publicité
▼
Scroll to page 2
of 38
NAD GB F D E • MANUAL DEL USUARIO I • MANUALE DELLE ISTRUZIONI S P • MANUAL DO PROPRIETÁRIO NAD 2 13 MUTE LD VCR1 AUX PHONO AM FM TAPE2 BANK PRESET TUNE DISC CD CD TAPE1 TUNER A / || B / || NAD System remote NL Batterij niet weggoolen maar inleveren als KCA NAD 3 GB NAD 317 STEREO AMPLIFIER QUICK START. 4. AUX INPUT 2. VIDEO INPUT NAD 4 12. AC LINE CORD. F AMPLIFICATEUR STEREO NAD 317 MISE EN ROUTE RAPIDE 1. Brancher les haut-parleurs aux connecteurs HautParleurs Arrière et brancher les différentes sources aux connecteurs d’entrée appropriés à l’arrière de l’appareil. 2. Brancher le cordon d’alimentation secteur. 3. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET [POWER] pour mettre en marche le NAD 317. 4. Appuyer sur le sélecteur correspondant à l’entrée souhaitée. BRANCHEMENTS SUR LA FACE ARRIERE 1. CD INPUT [ENTREE DISQUE AUDIONUMERIQUE (CD)] Entrée pour un lecteur de disques audionumériques (CD) ou pour une autre source de signal de niveau ligne. Utiliser un câble double RCA-à-RCA pour relier les “Sorties Audio” gauche et droite du lecteur de CD à cette entrée. Le NAD 317 accepte uniquement des signaux analogiques en provenance de votre lecteur CD. NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION Poser le NAD 317 sur une surface stable, plane et horizontale. Eviter les rayons directs du soleil et les sources de chaleur et d’humidité. Assurer une ventilation adéquate. Ne pas poser cet appareil sur une surface molle (moquette, par exemple) ou dans un endroit confiné (sur une étagère de bibliothèque ou derrière des portes vitrées), où le flux d’air à travers les ouïes de ventilation risque d’être entravé. Mettre l’appareil hors tension avant de réaliser les connexions. Les connecteurs RCA phono de votre NAD 317 comportent des codes couleurs afin d’en faciliter le branchement. Le Rouge et le Blanc correspondent respectivement à l’audio Gauche et Droit et le jaune sert à repérer la Liaison-NAD. Le NAD 317 est fourni avec des câbles RCA pour assurer les branchements de base. S’il faut des câbles supplémentaires, n’utiliser que des câbles et des connecteurs de très bonne qualité de manière à obtenir une fiabilité parfaite et des performances optimales. Vérifier que les câbles et les connecteurs ne présentent aucune détérioration, et que tous les connecteurs sont bien enfoncés jusqu’en butée. Pour obtenir les meilleures performances, utiliser des câbles d’une épaisseur égale ou supérieure au “calibre 16” pour relier votre amplificateur de puissance aux haut-parleurs. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de secteur murale. Si de l’eau pénètre à l’intérieur du NAD 317, couper l’alimentation de l’appareil et retirer la fiche de la prise secteur. Faire contrôler l’appareil par un technicien de service après vente qualifié, avant toute tentative de remise en service. Ne pas retirer le couvercle. A l’intérieur, il n’y a aucun élément sur lequel l’utilisateur peut intervenir. Utiliser un chiffon doux sec et propre pour nettoyer l’appareil. Si nécessaire, humecter le chiffon avec un peu d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de solution contenant du benzol ou tout autre agent volatile. 2. VIDEO INPUT [ENTREE VIDEO] Entrée pour le signal audio en provenance d’un magnétoscope (ou de tout autre source audio de niveau ligne. A l’aide de câbles doubles RCA-àRCA, relier les connecteurs de “Sortie Audio” [Audio Out] gauche et droit de l’appareil à ces entrées. Nota : il s’agit d’entrées audio uniquement. 3. TUNER INPUT [ENTREE TUNER] Entrée destinée à un Tuner ou à une autre source de signal de niveau ligne. Utiliser un câble double RCA-à-RCA pour brancher les “Sorties Audio” gauche et droite à cette entrée. 4. AUX INPUT [ENTREE AUX] Entrée pour d’autres signaux de niveau ligne tels que la sortie en provenance d’un autre lecteur de disques audionumériques [CD]. A l’aide d’un câble double RCA-à-RCA, brancher les “Sorties Audio” gauche et droite de l’unité auxiliaire à cette entrée. 5. TAPE 1 IN/OUT [ENTREE/SORTIE MAGNETOPHONE 1] Branchements pour enregistrement et lecture analogique sur un magnétophone audio de n’importe quel type. A l’aide de câbles doubles RCA-à-RCA, relier les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et droit du magnétophone aux connecteurs d’ENTREE MAGNETOPHONE 1 [TAPE 1 IN] pour la lecture et pour la fonction moniteur de bande. Relier les connecteurs “d’Entrée Audio” gauche et droit du magnétophone aux connecteurs de SORTIE MAGNETOPHONE 1 [TAPE 1 OUT] pour l’enregistrement. 6. TAPE 2 IN/OUT [ENTREE/SORTIE MAGNETOPHONE 2] Branchements pour enregistrement et lecture analogique secondaire sur un magnétophone audio de n’importe quel type. A l’aide de câbles doubles RCA-à-RCA, relier les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et droit du magnétophone aux connecteurs d’ENTREE MAGNETOPHONE 2 [TAPE 2 IN] pour la lecture. Relier les connecteurs “d’Entrée Audio” gauche et droit du magnétophone aux connecteurs de SORTIE MAGNETOPHONE 2 [TAPE 2 OUT] pour l’enregistrement. 7. PRE OUT, MAIN IN [SORTIE PREAMPLI, ENTREE AMPLI DE PUISSANCE] Branchement à un préamplificateur externe, à un amplificateur de puissance ou à un processeur tel NAD 8 F qu’un décodeur de sonorisation enveloppante, par exemple. Pour une utilisation normale, ces connecteurs doivent être reliés ensemble à l’aide des cavaliers fournis. Pour brancher votre NAD 317 à un processeur externe ou à des modules d’amplification externes, il faut commencer par retirer ces cavaliers. A l’aide de câbles doubles RCA-à-RCA, relier les connecteurs “d’Entrée Audio” gauche et droit de l’amplificateur de puissance aux connecteurs de SORTIE PREAMPLI [PRE OUT]. Relier les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et droit du préamplificateur ou du processeur aux connecteurs d’ENTREE AMPLI DE PUISSANCE [MAIN IN]. Nota : Le signal de Sortie Préamplificateur est affecté par les réglages du volume sonore et de la tonalité du NAD 317. 8. NAD-LINK OUT [SORTIE LIAISON-NAD] Le connecteur de Liaison-NAD [NAD-Link] sert à relayer les commandes émises par la télécommande vers et en provenance d’autres appareils équipés de connecteur de Liaison-NAD. Cela permet d’assurer une commande centralisée pour tout un réseau, ou permet de télécommander la chaîne depuis plusieurs pièces. Pour assurer le relais vers d’autres appareils, relier le connecteur de SORTIE Liaison-NAD [NADLink OUT] du NAD 317 à l’ENTREE NAD-Link de l’autre appareil. Il est possible de relier les connecteurs de Liaison-NAD en chaîne, ENTREE vers SORTIE, et donc de commander tout un réseau d’appareils à l’aide de la télécommande d’un seul d’entre eux. Un simple branchement de Liaison-NAD en provenance d’une chaîne Hi-fi située dans une autre pièce permettra de télécommander les réseaux MultiSalles. 9. HAUT-PARLEURS Bornes prévues pour le branchement de haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms ou plus. Brancher le haut-parleur droit sur les bornes repérées “R+” et “R-”, en s’assurant que le “R+” est relié à la borne “+” de votre haut-parleur et que “R-” est relié à la borne “-” de votre haut-parleur. Brancher les bornes repérées “L+” et “L-” au hautparleur gauche en procédant de la même manière. N’utiliser que du fil torsadé haute puissance (calibre 16 ou plus), pour brancher les haut-parleurs à votre NAD 317. On peut utiliser les bornes serre-fils pour courants élevés comme bornes à visser pour les câbles comportant des cosses plates ou des broches, ou pour des câbles comportant des fils nus. COSSES PLATES. On intercale ces cosses sous la bague à visser de la borne, avant de la serrer. Vérifier que le connecteur est bien serré, et qu’il n’y a aucun danger que le métal nu de la cosse ne touche le panneau arrière ou un autre connecteur, sous peine de provoquer des détériorations. FILS NUS ET BROCHES Les fils nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la tige de la borne. Desserrer la bague en plastique de la borne de haut-parleur jusqu’à ce que le trou axial dans la tige soit visible. Insérer la broche ou le fil nu dans le trou, puis fixer le câble en vissant la bague de la borne. Eviter tout risque que le métal nu des câbles de haut-parleurs ne touche le panneau arrière ou un autre connecteur. S’assurer que la longueur dénudée ou la longueur de la broche ne dépasse pas 1/2” (1 cm), et qu’il n’y a aucun brin libre. 10. SOFTCLIPPING [ECRETAGE DOUX] Lorsqu’un amplificateur est poussé au delà de sa puissance de sortie spécifiée, on entend un son dur et déformé lors des passages à sonorité forte. Cela provient du fait que l’amplificateur coupe ou “écrête de façon dure” les pointes sonores pour lesquelles sa conception ne permet pas la reproduction. Le circuit d’écrêtage doux de NAD limite en douceur la forme d’onde à la sortie, pour minimiser la distorsion audible lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites. Si votre écoute comporte des niveaux modérés de puissance, vous pouvez laisser l’interrupteur d’Ecrêtage Doux [Soft Clipping] sur Arrêt [Off]. Si, par contre, vous pensez passer de la musique à des niveaux très élevés, susceptibles de dépasser la capacité de puissance de l’amplificateur, nous préconisons de mettre l’interrupteur d’Ecrêtage Doux [Soft Clipping] sur Marche [On]. La diode électroluminescente Ecrêtage Doux [Soft Clipping] s’allume sur la face parlante, lorsque le mode d’Ecrêtage Doux est actif. 11. BRIDGE SWITCH [SELECTEUR DE PONTAGE] Il est possible d’intégrer le NAD 317 dans une chaîne stéréo de plus grande puissance, ou dans un système de Salle Audio-visuelle à Domicile, en y ajoutant des amplificateurs de puissance supplémentaires. Si la section amplificateur de puissance du NAD 317 va être utilisée pour piloter un seul hautparleur, utiliser le sélecteur de Pontage [Bridge] pour faire fonctionner les amplificateurs de puissance droit et gauche comme une seule voie de grande puissance. Après avoir placé le sélecteur de pontage en position “Pontage” [“Bridge”], brancher le haut-parleur aux bornes repérées “L+” et “R+”, en veillant à ce que le “L+” soit relié à la borne “+” de votre haut-parleur et le “R+” à la borne “-”. En mode ponté, la voie gauche est utilisée comme entrée, et le NAD 317 génère environ 240 W dans un haut-parleur de 8 ohms. Dans ce mode, les deux sections de l’amplificateur réagissent comme si l’on avait divisé l’impédance du haut-parleur par deux. Il est donc déconseillé d’utiliser des haut-parleurs d’impédance très faible (moins de 4 ), car ils risqueraient de provoquer le déclenchement du disjoncteur thermique de l’amplificateur en cas d’écoute à un niveau sonore élevé. La diode électroluminescente Pontage [Bridge] s’allume sur la face parlante, lorsque l’amplificateur est en mode Pontage. NAD 9 F 12. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR Après avoir effectué tous les raccordements au préamplificateur, branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale sous tension. 13. SORTIES SECTEUR (Versions US ET CANADIEN uniquement) Il est possible de brancher les câbles secteur d’autres appareils directement sur les sorties secteur commutées de l’AV 711. Si l’on branche un autre module stéréo sur la sortie secteur NON COMMUTEE [UNSWITCHED], l’alimentation de ce module sera assurée que votre AV 711 soit allumé ou éteint. COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE FONCTIONS MARCHE/ARRET, HAUT-PARLEURS ET CASQUE 1POWER [ MARCHE/ARRET] Une impulsion sur l’interrupteur de MARCHE/ARRET [POWER] met l’appareil sous tension et, quelques secondes plus tard, allume la diode électroluminescente Marche [Power] en vert. Une nouvelle impulsion sur l’interrupteur de MARCHE/ARRET remet l’amplificateur hors tension. 4. TONE DEFEAT [TONALITE NEUTRE]. Les circuits de tonalité du NAD 317 sont contournés lorsque la fonction TONALITE NEUTRE [TONE DEFEAT] est activée. Si l’on n’utilise pas les commandes de tonalité, c’est à dire qu’elles restent toujours en position médiane (12 heures), il est conseillé de mettre les circuits de réglage de la tonalité complètement hors circuit à l’aide de ce bouton. En position “sortie”, les circuits de tonalité sont actifs ; le fait d’enfoncer le bouton TONALITE NEUTRE [TONE DEFEAT] contourne les circuits de réglage de la tonalité. Lorsque le NAD 317 est sous tension, une impulsion sur le bouton de mise en Veille [Standby] de la télécommande met le NAD 317 en mode Veille ; la diode électroluminescente Marche [Power] passe du vert au amber. Le témoin amber de Veille indique que le NAD 317 est alimenté en électricité, mais que la chaîne est actuellement en mode Veille. Ces boutons permettent de sélectionner l’entrée active du NAD 317 ainsi que le signal envoyé aux haut-parleurs, aux sorties Magnétophone [Tape] et aux connecteurs Préamplificateur [PRE OUT]. ATTENTION : En mode Veille, le NAD 317 reste alimenté en électricité. Il faut mettre le récepteur hors tension à l’aide de la commande Marche/Arrêt [Power] sur la face parlante, lorsqu’il doit rester inutilisé pendant une période prolongée. TUNER: Sélectionne le tuner (ou toute autre source de niveau ligne) branché aux connecteurs Tuner, comme l’entrée active. 2. PHONES [PRISE CASQUE] Une prise jack 1/4” est prévue pour permettre l’écoute sur casque et fonctionne pour tout type de casque conventionnel, quelle que soit son impédance. Le fait de brancher un jack de casque sur cette prise coupe automatiquement les haut-parleurs. Les commandes de volume sonore, de tonalité et de balance agissent aussi sur l’écoute sur casque. Utiliser un adaptateur approprié pour brancher des casques équipés d’un autre type de connecteur, tel qu’un jack stéréophonique de 3,5 mm du type “baladeur stéréo”. Attention: Veiller à ce que la commande de volume sonore soit réglée au minimum (butée anti-horaire) avant de brancher le casque. L’écoute à des niveaux sonores élevés peut entraîner des dommages auditifs permanents. FONCTIONS TONALITE 3. BASS & TREBLE [COMMANDES DES GRAVES ET DES AIGUS] Le NAD 317 est équipé de commandes de GRAVES [BASS] ET d’AIGUS [TREBLE], qui permettent de régler la tonalité globale de votre chaîne. NAD 10 La position médiane (12 heures) correspond à une courbe plate, sans amplification ni atténuation ; un léger déclic peut être ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit. Tourner le bouton en sens horaire pour amplifier les Graves ou les Aigus. Tourner le bouton en sens anti-horaire pour atténuer les Graves ou les Aigus. Les commandes de tonalité n’affectent pas les enregistrements réalisés à partir des sorties Magnétophone mais agissent cependant sur le signal envoyé à la sortie Préamplificateur [PRE OUT]. Une diode électroluminescente est prévue dans chaque bouton, pour indiquer laquelle des entrées est actuellement sélectionnée. AUX: Sélectionne une source de niveau ligne connectée à l’entrée AUX, comme entrée active. DISQUE AUDIONUMERIQUE [CD]: Sélectionne le lecteur de disques audionumériques (ou toute autre source de niveau ligne) branché aux connecteurs CD, comme l’entrée active. VIDEO: Sélectionne le Magnétoscope (ou le téléviseur stéréo, le récepteur Satellite ou le récepteur Câble) connecté aux connecteurs Magnétoscope [VCR], comme entrée active. FONCTIONS MAGNETOPHONE 6. TAPE 1 [MAGNETOPHONE 1] Sélectionne le signal de sortie du Magnétophone 1 pour lire les bandes ou contrôler les enregistrements en cours sur les connecteurs Magnétophone 1 [Tape 1]. Appuyer une fois sur le bouton Magnétophone 1 [Tape 1] pour sélectionner celui-ci, et une deuxième fois pour revenir à la sélection normale des entrées. Magnétophone 1 [Tape 1] est une fonction de Moniteur de Bande qui n’affecte pas la sélection d’entrée actuelle. Si, par exemple, le lecteur CD est l’entrée active lors de la sélection de MAGNETOPHONE 1 [TAPE 1], le signal du lecteur CD continue à être envoyé aux sorties d’enregistrement MAGNETOPHONE 1 [TAPE 1] et MAGNETOPHONE 2 F [TAPE 2], mais c’est le signal de sortie du Magnétophone 1 que l’on entend sur les haut-parleurs. Afin d’indiquer laquelle des Entrées est active lorsque le mode Moniteur de Bande est actif, la diode témoin de cette entrée reste allumée. TAPE 2 [MAGNETOPHONE 2] Sélectionne le Magnétophone 2 comme entrée active. POUR EFFECTUER UN ENREGISTREMENT Quelle que soit la source sélectionnée, son signal est envoyé directement vers n’importe quel enregistreur à bandes magnétiques relié aux SORTIES MAGNETOPHONE 1 ou MAGNETOPHONE 2 [TAPE 1] ou [TAPE 2], pour être enregistré le cas échéant. COPIES D’UNE BANDE A UNE AUTRE Vous pouvez copier des bandes magnétiques d’un magnétophone à un autre, lorsqu’ils sont reliés à votre NAD 317. Mettez la bande source dans le magnétophone relié à Magnétophone 2 [Tape 2], et la bande vierge dans le magnétophone relié à Magnétophone 1 [Tape 1]. En sélectionnant MAGNETOPHONE 2 [TAPE 2] comme Entrée, il est possible de copier depuis le Magnétophone 2 vers le Magnétophone 1, tout en contrôlant le signal en provenance de la bande d’origine. On peut aussi mettre la bande source dans le Magnétophone 1 et la copier vers le Magnétophone 2, mais dans ce cas il faut sélectionner l'entrée Moniteur de Bande 1 pendant toute la durée de l'enregistrement. leurs. Cette commande comporte un servo-moteur, et peut être réglée à l’aide de la télécommande. La commande de VOLUME n’a aucun effet sur les enregistrements effectués en utilisant les sorties Magnétophone. INDICATEURS ET CAPTEUR DE TELECOMMANDE 9. SECTEUR PROTECTION En Mode Protection, les haut-parleurs ont été déconnectés par un relais interne. Ce mode est activé brièvement lors de la mise sous tension et hors tension de l’amplificateur, pour protéger les haut-parleurs des battements basse fréquence. Le mode protection peut aussi, à n’importe quel moment, être activé par une surchauffe très importante, par un court-circuit dans le câblage des hautparleurs, ou par une panne interne. Si la LED d’Etat reste allumée en rouge de façon permanente, couper l’alimentation électrique. Lorsque l’étage de sortie aura refroidi, les relais rétabliront automatiquement la liaison avec les hautparleurs, et le fonctionnement normal pourra reprendre. Dans la plupart des cas, il suffira de réduire très légèrement le niveau sonore afin d’éviter d’autres interruptions d’écoute. Si les relais de protection interrompent souvent le son, plusieurs causes possibles sont à envisager : un brin de fil désolidarisé provoque un court-circuit partiel au niveau des bornes des haut-parleurs, ou bien l’amplificateur fonctionne à haute puissance de façon continue avec une charge de très faible impédance en mode ponté, ou encore le débit d’air nécessaire pour ventiler l’amplificateur et dissiper la chaleur est obstrué. Si le relais de protection interrompt le son même lorsque l’amplificateur est froid, renvoyer l’amplificateur à votre distributeur NAD pour réparation : il se peut que le circuit de protection agisse pour protéger les haut-parleurs d’une défaillance interne, telle qu’une tension CC incorrecte au niveau des bornes des haut-parleurs. 11. PONTAGE La commande de BALANCE règle les niveaux relatifs des sorties Gauche et Droite. La position centrale (12 heures) assure un niveau égal pour les voies Gauche et Droite. Un léger déclic peut être ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit. En tournant le bouton en sens horaire, on déporte la balance vers la droite. En tournant le bouton en sens anti-horaire, on déporte la balance vers la gauche. La commande de BALANCE n’affecte pas les enregistrements réalisés sur les sorties Magnétophone [Tape], mais affecte le signal envoyé à la sortie Préamplificateur [Pre-Out]. 8. VOLUME. La commande de VOLUME sonore règle le niveau sonore global des signaux envoyés aux haut-par- 10. SOFTCLIPPING [ECRETAGE DOUX] Indique que le NAD 317 est en mode d’Ecrêtage doux. Indique que le NAD 317 est en mode pontage. 12. CAPTEUR Capteur permettant de recevoir les signaux infrarouges en provenance de votre combiné de télécommande. Une diode électroluminescente dans le bouton de Marche/Arrêt s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal de la télécommande. COMBINE DE TELECOMMANDE Le combiné de la Télécommande reproduit toutes les fonctions clés du NAD 317, et comporte aussi des commandes supplémentaires permettant de télécommander Tuners, lecteurs de cassettes et de disques audionumériques (CD) NAD, depuis une distance pouvant aller jusqu’à 5 mètres. NAD 11 F Afin d’obtenir une durée de fonctionnement satisfaisante, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines. Le compartiment des piles, à l’arrière de la Télécommande, est prévu pour deux piles de type R6 (AA). Lors du remplacement des piles, s’assurer de leur bonne orientation conformément au dessin dans le fond du compartiment des piles. TAPE 1 [MAGNETOPHONE 1] Sélectionne le Magnétophone 1 (Moniteur) comme entrée active. VOLUME Augmente ou diminue le réglage du Volume sonore, en activant la commande de Volume sonore motorisée sur la face parlante. Se reporter aux sections précédentes du manuel pour des descriptions détaillées des différentes fonctions. BANK [BANQUE] Sélectionne une banque de stations préréglées. PRESET [PREREGLAGE] Sélectionne des stations préréglées. TUNE [ACCORD] Sélectionne la fonction d’Accordage Manuel. SEARCH [RECHERCHE] Lance la fonction de Recherche du Tuner. NOTA : La télécommande fournie est la télécommande universelle NAD, et peut être utilisée sur n’importe quel système NAD télécommandable. De ce fait, il se peut que votre système n’exploite pas toutes les fonctions du combiné. STANDBY [VEILLE[] Commute le NAD 317 entre les modes Marche et Veille (Attention : Mettre le NAD 317 hors tension à l’aide de la commande Marche/Arrêt [Power] sur la face parlante, lorsqu’il doit rester inutilisé pendant une période prolongée). MUTE [COUPURE SON] Appuyer sur le bouton de COUPURE SON pour couper temporairement le son envoyé aux haut-parleurs et au casque. Pour indiquer que le mode Coupure Son est actif, la diode électroluminescente dans la commande de volume sonore clignote. Une nouvelle impulsion sur COUPURE SON [MUTE] rétablit le son à son niveau d’origine. LD Sans effet sur le NAD 317. VCR1 [MAGNETOSCOPE 1] Sélectionne l’entrée VIDEO comme entrée active. AUX Sélectionne l’entrée AUX comme entrée active. PHONO Ne fonctionne pas pour le NAD 317. CD Sélectionne le lecteur de Disques Audionumériques (CD) comme entrée active. TUNER AM Sélectionne l’entrée Tuner AM du NAD 317 comme entrée active. Ce bouton sélectionne aussi la bande AM sur un Tuner NAD distinct. TUNER FM Sélectionne l’entrée Tuner FM du NAD 317 comme entrée active. Ce bouton sélectionne aussi la bande FM sur un Tuner NAD distinct. TAPE 2 [MAGNETOPHONE 2] Sélectionne le Magnétophone 2 comme entrée active. COMMANDE TUNER [TUNER CONTROL] (s’utilise avec un Tuner NAD). COMMANDE DE LECTEUR DE DISQUES AUDIONUMERIQUES (CD) [CD PLAYER CONTROL] (destinée à être utilisée avec un Lecteur de CD NAD). | | Pause. Arrêt [Stop]. Lecture. | Saut à la piste précédente. Appuyer une fois pour revenir au début de la piste en cours, plusieurs fois pour aller au début des pistes qui la précèdent. | Saut à la piste suivante. DISQUE [DISC] Disque suivant. (Pour les Lecteurs CD NAD à disques multiples). COMMANDE DE LA PLATINE A CASSETTES [CASSETTE DECK CONTROL] (pour utilisation avec une Platine à Cassettes NAD simple (A) ou double (A et B)). Lecture en Avant ou en Arrière /| | Enregistrement Pause. Appuyer pour mettre la platine à cassettes en mode enregistrement-pause. Appuyer sur Lecture pour lancer l’enregistrement. Arrête la Lecture ou l’Enregistrement. Rembobinage. Avance rapide. DEPANNAGE AUCUN SON Cordon secteur débranché, ou alimentation coupée. Magnétophone 1 [Tape 1] sélectionné. Fonction Coupure du Son [Mute] active. Mauvais branchement des cavaliers préampli / ampli de puissance à l’arrière de l’appareil. Fusible interne grillé. Vérifier le cordon secteur. Désélectionner le Mode Moniteur de Bande. Désactiver la fonction Coupure du Son. Brancher correctement les cavaliers. PAS DE SON SUR UNE VOIE Commande de balance non centrée. Haut-parleur mal branché ou détérioré. Câble d’entrée débranché ou détérioré. Centrer la commande de balance. Vérifier l’état et le branchement des haut-parleurs. Vérifier les câbles et les branchements. GRAVES FAIBLES / IMAGE STEREO DIFFUSE Haut-parleurs câblés en déphasé. Mode Pontage actif alors que les haut-parleurs sont branchés pour un fonctionnement en mode stéréophonique. LA TELECOMMANDE NE FONCTIONNE PAS Piles usées ou incorrectement insérées. Fenêtre d’émission ou de réception IR obstruées. NAD 12 Consulter le revendeur. Vérifier le branchement de tous les haut-parleurs de la chaîne. Désélectionner le Mode Ponté du 317. Vérifier ou remplacer les piles. Retirer les obstructions. D 2. VIDEO INPUT 9. LAUTSPRECHER NAD 16 NAD 17 E 4. AUX INPUT (ENTRADA AUXILIAR) NAD 18 CONTROL DE PLATAFORMA DE CASSETTES (para uso con Plataformas de Cassette NAD de transportador individual (A) o doble (A y B)). Forward Play (escucha adelante) o Reverse Play (escucha inversa). NAD 21 NAD 22 AMPLIFICATORE STEREO NAD 317 I 2. VIDEO INPUT NAD 24 NASTRO 2 PRESET NAD 27 S 4. AUX INGÅNG (EXTRA INGÅNG). NAD 28 4. TONE DEFEAT. TAPE 2 NAD 31 NAD 32 Byt batterier Flytta hindret. P NAD 37 Maximum output level NAD 38 80W (19dBW) 0.03% 105W +1$8 dB 110W (20.4dBW) 180W (22.6dBW) 250W (24dBW) >60V/sec 200 60k + 500pF 0.9V x 28.3 (29dB) ±0.2dB 2Hz/100kHz 98dB 119dB 0.03% 240W (23.8dB) +1.8dB 360W (25.6dBW) 500W (27dBW) 20 k + 450 pF 80 mV 98dB +0.2dB 16dB <0.02% Controls Treble Bass ±7 dB at 10 kHz ±10 dB at 50 Hz 435 x 120 x 280 12kg 13.6kg
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project