, IL FAUT CEPENDANT METTRE LE GROUPE ÉLECTROGÈNE
À LA TERRE EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE À LA PAGE 50 POUR QUE LE
DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL (GFCI) SOIT EFFICACE ET PROTÈGE L’UTILISATEUR CONTRE LES
COURANTS PARASITES.
Année
Janv.
Févr.
Mars
Avr.
Mai
Juín.
Juill.
Aoüt. Sep.
Oct.
Nov.
Déc.
NOTE: Dans certains cas, le disjoncteur différentiel ne fournit pas de protection contre les risques d’électrocutions.
EXEMPLE: Une personne peut recevoir un choc si elle touche deux ou plus des fils d’un cordon électrique endommagé et n’est pas en contact direct avec la terre. Puisque le courant parasite n’a pas de passage vers la
terre, le disjoncteur différentiel ne peut pas remplir son rôle et la personne peut recevoir des blessures graves.
Le disjoncteur différentiel est simplement une caractéristique de sécurité supplémentaire. Rien ne peut remplacer le respect des précautions de sécurité, des bonnes pratiques de sécurité avec les circuits électriques et
un bon entretien des cordons électriques, de l’équipement et des connexions.
Guide d’utilisation
53
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES PIÈCES D’ÉMISSION PAR ÉVAPORATION:
Les pièces fournies avec l’appareil que vous venez d’acheter sont
conformes aux normes d’émission par évaporation du Comité des
Ressources de l’Air de la Californie pour.
1. Canalisation de carburant
2. Raccords de canalisation de carburant
3. Réservoir de carburant et bouchon
4. Bidon de carbone et de supports de montage
Ces pièces doivent être examinées tous les jours afin de s’assurer
qu’elles ne comportent ni fissures, ni fuites, ni usure anormale. Si
vous constatez toute fissure, fuite ou usure anormale, vous devez
remplacez immédiatement les pièces concernées. Entretien doit être
effectuée par un technicien agréé.
MOTEUR:
Le moteur de ce groupe électrogène est régulé pour fonctionner à des
vitesses proches de 3600 tours/mn (60Hz) sur toute la plage de puissance fournie. La vitesse de marche à vide (avant qu’une charge soit
appliquée) sera juste un peu plus haute que la vitesse de charge et est
normalement réglé à 3750 tours/mn.
AVERTISSEMENT: IL NE FAUT PAS MODIFIER LE MÉCANISME
DU RÉGULATEUR, CHANGER SON RÉGLAGE DE FAÇON
EXPÉRIMENTALE,
NI
POUSSER
L’ACCÉLÉRATEUR
POUR ESSAYER DE PRODUIRE PLUS DE COURANT
ÉLECTRIQUE;
CECI
RISQUE
D’ENDOMMAGER
L’ÉQUIPEMENT ET DE CAUSER DES BLESSURES.
LE RÉGLAGE DU RÉGIME DU RÉGULATEUR DOIT ÊTRE LAISSÉ
AUX BONS SOINS D’UN CONCESSIONNAIRE MI-T-M.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE:
Bouchon de vidange d'huile
(Fig. 6)
Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation et s’assurer qu’il est
maintenu à un bon niveau comme le décrit la section “Préparation du
groupe électrogène; Capacité d’huile du moteur.”
VIDANGE D’HUILE:
Niveau supérieur
Changer l’huile après les premières 20 heures de service. Par la suite,
il faut la changer toutes les 100 heures.
1. Vérifier que le groupe électrogène est sur un sol horizontal. Faire
fonctionner le moteur pour chauffer l’huile.
2. Arrêter le moteur.
3. Enlever le bouchon de vidange d’huile. (Voir Fig. 6)
4.
5.
6.
7.
8.
AVERTISSEMENT: L’HUILE QUI S’ÉCOULE PEUT ÊTRE TRÈS
CHAUDE. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BRÛLURES,
LA MANIPULER AVEC PRÉCAUTION. METTRE L’HUILE
USÉE AU REBUT D’UNE FAÇON APPROPRIÉE.
Vider l’huile pendant que le moteur est chaud, dans un conteneur
approprié.
Remettre en place le bouchon de vidange d’huile.
Enlever la jauge de niveau d’huile et la remplir avec une huile neuve.
(Voir Fig. 7)
Vérifier le niveau d’huile en suivant les instructions dans la section
“Préparation du groupe électrogène; Capacité d’huile du moteur.”
Essuyer toute huile renversée.
54
(Fig. 7)
Guide d’utilisation
ENTRETIEN
ENTRETIEN
FILTRE À AIR:
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
NE PAS UTILISER D’ESSENCE
OU DE SOLVANTS AVEC UN POINT D’ÉCLAIR
BAS POUR NETTOYER L’ÉLÉMENT. NETTOYER
L’ÉLÉMENT DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ.
S’ASSURER QU’IL N’Y A AUCUNE ÉTINCELLES OU
FLAMMES PRÈS DE LA ZONE DE TRAVAIL: CECI
INCLUT TOUT APPAREIL MÉNAGER AVEC UNE
VEILLEUSE.
ATTENTION: IL NE FAUT JAMAIS FAIRE FONCTIONNER
LE MOTEUR SANS FILTRE À AIR, SOUS PEINE DE
DOMMAGES SÉRIEUX.
Inspecter le filtre à air tous les jours ou avant de faire démarrer
le moteur. Vérifier qu’il n’y a pas d’accumulation importante
de saleté et de débris et qu’aucun élément n’est desserré ni
endommagé. (Voir Fig. 8). Corriger tout problème.
(Fig. 8)
1. Ouvrir le couvercle du filtre à air et retirer les élément.
2. Nettoyer les éléments:
ÉLÉMENT DE MOUSSE: Laver l’élément de mousse avec de
l’eau chaude et du détergent. Rincer l’élément de mousse
soigneusement afin d’éliminer toute trace de détergent. Bien le
serrer pour éliminer l’excès d’eau mais ne pas le tordre. Laisser sécher l’élément de mousse à l’air.
Saturer l’élément de mousse avec une huile de moteur neuve.
Le serrer pour éliminer tout excès d’huile. NE PAS mettre
d’huile moteur sur l’amortisseur en mousse.
NOTE: Nettoyer l’élément de mousse toutes les 25 heures
de service (plus fréquemment dans un environnement
extrêmement poussiéreux ou sale).
3. Remettre en place l’élément de mousse et. Fermer le couvercle
du filtre à air et le serrer.
Guide d’utilisation
55
ENTRETIEN
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE L’ÉCARTEMENT DES
BOUGIES:
Si la bougie est contaminée par du carbone, l’enlever
avec un produit d’entretien pour bougie ou une brosse
métallique.
Ecartement des électrodes
(Voir recommendations)
Vérifier l’écartement des électrodes et le rajuster si
nécessaire. Les écartements d’électrodes sont indiqués
ci-dessous. Pour changer l’écartement, ne courber que
l’électrode de coté, en se servant d’un outil pour bougie.
(Voir Fig. 9)
Installer et serrer la bougie. Raccorder le fil de la bougie.
Bougie Recommandée:
PARE-ÉTINCELLES:
MOTEUR (3600)
BOUGIE
ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
COUPLE DE SERRAGE - NEUF
8.7-10.9 ft-lb
16.6-19.5 ft-lb
MOTEUR (6000 ET 8000)
BOUGIE
(Fig. 9)
ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
0.7 - 0.8 mm
(0.03 in.)
COUPLE DE SERRAGE - NEUF
8.7-10.9 ft-lb
16.6-19.5 ft-lb
Le silencieux sera très chaud si le groupe électrogène a
fonctionné. Lui permettre de refroidir avant de procéder.
NOTE: Enlever et nettoyer le pare-étincelles toutes les 100 heures de
service ou quand nécessaire.
NOTE: Les utilisateurs de cet appareil sur les terres
du service des forêts des Etats-Unis, et dans certains états, doivent respecter les régles de prévention d’incendie.
Nettoyer le pare-étincelles comme suit:
1. Desserrer la vis à coté de l’orifice déchappement du
silencieux et enlever le pare-étincelles.
2. Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de carbone
se trouvant sur le tamis du pare-étincelles. Examiner
le tamis et s’assurer qu’il est libre de brèches ou de
déchirures et le remplacer si nécessaire.
3. Réinstaller le pare-étincelles dans l’ordre inverse du
montage.
Les pare-étincelles sont disponibles chez votre concessionnaire Mi-T-M local. D’autres conditions d’utilisation
seront peut-être requises, vérifier avec les autorités fédérales, régionales ou locales.
56
Guide d’utilisation
ENTRETIEN
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE:
Le moteur a besoin d’un entretien normal à des intervalles
réguliers afin d’assurer son bon fonctionnement pendant
une longue période de temps. Le Tableau d’Entretien
Périodique ci-dessous identifie les inspections et interventions d’entretien périodiques ainsi que leurs intervalles
appropriés. Le point centré indique que l’intervention correspondante doit être faite à cet intervalle.
NOTE: Certains réglages nécessitent l’utilisation
d’outils spéciaux ou d’autre équipement. Un tachymètre électronique aidera à régler le régime de
ralenti et de service.
Chaque Toutes les Toutes les
jour 20 h 50 h
Toutes les
Avant
100 h remisage
Vérifier le niveau de carburant •
Vérifier le niveau d’huile du moteur •
Vérifier qu’il n’y a pas d’écrous ou de
boulons desserrés ou perdus •
Rechercher d’éventuelles fuites •
Vérifier que les ailettes du cylindre
et de la culasse ne sont pas sales
ou poussiéreuses. •
Niveau de l’electrolyte de la batterie •
Inspection de la conduite de carburant
remplacer selon le besoin) •
Nettoyer l’élément en mousse du
filtre à air (**) •
Serrer les écrous et boulons(*)
•
Vidange d’huile du moteur (*)
•
Nettoyer le filtre à carburant
•
Nettoyer la poussière et saleté des
ailettes du cylindre et de la culasse (**)
•
Nettoyer la bougie et régler
l’écartement des électrodes
•
Ajouter du stabilisateur de carburant
Faire tourner le moteur jusqu’a sec
de carburant
•
•
* Exécuter ces opérations après les 5 premières heures de service, ensuite aux intervalles recommandés.
** Intervention plus fréquente en cas d’environnement poussiéreux.
NOTE: Ces interventions doivent être effectuées avec des outils appropriés. Consulter votre centre de service
Mi-T-M pour l’entretien si vous n’avez pas le bon équipement et les compétences mécaniques.
Guide d’utilisation
57
ENTRETIEN
STOCKAGE DU GÉNÉRATEUR
COURT TERME (1 À 6 MOIS):
1. Ajouter du conditionneur et stabilisateur d’essence à la
concentration spécifiée.
2. Faire tourner l’appareil pendant deux (2) minutes pour
assurer que le mélange de carburant se trouve dans tout
le système de carburant. Fermer le robinet de carburant
et laisser marcher l’appareil jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3. Enlever la bougie, verser lentement une à deux cuillerées
à café (5 à 10 cm3) d’huile moteur dans le cylindre, tirer
doucement deux ou trois fois le cordon du lanceur,
remonter la bougie et la serrer fermement.
4. Nettoyer la surface extérieure du groupe électrogène et
appliquer de l’antirouille.
5. Remiser le groupe électrogéne dans un endroit sec et
bien aéré.
LONG TERME (PLUS DE 6 MOIS):
1. Ajouter du conditionneur et stabilisateur d’essence à la
concentration spécifiée.
2. Faire marcher le groupe électrogéne jusqu’à ce que le
réservoir de carburant et le carburateur soient secs. Quand
le moteur commence de s’arrêter, placer la manette du
starter en position de démarrage à froid.
NOTE: Désactiver la commande de ralenti pour diminuer le temps de fonctionnement.
3. Enlever la bougie, verser lentement une à deux cuillerées
à café (5 à 10 cm3) d’huile moteur dans le cylindre, tirer
doucement deux ou trois fois le cordon du lanceur,
remonter la bougie et la serrer fermement.
4. Nettoyer la surface extérieure du groupe électrogène et
appliquer de l’antirouille.
5. Remiser le groupe électrogéne dans un endroit sec et
bien aéré.
AVERTISSEMENT: LE CARBURANT DOIT ÊTREVIDÉ
DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DOIT
ÊTRE ENTREPOSÉ DANS UN CONTENEUR
HOMOLOGUÉ POUR ESSENCE.
58
Guide d’utilisation
GEN-6000-0MM0/0DM0
GEN-8000-0MME/0DME 3000 watts
5500 watts
7000 watts
Tension nominale
120V
120V/240
120V/240
Ampérage Maximum
30
50/25
66.6/33.3
Ampérage Continu
25
45.8/22.9
59.1/29.5
Fréquence
60
60
60
Capacité du réservoir
de carburant
17.6 Litres29 Litres
29 Liters
Heures de marche
par réservoir de
carburant*
8.5 hrs.
6.0 hrs.
6.5 hrs.
* à charge nominale
NOTE: Les caractéristiques de l’appareil sont basées sur un fonctionnement en conditions standard de 60 F (15°
C) et au niveau de la mer. La performance du groupe électrogène devra être diminuée en fonction de la température et de l’altitude (de 1% pour chaque 10° F (-12° C) au-dessus de 60° F(15° C) et de 3,5% pour chaque
tranche de 1000 pieds (300 mètres) au-dessus du niveau de la mer). En raison des caractéristiques opérationnelles du disjoncteur de genre thermique, on notera une légère réduction de la puissance du groupe électrogène en même temps qu’une augmentation proportionnelle de température ambiente.
En raison d’améliorations continuelles du produit, les caractéristiques sont susceptibles de modifications sans
préavis.
nominal
GEN-6000-0MM0
5.5kW
60Hz
120V/240V
45.8A/22.9A
12V 8 3A
Maximum Altitude
Serial No / Numéro de série
Date
3600rpm
1000m
40ć
H
XXXXXX
X X XXXX
NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE
Noter ci-dessous le numéro de modèle ainsi que le numéro de série et la date d’achat de votre appareil.
Votre concessionnaire a besoin de ces renseignements lors des commandes de pièces
Numéro de modèle_____________________________________________
Numéro de série_______________________________________________
Date d’achat__________________________________________________
(À remplir par l’acheteur)
Guide d’utilisation
59
GARANTIE
CONDITIONS DE LA GARANTIE
Mi-T-M garantit toutes les pièces (à l’exception de celles stipulées ci-dessous), de votre
nouveau groupe électrogène en cas de défauts de matériaux et de fabrication pendant
les périodes suivantes:
Pendant une (1) années à partir de la date d’achat initiale.
Les pièces défectueuses ne résultant pas d’une usure normale seront réparées ou
remplacées à notre choix pendant la période de garantie. Quoi qu’il arrive, le remboursement
est limité au prix d’achat.
PIECES EXCLUES DE LA GARANTIE
1. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure normale,
une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou un fonctionnement autre que
recommandé. La garantie ne couvre pas les dégâts provoqués par un mauvais suivi
des procédures de fonctionnement et d’entretien .
2. L’utilisation de pièces de réparation autres que celles d’origine annule la garantie.
3. Les pièces renvoyées en port payé, à notre usine ou à un centre de réparation
Mi-T-M agréé seront inspectées et remplacées gratuitement si elles s’avérent être
défectueuses et couvertes par la garantie. Il n’existe aucune garantie prolongeant les
dates d’expiration stipulées ci-dessus. Le fabricant n’est en aucun cas responsable
des pertes d’usage, de temps ou de location, des dérangements causés, des pertes
commerciales ou des dommages qui en résultent.
Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à
Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068-0050
Tél.: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale
60
Guide d’utilisation
GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS POUR LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
Le comité des ressources de l’air de la Californie et Mi-T-M sont heureux d’expliquer la garantie du système de contrôle d’émissions de votre petit moteur non-routier modèle 2016 (désigné ci-dessous par “SORE”). En Californie, les
nouveaux SOREs doivent être conçus, construits et équipés pour se conformer aux normes anti-smog rigoureuses de
l’état.
Mi-T-M doit garantir le système de recyclage des vapeurs de carburant (EECS) de vos SOREs pendant la durée de
temps décrite ci-dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou entretien incorrect de vos SOREs.
Votre système de recyclage des vapeurs de carburant (EECS) peut inclure des pièces telles que le carburateur; le système d’injection de carburant, le convertisseur catalytique, les réservoirs de carburant, les canalisations de carburant,
les bouchons de réservoir de carburant, ceinture, les vannes de combustible, les filtres, les tuyaux de vapeur, les attaches, les connecteurs et autres pièces liés aux émissions. Quand une condition couverte par la garantie existe, MiT-M réparera gratuitement votre petit moteur non-routier, y compris le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle d’émissions est garanti pendant deux années. Si toute pièce liée aux émissions de votre petit
moteur hors-route / équipement est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par Mi-T-M.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE VIS À VIS DE LA GARANTIE:
- En tant que propriétaire du SORE, vous êtes responsable de l’exécution des opérations d’entretien obligatoires
énumérées dans le manuel du propriétaire. Mi-T-M recommande que vous conserviez tous les reçus concernant
l’entretien de votre SORE, mais Mi-T-M ne peut dénier la garantie seulement à cause de reçus manquants.
- En tant que propriétaire du SORE, vous devez cependant être conscient que Mi-T-M peut refuser la couverture
de la garantie si votre SORE ou une pièce tombe en panne à cause d’abus, de négligence, d’entretien incorrect ou de
modifications non approuvées.
-Vous êtes responsable de la présentation de votre SORE à un centre de distribution ou chez un concessionnaire
réparateur agréé par Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (désigné ci-dessous par Mi-T-M) dès qu’un
problème est identifié. Les réparations de garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable sans dépasser 30
jours.
Pour toute question relative à votre couverture de garantie, vous devez contacter le département Service après-vente
de Mi-T-M à 1-800-553-9053 ou par courrier électronique à corp@mitm.com.
COUVERTURE DE GARANTIE GÉNÉRALE DES SYSTÈMES D’ÉMISSIONS
-La Californie SeulementMi-T-M garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur suivant que le SORE (1) a été conçu, fabriqué et équipé pour
se conformer à tous les règlements en vigueur, et (2) est exempt de défauts de matière première ou de construction
qui feraient qu’il ne soit pas conforme aux normes comme peut être applicable dans les termes et conditions indiquées ci-dessous.
(a) La période de garantie commence à la date où le moteur est livré à l’acheteur initial ou lors de sa première utilisation. La période
de garantie est de deux années.
(b) La garantie des pièces relatives aux émissions, sujette à certaines conditions et exclusions telles qu’indiquées ci-dessous, est
la suivante :
(1) Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée au titre d’une révision obligatoire spécifiée dans votre manuel
du propriétaire est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Si la pièce s’avère défectueuse pendant la
période de couverture de garantie, elle sera réparée ou remplacée par Mi-T-M selon le paragraphe ci-dessous. Toute
pièce ainsi réparée ou remplacée au titre de la garantie sera garantie pendant le reste de la période de garantie.
(2) Toute pièce sous garantie qui est seulement programmée pour une inspection régulière dans votre manuel du propriétaire
est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée au titre de la garantie
sera garantie pendant le reste de la période de garantie.
(3) Toute pièce sous garantie qui doit être remplacée au titre d’une révision obligatoire dans votre manuel du propriétaire
n’est garantie que pendant la période de temps jusqu’à la première date de remplacement programmé pour cette pièce.
La pièce sera réparée ou remplacée par Mi-T-M selon le paragraphe (4) ci-dessous si elle s’avére défectueuse avant le
premier remplacement programmé. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée au titre de la garantie sera garantie pendant
le reste de la période jusqu’au moment du premier remplacement programmé pour la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie, sous réserve des conditions ci-incluses, sera exécuté
gratuitement chez un concessionnaire réparateur agréé.
Guide d’utilisation
61
GARANTIE
(5) Nonobstant les clauses de ce document, les services ou réparations sous garantie seront fournis par tous nos centres de
distribution agréés pour l’entretien des moteurs en question.
(6) Le propriétaire ne sera pas facturé pour le travail de diagnostic qui mène à la détermination qu’une pièce sous garantie est
en effet défectueuse, à condition que le travail de diagnostic soit effectué par un concessionnaire réparateur agréé.
(7) Mi-T-M est responsable pour les dommages aux autres composants du moteur se situant autour de la zone de la panne
résultant de la défaillance de toute pièce sous garantie.
(8) Pendant toute la période de garantie du moteur indiquée ci-dessus, Mi-T-M maintiendra à disposition un stock de pièces
sous garantie suffisant pour satisfaire la demande prévue pour telles pièces.
(9) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’exécution de tout entretien ou réparations au titre de la garantie et
doit être fournie gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne changera pas les obligations de Mi-T-M vis à vis de la
garantie.
(10)Les pièces ajoutées ou modifiées qui ne sont pas homologuées par le comité des ressources de l’air de la Californie ne doivent
pas être utilisées. L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées non-homologuées par l’acheteur initial constituera un motif
de non-application de garantie. Mi-T-M ne pourra être tenu responsable de la défaillance de pièces sous garantie dont la
cause est l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées non-homologuées.
(c) PIÈCES SOUS GARANTIE: La réparation ou le remplacement au titre de la garantie de toute pièce normalement couverte
par cette garantie peut être refusée si Mi-T-M démontre que le moteur a été abusé, négligé ou mal entretenu, et que cet abus,
négligence ou mauvais entretien est la cause directe de la nécessité de réparer ou remplacer cette pièce. Néanmoins, le
réglage d’une pièce comprenant un dispositif limiteur de réglage installé en usine et qui fonctionne correctement est tout de
même couvert par la garantie. Les pièces suivantes sont couvertes sous la garantie d’émissions.
(1) Système de dosage de Carburant
(A) Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou système d’injection de carburant).
(B)
Système de rétroaction et de commande de rapport d’air/carburant, si applicable.
(C) Système d’enrichissement au démarrage à froid, si applicable.
(D)
Assemblage régulateur (carburant essence, si applicable).
(2) Système d’admission d’air
(A) Collecteur d’admission, si applicable.
(B) Filtre à air.
(C) Système contrôlé d’admission d’air chaud
(3) Circuit d’allumage
(A) Bougies d’allumage.
(B)
Magnéto ou circuit d’allumage électronique.
(C) Système d’avance/retard à l’allumage, si applicable.
(4) Tubulure d’échappement, si applicable.
(5) Système d’évaporation.
(A)
Canalisation de carburant.
(B)
Raccords de canalisation de carburant.
(C) Réservoir et bouchon de carburant
(D). Réservoirs à charbon actif et supports de montage
(6) Système de Recirculation des gaz d’échappement (RGE)
(A) Boîtier de soupapes RGE (EGR) et garniture du carburateur (le cas échéant)
(B) Système de régulation RGE du taux de réaction
(7) Système d’injection d’air
(A) Pompe à air ou robinet de réglage.
(B) Soupapes influant le taux d’écoulement.
(C) Collecteur de distribution
(8) Système du catalyseur ou réacteur thermique.
(A) Convertisseur catalytique.
(B) Réacteur thermique.
(C) Collecteur d’échappement.
(9) Méthode de contrôles des particules
(A) Pièges, filtres, dépoussiéreur, et autres dispositifs pour capturer les émissions de particules.
(10) Articles divers utilisés dans les systèmes ci-dessus
(A) Contrôles électroniques.
(B)
Aspirateur, température, et soupapes et commutateurs et valves à minuterie.
(C) Tuyaux, courroies, connecteurs et assemblages.
62
Guide d’utilisation
63
64
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
C AU
G
NI N
WA R GS IN
TIO
N
S IN
ION
S
AU T
UA L
OC
MAN
HE
S IN
IN
OT
ION
O NS S
AU T
A LS
I
C
T
O
A NU
AU
AL
EM
OC
A N U IN
H
M
T
O
NS
HE
O T AU T I O A LS
U
OC
MAN
HE
OT
65
66
67
68
C AU
G
N IN
WA R GS IN
N
R N I UAL S .
WA
N
MA
IN
TH E
N GS
R N I UAL S .
WA
N
MA
TH E
T IO
N
69
70
SEÑALES DE SEGURIDAD GEN-3600
WARNING
OPERATION
DANGER
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses
vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs
homologués, dans des endroits bien aérés et
inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de
refroidir avant de le ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence lorsque
le moteur est chaud ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant.
Essuyer immédiatement tout débordement.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter
le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant
de cet appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation.
Voir le manuel de l'utilisateur.
• Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre
pieds (1m 22) de toute structure.
• Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de
l'endroit où se trouve le générateur.
34-2912/030413
D'UTILISATION
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant 4. Tirer le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
de l'appareil ou du moteur.
5. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la
2. Placer la manette du starter en
manette du starter en position fermée.
position maximum.
6. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2)
3. Mettre le contact du moteur en
minutes pour qu'il se réchauffe.
position de marche (ON).
7. L'appareil peut maintenant prendre des charges.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a QUELQUES MINUTES.
poison you cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on
ne peut pas voir ou sentir.
AVERTISSEMENT
GAZ TOXIQUE
Ce produit émet de l'oxyde de carbone, un gaz toxique qui
peut vous tuer. Vous ne pouvez pas le sentir, le voir, ou le
percevoir au goût.
• N'utiliser le générateur qu'à l'extérieur et loin des
admissions d'air.
• Ne JAMAIS utiliser le générateur à l'intérieur de maisons,
garages, remises, ou autres espaces partiellement
fermés. Ces espaces peuvent retenir des gaz toxiques
même si vous utilisez un ventilateur ou si vous ouvrez
des portes et fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible
pendant l'utilisation du générateur, le mettre à l'arrêt et
sortez au grand air immédiatement. Voir un docteur. Vous
souffrez peut être d'une intoxication à l'oxyde de carbone.
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
qu'il refroidisse. L'appareil peut
ARRET:
être endommagé si on ne permet
1. Supprimer les charges en
pas au moteur de refroidir.
éteignant les appareils électriques
3. Fermer le contact du moteur.
et débranchant les raccords
4.
Fermer
la soupape de carburant
électriques.
sur l'appareil ou le moteur.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti
34-2913/030413
pendant deux (2) minutes pour
PELIGRO
71
SEÑALES DE SEGURIDAD GEN-6000 AND GEN-8000
WARNING
34-2915/030413
AVERTISSEMENT
GAZ TOXIQUE
Ce produit émet de l'oxyde de carbone, un gaz toxique qui
peut vous tuer. Vous ne pouvez pas le sentir, le voir, ou le
percevoir au goût.
• N'utiliser le générateur qu'à l'extérieur et loin des
admissions d'air.
• Ne JAMAIS utiliser le générateur à l'intérieur de maisons,
garages, remises, ou autres espaces partiellement fermés.
Ces espaces peuvent retenir des gaz toxiques même si vous
utilisez un ventilateur ou si vous ouvrez des portes et
fenêtres.
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible
pendant l'utilisation du générateur, le mettre à l'arrêt et
sortez au grand air immédiatement. Voir un docteur. Vous
souffrez peut être d'une intoxication à l'oxyde de carbone.
CARBURANT EXPLOSIF
L'essence est extrêmement inflammable et ses
vapeurs peuvent exploser si on l'enflamme qui
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• N'entreposer l'essence que dans des conteneurs
homologués, dans des endroits bien aérés et
inoccupés loin de toute étincelle et flamme.
• Arrêter toujours l'appareil et lui permettre de
refroidir avant de le ravitailler en carburant.
• Ne JAMAIS remplir le réservoir d'essence
lorsque le moteur est chaud ou marche.
• Ne PAS trop remplir le réservoir d'essence.
• Ne JAMAIS utiliser l'essence comme nettoyant.
Essuyer immédiatement tout débordement.
DÉCHARGE
Un génerateur pose un danger de décharge électrique qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
• Le génerateur doit être maintenu au sec.
• Ne PAS utiliser le génerateur avec les mains mouillées.
• Le générateur doit être mis à la terre avant de l'utiliser. Consulter
le manuel de l'utilisateur pour des instructions spécifiques.
• Soyez extrémement prudent lors du ravitaillement en carburant
de cet appareil.
• Les prises GFCI doivent être testées avant chaque utilisation.
Voir le manuel de l'utilisateur.
• Placer toujours le générateur à une distance d'au moins quatre
pieds (1m 22) de toute structure.
• Enlever toujours le bidon de ravitaillement en essence de
l'endroit où se trouve le générateur.
OPERATIONS 6000
OPERATION
D'UTILISATION
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
refroidisse. L'appareil peut être
ARRET:
DEMARRAGE:
5. Tirer le lanceur à rappel pour démarrer le moteur.
1. Ouvrir la soupape de carburant.
endommagé si on ne permet pas
6. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la manette 1. Supprimer les charges en éteignant
2. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la
du starter en osition fermée.
au moteur de refroidir.
les appareils électriques et en
position arrêt (OFF).
7. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour
débranchant les raccords électriques. 3. Fermer le contact du moteur.
3. Placer la manette du starter en position maximum.
qu'il se réchauffe.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti 4. Fermer la soupape de carburant.
4. Mettre le contact du moteur en position de marche 8. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la position
pendant deux (2) minutes pour qu'il
(ON).
marche (ON). L'appareil peut maintenant prendre des charges.
OPERATIONS 8000
OPERATION
D'UTILISATION
DANGER
Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.
ARRET:
DEMARRAGE:
1. Ouvrir la soupape de carburant.
refroidisse. L'appareil peut être
5. Lorsque le moteur a démarré, ramener doucement la manette 1. Supprimer les charges en éteignant
2. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la
du starter en osition fermée.
endommagé si on ne permet pas
les appareils électriques et en
position arrêt (OFF).
6. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes
débranchant les raccords électriques. au moteur de refroidir.
3. Placer la manette du starter en position maximum.
pour qu'il se réchauffe.
2. Laisser le moteur tourner au ralenti 3. Fermer le contact du moteur.
4. Appuyez et maintenez interrupteur en position
7. Tourner l'interrupteur de la commande de ralenti sur la position
pendant deux (2) minutes pour qu'il 4. Fermer la soupape de carburant.
marche, râcher commutateur une fois le moteur
marche (ON). L'appareil peut maintenant prendre des charges.
tourne.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a QUELQUES MINUTES.
poison you cannot see or smell.
Le gaz d'échappement du groupe
électrogène contient de l'oxyde de
carbone. C'est un gaz toxique que l'on
ne peut pas voir ou sentir.
72
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une
maison ou d'un garage, MÊME SI les
portes et fenêtres s'ont ouvertes.
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.
PELIGRO
MANDOS
MANDOS - GEN-3600-0MM0
D
A
C
B
H
G
F
E
C -- Tanque de Combustible
B -- Panel de Control
GND
34-0889
062104-ENG.
74
PREPARANDO LA GENERADOR
Indicador de Aceite
VOLUMEN DE ACEITE DEL MOTOR
(Fig. 1)
# DE MODELO
LITROS
ONZAS
GEN-3600-0MM0/0DM0
0.6
0.63
20.3
GEN-6000-0MM0/0DM0
1.1
1.16
37.2
GEN-8000-0MME/0DME
1.1
1.16
37.2
Nivel Alta
(Fig. 2)
75
PREPARANDO LA GENERADOR
CARGA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
EL
COMBUSTIBLE
ES
EXPLOSIVO!LA GASOLINA (NAFTA) ES UN
FLUIDO EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y SUS
VAPORES PUEDEN EXPLOTAR EN PRESENCIA
DE UNA CAUSA DE IGNICIÓN.
GUARDE EL COMBUSTIBLE EN RECIPIENTES
APROBADOS ESPECIALMENTE PARA ELLO, EN
LUGARES BIEN VENTILADOS, NO HABITADOS, Y
ALEJADOS DE LLAMAS Y CHISPAS.
NO CARGUE COMBUSTIBLE CON EL MOTOR
CALIENTE O EN MARCHA, YA QUE UN DERRAME
PODRÍA INCENDIARSE SI ENTRA EN CONTACTO
CON UNA PIEZA MUY CALIENTE O CON LA
CHISPA DE UNA BUJÍA. NO ARRANCAR EL
MOTOR CERCA DE COMBUSTIBLE DERRAMADO.
NO
USE
COMBUSTIBLE
LIMPIADOR.
COMO
LÍQUIDO
ADVERTENCIA: NO CARGUE EN EXCESO EL
TANQUE DE COMBUSTIBLE. DEJAR ESPACIO
PARA LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE.
76
PREPARANDO LA GENERADOR
77
(Fig. 3)
(Fig. 4a)
GEN-6000_8000
(Fig. 4b)
GEN-3600
OPERANDO LA GENERADOR
79
OPERANDO LA GENERADOR
EN AMPERIOS A 120 VOLTIOS A 240 VOLTIOS #8 #10
#12 #14
#16
2.5300 6001000 ft600
ft375 ft
250 ft
5600 1200500300
200
125
7.5900 1800350200
125
100
101200 2400250150
100
50
151800 3600150100
65
202400 4800175
ft12575
50
253000 600015010060
303600 720012565
404800 960090
TAMAÑO DEL VATIOS DE VATIOS REQUERIDOS PARA ARRANCAR EL MOTOR
MOTOR (CV) FUNCIONAMIENTOREPULSIÓN DE INDUCCIÓN CAPACITOR
FASE DIVIDIDA
81
No chispa a bujía. Consultar con un concesionario de Mi-T-M.
Consultar con un concesionario de Mi-T-M.
82
Año
83
SERVICIO
84
SERVICIO
TAPÓN DE DESCARGA DEL ACEITE
Nivel Alta
85
SERVICIO
86
SERVICIO
MI-T-M
F6TC
ESPACIO DE CHISPERO
0.7-0.8 Milímetros
(0.03 pulgadas)
ESFUERZO DE TORSIÓN-NUEVO
8.7-10.9 pie-libra
ESFUERZO
REAPRETE
16.6-19.5 pie-libra
DE
TORSIÓN-
MOTOR (6000 Y 8000)
MI-T-M
F7TC
ESPACIO DE CHISPERO
0.7-0.8 Milímetros
(0.03 pulgadas)
ESFUERZO DE TORSIÓN-NUEVO
8.7-10.9 pie-libra
ESFUERZO
REAPRETE
16.6-19.5 pie-libra
DE
TORSIÓN-
87
SERVICIO
DiarioCadaCada
Cada
20 horas50 horas 100 horas •
•
•
•
88
ALMACENAMIENTO
SERVICIO
89
ESPECIFICACIÓNES
ESPECIFICACIÓNES
ARTÍCULOESPECIFICACIÓN
GEN-3600-0MM0/0DM0 GEN-6000-0MM0/0DM0
GEN-8000-0MME/0DME
Mi-T-MMi-T-MMi-T-M
3600 vatios
6000 vatios
8000 vatios
Potencia Nominal
(Vatios CA)
3000 vatios
5500 vatios
7000 vatios
Voltaje Nominal (CA)
120V
120V/240
120V/240
30
50/25
66.6/33.3
25
45.8/22.9
59.1/29.5
17.6 Litres
29 Litres
29 Liters
8.5 hrs.
6.5 hrs.
6.0 hrs.
nominal
GEN-6000-0MM0
5.5kW
60Hz
120V/240V
45.8A/22.9A
12V 8 3A
Maximum Altitude
Serial No / Numéro de série
Date
3600rpm
1000m
40ć
H
XXXXXX
X X XXXX
GARANTÍA
91
(2)
92
GARANTÍA
(9)
93
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées