publicité

NAD 317 | Manualzz
NAD
GB
F
D
E
• MANUAL DEL USUARIO
I
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI
S
P
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO
NAD
2
13
MUTE
LD
VCR1
AUX
PHONO
AM
FM
TAPE2
BANK
PRESET
TUNE
DISC
CD
CD
TAPE1
TUNER
A
/ ||
B
/ ||
NAD System remote
NL
Batterij niet weggoolen maar inleveren als KCA
NAD
3
GB
NAD 317 STEREO AMPLIFIER
QUICK START.
4. AUX INPUT
2. VIDEO INPUT
NAD
4
12. AC LINE CORD.
F
AMPLIFICATEUR STEREO NAD 317
MISE EN ROUTE RAPIDE
1. Brancher les haut-parleurs aux connecteurs HautParleurs Arrière et brancher les différentes sources
aux connecteurs d’entrée appropriés à l’arrière de
l’appareil.
2. Brancher le cordon d’alimentation secteur.
3. Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET
[POWER] pour mettre en marche le NAD 317.
4. Appuyer sur le sélecteur correspondant à l’entrée
souhaitée.
BRANCHEMENTS SUR LA FACE
ARRIERE
1. CD INPUT [ENTREE DISQUE AUDIONUMERIQUE (CD)]
Entrée pour un lecteur de disques audionumériques (CD) ou pour une autre source de signal
de niveau ligne. Utiliser un câble double RCA-à-RCA
pour relier les “Sorties Audio” gauche et droite du
lecteur de CD à cette entrée. Le NAD 317 accepte
uniquement des signaux analogiques en provenance
de votre lecteur CD.
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Poser le NAD 317 sur une surface stable, plane et
horizontale. Eviter les rayons directs du soleil et les
sources de chaleur et d’humidité.
Assurer une ventilation adéquate. Ne pas poser
cet appareil sur une surface molle (moquette, par
exemple) ou dans un endroit confiné (sur une
étagère de bibliothèque ou derrière des portes vitrées), où le flux d’air à travers les ouïes de ventilation risque d’être entravé.
Mettre l’appareil hors tension avant de réaliser les
connexions. Les connecteurs RCA phono de votre
NAD 317 comportent des codes couleurs afin d’en
faciliter le branchement. Le Rouge et le Blanc correspondent respectivement à l’audio Gauche et Droit
et le jaune sert à repérer la Liaison-NAD.
Le NAD 317 est fourni avec des câbles RCA pour
assurer les branchements de base. S’il faut des
câbles supplémentaires, n’utiliser que des câbles et
des connecteurs de très bonne qualité de manière à
obtenir une fiabilité parfaite et des performances
optimales. Vérifier que les câbles et les connecteurs
ne présentent aucune détérioration, et que tous les
connecteurs sont bien enfoncés jusqu’en butée.
Pour obtenir les meilleures performances, utiliser
des câbles d’une épaisseur égale ou supérieure au
“calibre 16” pour relier votre amplificateur de puissance aux haut-parleurs.
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain
temps, débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de secteur murale.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur du NAD 317,
couper l’alimentation de l’appareil et retirer la fiche
de la prise secteur. Faire contrôler l’appareil par un
technicien de service après vente qualifié, avant
toute tentative de remise en service.
Ne pas retirer le couvercle. A l’intérieur, il n’y a
aucun élément sur lequel l’utilisateur peut intervenir.
Utiliser un chiffon doux sec et propre pour nettoyer
l’appareil. Si nécessaire, humecter le chiffon avec un
peu d’eau savonneuse.
Ne pas utiliser de solution contenant du benzol ou
tout autre agent volatile.
2. VIDEO INPUT [ENTREE VIDEO]
Entrée pour le signal audio en provenance d’un
magnétoscope (ou de tout autre source audio de
niveau ligne. A l’aide de câbles doubles RCA-àRCA, relier les connecteurs de “Sortie Audio” [Audio
Out] gauche et droit de l’appareil à ces entrées.
Nota : il s’agit d’entrées audio uniquement.
3. TUNER INPUT [ENTREE TUNER]
Entrée destinée à un Tuner ou à une autre source
de signal de niveau ligne. Utiliser un câble double
RCA-à-RCA pour brancher les “Sorties Audio”
gauche et droite à cette entrée.
4. AUX INPUT [ENTREE AUX]
Entrée pour d’autres signaux de niveau ligne tels
que la sortie en provenance d’un autre lecteur de
disques audionumériques [CD]. A l’aide d’un câble
double RCA-à-RCA, brancher les “Sorties Audio”
gauche et droite de l’unité auxiliaire à cette entrée.
5. TAPE 1 IN/OUT [ENTREE/SORTIE
MAGNETOPHONE 1]
Branchements pour enregistrement et lecture
analogique sur un magnétophone audio de n’importe
quel type. A l’aide de câbles doubles RCA-à-RCA,
relier les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et
droit du magnétophone aux connecteurs d’ENTREE
MAGNETOPHONE 1 [TAPE 1 IN] pour la lecture et
pour la fonction moniteur de bande. Relier les connecteurs “d’Entrée Audio” gauche et droit du magnétophone aux connecteurs de SORTIE MAGNETOPHONE 1 [TAPE 1 OUT] pour l’enregistrement.
6. TAPE 2 IN/OUT [ENTREE/SORTIE
MAGNETOPHONE 2]
Branchements pour enregistrement et lecture
analogique secondaire sur un magnétophone audio
de n’importe quel type. A l’aide de câbles doubles
RCA-à-RCA, relier les connecteurs de “Sortie Audio”
gauche et droit du magnétophone aux connecteurs
d’ENTREE MAGNETOPHONE 2 [TAPE 2 IN] pour la
lecture. Relier les connecteurs “d’Entrée Audio”
gauche et droit du magnétophone aux connecteurs
de SORTIE MAGNETOPHONE 2 [TAPE 2 OUT]
pour l’enregistrement.
7. PRE OUT, MAIN IN [SORTIE PREAMPLI,
ENTREE AMPLI DE PUISSANCE]
Branchement à un préamplificateur externe, à un
amplificateur de puissance ou à un processeur tel
NAD
8
F
qu’un décodeur de sonorisation enveloppante, par
exemple. Pour une utilisation normale, ces connecteurs doivent être reliés ensemble à l’aide des
cavaliers fournis. Pour brancher votre NAD 317 à un
processeur externe ou à des modules d’amplification
externes, il faut commencer par retirer ces cavaliers.
A l’aide de câbles doubles RCA-à-RCA, relier les
connecteurs “d’Entrée Audio” gauche et droit de
l’amplificateur de puissance aux connecteurs de
SORTIE PREAMPLI [PRE OUT].
Relier les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et
droit du préamplificateur ou du processeur aux connecteurs d’ENTREE AMPLI DE PUISSANCE
[MAIN IN].
Nota : Le signal de Sortie Préamplificateur est
affecté par les réglages du volume sonore et de la
tonalité du NAD 317.
8. NAD-LINK OUT [SORTIE LIAISON-NAD]
Le connecteur de Liaison-NAD [NAD-Link] sert à
relayer les commandes émises par la télécommande
vers et en provenance d’autres appareils équipés de
connecteur de Liaison-NAD. Cela permet d’assurer
une commande centralisée pour tout un réseau, ou
permet de télécommander la chaîne depuis plusieurs
pièces. Pour assurer le relais vers d’autres appareils,
relier le connecteur de SORTIE Liaison-NAD [NADLink OUT] du NAD 317 à l’ENTREE NAD-Link de
l’autre appareil. Il est possible de relier les connecteurs de Liaison-NAD en chaîne, ENTREE vers
SORTIE, et donc de commander tout un réseau
d’appareils à l’aide de la télécommande d’un seul
d’entre eux.
Un simple branchement de Liaison-NAD en provenance d’une chaîne Hi-fi située dans une autre pièce
permettra de télécommander les réseaux MultiSalles.
9. HAUT-PARLEURS
Bornes prévues pour le branchement de haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms ou plus.
Brancher le haut-parleur droit sur les bornes
repérées “R+” et “R-”, en s’assurant que le “R+” est
relié à la borne “+” de votre haut-parleur et que “R-”
est relié à la borne “-” de votre haut-parleur.
Brancher les bornes repérées “L+” et “L-” au hautparleur gauche en procédant de la même manière.
N’utiliser que du fil torsadé haute puissance (calibre 16 ou plus), pour brancher les haut-parleurs à
votre NAD 317.
On peut utiliser les bornes serre-fils pour courants
élevés comme bornes à visser pour les câbles comportant des cosses plates ou des broches, ou pour
des câbles comportant des fils nus.
COSSES PLATES.
On intercale ces cosses sous la bague à visser de
la borne, avant de la serrer. Vérifier que le connecteur est bien serré, et qu’il n’y a aucun danger
que le métal nu de la cosse ne touche le panneau
arrière ou un autre connecteur, sous peine de provoquer des détériorations.
FILS NUS ET BROCHES
Les fils nus et les broches s’insèrent dans le trou
diamétral percé dans la tige de la borne. Desserrer la
bague en plastique de la borne de haut-parleur
jusqu’à ce que le trou axial dans la tige soit visible.
Insérer la broche ou le fil nu dans le trou, puis fixer le
câble en vissant la bague de la borne.
Eviter tout risque que le métal nu des câbles de
haut-parleurs ne touche le panneau arrière ou un
autre connecteur. S’assurer que la longueur dénudée
ou la longueur de la broche ne dépasse pas 1/2”
(1 cm), et qu’il n’y a aucun brin libre.
10. SOFTCLIPPING [ECRETAGE DOUX]
Lorsqu’un amplificateur est poussé au delà de sa
puissance de sortie spécifiée, on entend un son dur
et déformé lors des passages à sonorité forte. Cela
provient du fait que l’amplificateur coupe ou “écrête
de façon dure” les pointes sonores pour lesquelles sa
conception ne permet pas la reproduction. Le circuit
d’écrêtage doux de NAD limite en douceur la forme
d’onde à la sortie, pour minimiser la distorsion audible lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses
limites.
Si votre écoute comporte des niveaux modérés de
puissance, vous pouvez laisser l’interrupteur
d’Ecrêtage Doux [Soft Clipping] sur Arrêt [Off]. Si, par
contre, vous pensez passer de la musique à des
niveaux très élevés, susceptibles de dépasser la
capacité de puissance de l’amplificateur, nous préconisons de mettre l’interrupteur d’Ecrêtage Doux
[Soft Clipping] sur Marche [On].
La diode électroluminescente Ecrêtage Doux
[Soft Clipping] s’allume sur la face parlante, lorsque
le mode d’Ecrêtage Doux est actif.
11. BRIDGE SWITCH [SELECTEUR DE
PONTAGE]
Il est possible d’intégrer le NAD 317 dans une
chaîne stéréo de plus grande puissance, ou dans un
système de Salle Audio-visuelle à Domicile, en y
ajoutant des amplificateurs de puissance supplémentaires. Si la section amplificateur de puissance du
NAD 317 va être utilisée pour piloter un seul hautparleur, utiliser le sélecteur de Pontage [Bridge] pour
faire fonctionner les amplificateurs de puissance droit
et gauche comme une seule voie de grande puissance. Après avoir placé le sélecteur de pontage en
position “Pontage” [“Bridge”], brancher le haut-parleur
aux bornes repérées “L+” et “R+”, en veillant à ce que
le “L+” soit relié à la borne “+” de votre haut-parleur et
le “R+” à la borne “-”. En mode ponté, la voie gauche
est utilisée comme entrée, et le NAD 317 génère environ 240 W dans un haut-parleur de 8 ohms. Dans ce
mode, les deux sections de l’amplificateur réagissent
comme si l’on avait divisé l’impédance du haut-parleur par deux. Il est donc déconseillé d’utiliser des
haut-parleurs d’impédance très faible (moins de 4 ),
car ils risqueraient de provoquer le déclenchement du
disjoncteur thermique de l’amplificateur en cas
d’écoute à un niveau sonore élevé.
La diode électroluminescente Pontage [Bridge]
s’allume sur la face parlante, lorsque l’amplificateur
est en mode Pontage.
NAD
9
F
12. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
Après avoir effectué tous les raccordements au
préamplificateur, branchez le cordon d’alimentation
secteur sur une prise murale sous tension.
13. SORTIES SECTEUR (Versions US ET
CANADIEN uniquement)
Il est possible de brancher les câbles secteur
d’autres appareils directement sur les sorties secteur
commutées de l’AV 711.
Si l’on branche un autre module stéréo sur la sortie
secteur NON COMMUTEE [UNSWITCHED], l’alimentation de ce module sera assurée que votre AV 711
soit allumé ou éteint.
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE
FONCTIONS MARCHE/ARRET, HAUT-PARLEURS ET CASQUE
1POWER [ MARCHE/ARRET]
Une
impulsion
sur
l’interrupteur
de
MARCHE/ARRET [POWER] met l’appareil sous tension et, quelques secondes plus tard, allume la diode
électroluminescente Marche [Power] en vert. Une
nouvelle impulsion sur l’interrupteur de
MARCHE/ARRET remet l’amplificateur hors tension.
4. TONE DEFEAT [TONALITE NEUTRE].
Les circuits de tonalité du NAD 317 sont contournés lorsque la fonction TONALITE NEUTRE
[TONE DEFEAT] est activée. Si l’on n’utilise pas les
commandes de tonalité, c’est à dire qu’elles restent
toujours en position médiane (12 heures), il est conseillé de mettre les circuits de réglage de la tonalité
complètement hors circuit à l’aide de ce bouton. En
position “sortie”, les circuits de tonalité sont actifs ; le
fait d’enfoncer le bouton TONALITE NEUTRE [TONE
DEFEAT] contourne les circuits de réglage de la
tonalité.
Lorsque le NAD 317 est sous tension, une impulsion sur le bouton de mise en Veille [Standby] de la
télécommande met le NAD 317 en mode Veille ; la
diode électroluminescente Marche [Power] passe du
vert au amber. Le témoin amber de Veille indique que
le NAD 317 est alimenté en électricité, mais que la
chaîne est actuellement en mode Veille.
Ces boutons permettent de sélectionner l’entrée
active du NAD 317 ainsi que le signal envoyé aux
haut-parleurs, aux sorties Magnétophone [Tape] et
aux connecteurs Préamplificateur [PRE OUT].
ATTENTION : En mode Veille, le NAD 317 reste
alimenté en électricité. Il faut mettre le récepteur hors
tension à l’aide de la commande Marche/Arrêt
[Power] sur la face parlante, lorsqu’il doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
TUNER: Sélectionne le tuner (ou toute autre
source de niveau ligne) branché aux connecteurs
Tuner, comme l’entrée active.
2. PHONES [PRISE CASQUE]
Une prise jack 1/4” est prévue pour permettre
l’écoute sur casque et fonctionne pour tout type de
casque conventionnel, quelle que soit son impédance. Le fait de brancher un jack de casque sur
cette prise coupe automatiquement les haut-parleurs.
Les commandes de volume sonore, de tonalité et de
balance agissent aussi sur l’écoute sur casque.
Utiliser un adaptateur approprié pour brancher des
casques équipés d’un autre type de connecteur, tel
qu’un jack stéréophonique de 3,5 mm du type
“baladeur stéréo”.
Attention: Veiller à ce que la commande de volume
sonore soit réglée au minimum (butée anti-horaire)
avant de brancher le casque.
L’écoute à des niveaux sonores élevés peut
entraîner des dommages auditifs permanents.
FONCTIONS TONALITE
3. BASS & TREBLE [COMMANDES DES
GRAVES ET DES AIGUS]
Le NAD 317 est équipé de commandes de
GRAVES [BASS] ET d’AIGUS [TREBLE], qui permettent de régler la tonalité globale de votre chaîne.
NAD
10
La position médiane (12 heures) correspond à une
courbe plate, sans amplification ni atténuation ; un
léger déclic peut être ressenti dans le mouvement du
bouton à cet endroit. Tourner le bouton en sens
horaire pour amplifier les Graves ou les Aigus.
Tourner le bouton en sens anti-horaire pour atténuer
les Graves ou les Aigus. Les commandes de tonalité
n’affectent pas les enregistrements réalisés à partir
des sorties Magnétophone mais agissent cependant
sur le signal envoyé à la sortie Préamplificateur
[PRE OUT].
Une diode électroluminescente est prévue dans
chaque bouton, pour indiquer laquelle des entrées
est actuellement sélectionnée.
AUX: Sélectionne une source de niveau ligne connectée à l’entrée AUX, comme entrée active.
DISQUE AUDIONUMERIQUE [CD]: Sélectionne le
lecteur de disques audionumériques (ou toute autre
source de niveau ligne) branché aux connecteurs
CD, comme l’entrée active.
VIDEO: Sélectionne le Magnétoscope (ou le
téléviseur stéréo, le récepteur Satellite ou le récepteur Câble) connecté aux connecteurs Magnétoscope
[VCR], comme entrée active.
FONCTIONS MAGNETOPHONE
6. TAPE 1 [MAGNETOPHONE 1]
Sélectionne le signal de sortie du Magnétophone 1
pour lire les bandes ou contrôler les enregistrements
en cours sur les connecteurs Magnétophone 1
[Tape 1]. Appuyer une fois sur le bouton
Magnétophone 1 [Tape 1] pour sélectionner celui-ci,
et une deuxième fois pour revenir à la sélection normale des entrées.
Magnétophone 1 [Tape 1] est une fonction de
Moniteur de Bande qui n’affecte pas la sélection
d’entrée actuelle. Si, par exemple, le lecteur CD est
l’entrée active lors de la sélection de MAGNETOPHONE 1 [TAPE 1], le signal du lecteur CD continue
à être envoyé aux sorties d’enregistrement MAGNETOPHONE 1 [TAPE 1] et MAGNETOPHONE 2
F
[TAPE 2], mais c’est le signal de sortie du
Magnétophone 1 que l’on entend sur les haut-parleurs.
Afin d’indiquer laquelle des Entrées est active
lorsque le mode Moniteur de Bande est actif, la
diode témoin de cette entrée reste allumée.
TAPE 2 [MAGNETOPHONE 2]
Sélectionne le Magnétophone 2 comme entrée
active.
POUR EFFECTUER UN ENREGISTREMENT
Quelle que soit la source sélectionnée, son signal
est envoyé directement vers n’importe quel enregistreur à bandes magnétiques relié aux SORTIES
MAGNETOPHONE 1 ou MAGNETOPHONE 2
[TAPE 1] ou [TAPE 2], pour être enregistré le cas
échéant.
COPIES D’UNE BANDE A UNE AUTRE
Vous pouvez copier des bandes magnétiques d’un
magnétophone à un autre, lorsqu’ils sont reliés à
votre NAD 317. Mettez la bande source dans le
magnétophone relié à Magnétophone 2 [Tape 2], et
la bande vierge dans le magnétophone relié à
Magnétophone 1 [Tape 1]. En sélectionnant MAGNETOPHONE 2 [TAPE 2] comme Entrée, il est possible de copier depuis le Magnétophone 2 vers le
Magnétophone 1, tout en contrôlant le signal en
provenance de la bande d’origine.
On peut aussi mettre la bande source dans le
Magnétophone 1 et la copier vers le Magnétophone
2, mais dans ce cas il faut sélectionner l'entrée
Moniteur de Bande 1 pendant toute la durée de l'enregistrement.
leurs. Cette commande comporte un servo-moteur,
et peut être réglée à l’aide de la télécommande. La
commande de VOLUME n’a aucun effet sur les
enregistrements effectués en utilisant les sorties
Magnétophone.
INDICATEURS ET CAPTEUR DE
TELECOMMANDE
9. SECTEUR PROTECTION
En Mode Protection, les haut-parleurs ont été
déconnectés par un relais interne. Ce mode est
activé brièvement lors de la mise sous tension et
hors tension de l’amplificateur, pour protéger les
haut-parleurs des battements basse fréquence. Le
mode protection peut aussi, à n’importe quel
moment, être activé par une surchauffe très importante, par un court-circuit dans le câblage des hautparleurs, ou par une panne interne.
Si la LED d’Etat reste allumée en rouge de façon
permanente, couper l’alimentation électrique.
Lorsque l’étage de sortie aura refroidi, les relais
rétabliront automatiquement la liaison avec les hautparleurs, et le fonctionnement normal pourra reprendre. Dans la plupart des cas, il suffira de réduire très
légèrement le niveau sonore afin d’éviter d’autres
interruptions d’écoute.
Si les relais de protection interrompent souvent le
son, plusieurs causes possibles sont à envisager :
un brin de fil désolidarisé provoque un court-circuit
partiel au niveau des bornes des haut-parleurs, ou
bien l’amplificateur fonctionne à haute puissance de
façon continue avec une charge de très faible impédance en mode ponté, ou encore le débit d’air
nécessaire pour ventiler l’amplificateur et dissiper la
chaleur est obstrué.
Si le relais de protection interrompt le son même
lorsque l’amplificateur est froid, renvoyer l’amplificateur à votre distributeur NAD pour réparation : il se
peut que le circuit de protection agisse pour protéger
les haut-parleurs d’une défaillance interne, telle
qu’une tension CC incorrecte au niveau des bornes
des haut-parleurs.
11. PONTAGE
La commande de BALANCE règle les niveaux
relatifs des sorties Gauche et Droite. La position centrale (12 heures) assure un niveau égal pour les
voies Gauche et Droite. Un léger déclic peut être
ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit.
En tournant le bouton en sens horaire, on déporte la
balance vers la droite. En tournant le bouton en sens
anti-horaire, on déporte la balance vers la gauche.
La commande de BALANCE n’affecte pas les enregistrements réalisés sur les sorties Magnétophone
[Tape], mais affecte le signal envoyé à la sortie
Préamplificateur [Pre-Out].
8. VOLUME.
La commande de VOLUME sonore règle le niveau
sonore global des signaux envoyés aux haut-par-
10. SOFTCLIPPING [ECRETAGE DOUX]
Indique que le NAD 317 est en mode d’Ecrêtage
doux.
Indique que le NAD 317 est en mode pontage.
12. CAPTEUR
Capteur permettant de recevoir les signaux
infrarouges en provenance de votre combiné de télécommande. Une diode électroluminescente dans le
bouton de Marche/Arrêt s’allume lorsque l’appareil
reçoit un signal de la télécommande.
COMBINE DE TELECOMMANDE
Le combiné de la Télécommande reproduit toutes
les fonctions clés du NAD 317, et comporte aussi
des commandes supplémentaires permettant de
télécommander Tuners, lecteurs de cassettes et de
disques audionumériques (CD) NAD, depuis une distance pouvant aller jusqu’à 5 mètres.
NAD
11
F
Afin d’obtenir une durée de fonctionnement satisfaisante, il est recommandé d’utiliser des piles alcalines. Le compartiment des piles, à l’arrière de la
Télécommande, est prévu pour deux piles de type R6
(AA). Lors du remplacement des piles, s’assurer de
leur bonne orientation conformément au dessin dans
le fond du compartiment des piles.
TAPE 1 [MAGNETOPHONE 1] Sélectionne le
Magnétophone 1 (Moniteur) comme entrée active.
VOLUME
Augmente ou diminue le réglage du
Volume sonore, en activant la commande de Volume
sonore motorisée sur la face parlante.
Se reporter aux sections précédentes du manuel
pour des descriptions détaillées des différentes fonctions.
BANK [BANQUE] Sélectionne une banque de stations préréglées.
PRESET [PREREGLAGE]
Sélectionne des
stations préréglées.
TUNE [ACCORD]
Sélectionne la fonction
d’Accordage Manuel.
SEARCH [RECHERCHE]
Lance la fonction de
Recherche du Tuner.
NOTA : La télécommande fournie est la télécommande universelle NAD, et peut être utilisée sur
n’importe quel système NAD télécommandable. De
ce fait, il se peut que votre système n’exploite pas
toutes les fonctions du combiné.
STANDBY [VEILLE[] Commute le NAD 317 entre
les modes Marche et Veille (Attention : Mettre le NAD
317 hors tension à l’aide de la commande
Marche/Arrêt [Power] sur la face parlante, lorsqu’il
doit rester inutilisé pendant une période prolongée).
MUTE [COUPURE SON] Appuyer sur le bouton de
COUPURE SON pour couper temporairement le son
envoyé aux haut-parleurs et au casque. Pour indiquer
que le mode Coupure Son est actif, la diode électroluminescente dans la commande de volume sonore
clignote. Une nouvelle impulsion sur COUPURE SON
[MUTE] rétablit le son à son niveau d’origine.
LD Sans effet sur le NAD 317.
VCR1 [MAGNETOSCOPE 1] Sélectionne l’entrée
VIDEO comme entrée active.
AUX Sélectionne l’entrée AUX comme entrée
active.
PHONO Ne fonctionne pas pour le NAD 317.
CD Sélectionne le lecteur de Disques
Audionumériques (CD) comme entrée active.
TUNER AM Sélectionne l’entrée Tuner AM du NAD
317 comme entrée active. Ce bouton sélectionne
aussi la bande AM sur un Tuner NAD distinct.
TUNER FM Sélectionne l’entrée Tuner FM du NAD
317 comme entrée active. Ce bouton sélectionne
aussi la bande FM sur un Tuner NAD distinct.
TAPE 2 [MAGNETOPHONE 2] Sélectionne le
Magnétophone 2 comme entrée active.
COMMANDE TUNER [TUNER CONTROL]
(s’utilise avec un Tuner NAD).
COMMANDE DE LECTEUR DE DISQUES
AUDIONUMERIQUES (CD) [CD PLAYER
CONTROL] (destinée à être utilisée avec un
Lecteur de CD NAD).
| | Pause.
Arrêt [Stop].
Lecture.
|
Saut à la piste précédente. Appuyer une fois
pour revenir au début de la piste en cours, plusieurs
fois pour aller au début des pistes qui la précèdent.
| Saut à la piste suivante.
DISQUE [DISC] Disque suivant. (Pour les Lecteurs
CD NAD à disques multiples).
COMMANDE DE LA PLATINE A CASSETTES
[CASSETTE DECK CONTROL] (pour utilisation avec une Platine à Cassettes NAD simple (A) ou double (A et B)).
Lecture en Avant ou en Arrière
/| | Enregistrement Pause. Appuyer pour mettre
la platine à cassettes en mode enregistrement-pause.
Appuyer sur Lecture pour lancer l’enregistrement.
Arrête la Lecture ou l’Enregistrement.
Rembobinage.
Avance rapide.
DEPANNAGE
AUCUN SON
Cordon secteur débranché, ou alimentation coupée.
Magnétophone 1 [Tape 1] sélectionné.
Fonction Coupure du Son [Mute] active.
Mauvais branchement des cavaliers préampli / ampli
de puissance à l’arrière de l’appareil.
Fusible interne grillé.
Vérifier le cordon secteur.
Désélectionner le Mode Moniteur de Bande.
Désactiver la fonction Coupure du Son.
Brancher correctement les cavaliers.
PAS DE SON SUR UNE VOIE
Commande de balance non centrée.
Haut-parleur mal branché ou détérioré.
Câble d’entrée débranché ou détérioré.
Centrer la commande de balance.
Vérifier l’état et le branchement des haut-parleurs.
Vérifier les câbles et les branchements.
GRAVES FAIBLES / IMAGE STEREO DIFFUSE
Haut-parleurs câblés en déphasé.
Mode Pontage actif alors que les haut-parleurs
sont branchés pour un fonctionnement en mode
stéréophonique.
LA TELECOMMANDE NE FONCTIONNE PAS
Piles usées ou incorrectement insérées.
Fenêtre d’émission ou de réception IR obstruées.
NAD
12
Consulter le revendeur.
Vérifier le branchement de tous les haut-parleurs de
la chaîne.
Désélectionner le Mode Ponté du 317.
Vérifier ou remplacer les piles.
Retirer les obstructions.
D
2. VIDEO INPUT
9. LAUTSPRECHER
NAD
16
NAD
17
E
4. AUX INPUT (ENTRADA AUXILIAR)
NAD
18
CONTROL DE PLATAFORMA DE CASSETTES (para uso con Plataformas de
Cassette NAD de transportador individual
(A) o doble (A y B)).
Forward Play (escucha adelante) o Reverse
Play (escucha inversa).
NAD
21
NAD
22
AMPLIFICATORE STEREO NAD 317
I
2. VIDEO INPUT
NAD
24
NASTRO 2
PRESET
NAD
27
S
4. AUX INGÅNG (EXTRA INGÅNG).
NAD
28
4. TONE DEFEAT.
TAPE 2
NAD
31
NAD
32
Byt batterier
Flytta hindret.
P
NAD
37
Maximum output level
NAD
38
80W (19dBW)
0.03%
105W
+1$8 dB
110W (20.4dBW)
180W (22.6dBW)
250W (24dBW)
>60V/sec
200
60k + 500pF
0.9V
x 28.3 (29dB)
±0.2dB
2Hz/100kHz
98dB
119dB
0.03%
240W (23.8dB)
+1.8dB
360W (25.6dBW)
500W (27dBW)
20 k + 450 pF
80 mV
98dB
+0.2dB
16dB
<0.02%
Controls
Treble
Bass
±7 dB at 10 kHz
±10 dB at 50 Hz
435 x 120 x 280
12kg
13.6kg

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées