JC-438/JC-439 – BODY MONITOR VARIAZIONE

JC-438/JC-439 – BODY MONITOR VARIAZIONE
JC-438/JC-439
I
Sovrappeso
Obeso
Sovrappeso
Obeso
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
10-16
Peso OK
Sovrappeso
Peso OK
Sovrappeso
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
5
JC-438/JC-439
GB
Slim
Man
Slim
10-16
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Woman
Man
Low
High
Low
High
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
JC-438/JC-439
JC-438/JC-439 – BODY MONITOR
VARIATION DU POURCENTAGE DE GRAISSE AU COURS DE LA JOURNÉE
Les niveaux d’hydratation du corps, le style de vie et les habitudes quotidiennes peuvent
influencer les relevés des pourcentages de graisse corporelle. Un relevé effectué au cours des
premières heures du matin calculera un pourcentage de graisse plus élevé puisque le corps a
tendance à être déshydraté après une longue nuit de sommeil. Pour une lecture plus soignée
et pour pouvoir comparer différents relevés, nous conseillons d’utiliser le produit à la même
heure du jour et dans les mêmes conditions. Avant de prendre les mesures, il est important de
ne pas oublier que:
- après avoir pris un bain, le pourcentage peut être plus faible
- après avoir mangé ou bu, le pourcentage peut être plus élevé
- pendant le cyclemenstruel chez la femme, les relevés pourraient être irréguliers
- le pourcentage d’eau de notre organisme peut diminuer après une période de maladie ou
après une activité physique importante: ces conditions provoquent en effet une transpiration
plus importante que normalement.
QU’EST-CE QUE LE POURCENTAGE D’EAU DANS LE CORPS
Le pourcentage d’eau présent dans le corps humain correspond à la quantité de liquides
exprimée en pourcentage, par rapport au poids totale de l’individu et se calcule en fonction
d’une formule scientifique particulière, utilisée aussi par les experts diététiciens. Il est important
de savoir que l’eau, à l’intérieur de notre organisme, joue un rôle fondamental, elle se trouve
dans chaque tissu et organe: notre corps est formé d’environ 50-65% d’eau. Cette balance
permet de contrôler le pourcentage d’eau qui est fondamental pour le fonctionnement correct
11
de notre organisme. Les valeurs en pourcentage d’eau présent chez un individu sain sont les
suivantes:
FEMMES de 45-60%
HOMMES de 50-65%
VARIATION DU POURCENTAGE D’EAU AU COURS DE LA JOURNÉE
Afin d’obtenir un relevé fiable, nous conseillons de mesurer le pourcentage d’eau le soir (avant
le dîner); au cours de cette phase de la journée, les niveaux d’hydratation sont plus réguliers.
Dans tous les cas, afin de pouvoir comparer les différentes mesures, nous conseillons de
respecter des horaires déterminés. Le pourcentage d’eau a tendance à être inférieur s’il est
mesuré le matin parce que le corps se déshydrate pendant le sommeil mais surtout parce que
les liquides ont tendance pendant la nuit à se concentrer dans le tronc (au cours de la journée
par contre, ils se redistribuent de façon homogène dans le corps grâce aux forces de gravité).
Les facteurs qui ont tendance à modifier le pourcentage d’eau sont: dormir, manger et/ou
boire, l’activité physique, prendre un bain, prendre des médicaments, les conditions physiques
et l’émission d’urine.
MISES EN GARDE IMPORTANTES ET NORMES DE SÉCURITÉ
Les valeurs obtenues de ce Monitor de la graisse corporelle sont des données indicatives et
elles ne doivent en aucun cas remplacer l’avis d’un médecin. N’oubliez pas: le relevé personnel
signifie contrôle, non diagnostic ou traitement. Les valeurs inhabituelles doivent toujours être
discutées avec votre médecin.
En aucun cas, il ne faut modifier les dosages de n’importe quel médicament prescrit par votre
médecin.
La balance ne doit pas être utilisée par:
- les porteurs de pacemaker ou de tout autre dispositif interne, le faible signal électrique
pourrait, en effet, interférer avec le fonctionnement correct du dispositif
- les personnes souffrant d’oedème, ostéoporose et fièvres
- les personnes en dialyse
- en cas de prise de médicaments pour des problèmes cardiovasculaires
- les femmes enceintes
- les athlètes qui pratiquent plus de 10 heures d’entraînement intensif par semaine
- les personnes ayant une fréquence cardiaque, au repos, égale ou inférieure à 60 battements
par minute.
N’utilisez la balance que pour les fonctions indiquées dans ce manuel d’instructions et pour un
usage exclusivement domestique. Toute autre utilisation doit être considérée impropre et donc
dangereuse. Avant son utilisation, assurez-vous que l’appareil soit en bon état sans dommage
12
visible. En cas de doute, n’utilisez pas le produit et adressez-vous à un centre spécialisé.
N’essayez pas de réparer le produit par vous-même mais adressez-vous toujours à un centre
spécialisé. Afin d’éviter toute interférence, nous conseillons d’utiliser le produit loin de tout
appareil présentant un fort champ magnétique. N’appuyez jamais la balance sur des surfaces
mouillées ou glissantes. Ne plongez jamais le produit dans l’eau et ne le placez jamais dans
des lieux humides. Gardez toujours le produit loin de toute source de chaleur, des rayons du
soleil, de l’humidité, d’objets tranchants et similaires. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée, nous conseillons de retirer la batterie car une éventuelle perte de
liquide pourrait endommager le produit. D’autre part, étant donné que la qualité des batteries
change d’unmodèle à l’autre, la garantie du produit ne couvre pas les dommages causés par
une possible perte de liquide. Ne laissez pas le produit sans surveillance en présence d’enfants
et gardez-le toujours hors de leur portée.
Caractéristiques
Capacité: 180kg
Division: 0.1kg
Unité de poids: kg / lb / st
Ecran d’affichage LCD
Pile: 1 x CR2032 (incl)
Numéro d’utilisateur: 10
Tranche d’âge: 10 - 80
Fonction de mesure de la graisse, de l’eau, Indication du niveau de graisse
Fonction d’extinction automatique
Fonction de contrôle du poids
La balance s’allume par pression. Monter sur la balance, les deux pieds pour la mesure de
votre poids
Sélectionner l’unité de mesure à l’aide de la touche près du logement des piles. Choisir entre
kg/lb/st.
Monter sur le pèse-personne et stabiliser le poids en le distribuant de façon uniforme sur les
deux pieds. Attendre jusqu’à ce que le chiffre sur l’afficheur soit stabilisé et ne clignote plus. Le
pèse-personne s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes d’inactivité.
Fonctions impédancemètre (graisse et eau)
Appuyer sur la touche SET pour lancer la procédure de saisie des paramètres personnels.
Lorsque l’afficheur indique “P1”, choisir une des mémoires entre 0 et 9 en utilisant les touches
flèches. Le chiffre correspondant à la mémoire clignote, appuyer de nouveau sur la touche
SET pour confirmer le numéro de la mémoire à utiliser (le pèse-personne peut mémoriser les
13
paramètres de 10 personnes).
À l’aide des touches flèches, sélectionner homme ou femme. Le symbole correspondant au
sexe clignote. Appuyer sur la touche SET pour confirmer.
À l’aide des touches flèches, saisir l’âge (10-80). Le message et le chiffre correspondant
clignotent. Appuyer sur la touche SET pour confirmer.
À l’aide des touches flèches, configurer la stature (100-240cm). Le chiffre clignote, appuyer
sur la touche SET pour confirmer.
À la fin de ces opérations, l’afficheur indique les paramètres correspondant à la stature, à l’âge
et aux kilos.
Contrôle des résultats de la mesure
Monter sur le pèse-personne (sans chaussures) en plaçant les pieds sur les électrodes. Rester
bien droit et bien équilibré. Le pèse-personne mesurera les pourcentages de graisse et d’eau
dans le corps. Ils apparaîtront ensuite sur l’afficheur au bout de quelques secondes.
Les valeurs du taux de graisse corporelle sont exprimées en (%)
Femmes
Âge
Insuffisance
pondérale
10-16
< 18%
17-39
<20%
40-55
< 23 %
56-80
< 24%
Hommes
Poids OK
Surpoids
Obésité
18-28%
29-35 %
> 35%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
24-36%
37-42 %
> 42%
Insuffisance
pondérale
Surpoids
Obésité
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Les valeurs du taux d’eau corporelle sont exprimées en (%)
Âge
Femmes
Hommes
Basse
Normale
Élevée
Basse
Normale
Élevée
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
Messages d’erreur
« EEEE » : ce message apparaît sur l’afficheur lorsque le pèse-personne est surchargé.
« LO » : ce message apparaît sur l’afficheur lorsque la pile doit être changée.
« Err » : ce message apparaît sur l’afficheur lorsque la mesure n’a pas été effectuée
correctement.
14
Autre
Toujours enlever les chaussures et les chaussettes avant de monter sur le pèse-personne pour
effectuer la mesure du pourcentage de graisse et d’eau.
Contrôler que le pèse-personne et les pieds sont toujours bien propres afin d’effectuer une
mesure correcte.
Nous suggérons d’effectuer la pesée à heures fixes dans la journée (par ex. 19h00 – 21h00)
afin de garantir une bonne mesure des paramètres.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Utilisez un chiffon souple pour nettoyer la plate-forme de la balance.Vous pouvez aussi utiliser
un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau. N’utilisez pas de substances chimiques ou
abrasives. Après avoir nettoyé la plate-forme, avant d’effectuer un relevé, assurez-vous qu’elle
soit bien sèche.Si la surface estmouillée ou humide, elle pourrait devenir glissante. Situez
toujours la balance sur une surface stable et plate. Évitez tapis et autres. Évitez de sauter sur
la balance, de la faire tomber ou de la soumettre à des chocs particuliers. Les mécanismes
internes sont, en effet, très délicats et de précision et ils pourraient s’endommager facilement.
Évitez d’exposer le produit à des ondes électromagnétiques qui pourraient provoquer
la perte des données en mémoire. Le vendeur n’est pas responsable en cas de perte des
donnéesmémorisées dans la balance.
Remarque: toutes les indications et les dessins se basent sur les dernières informations
disponibles au moment de l’impression de ce manuel et ils peuvent être sujets à variations.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Cette balance n’est pas utilisable pour déterminer le poids d’objets ou de substances dans les
transactions commerciales,pour la fabrication de médicaments, pour le calcul de péages, tarifs,
taxes,primes,amendes, rémunérations, indemnités ou redevances analogues déterminés selon
le poids. Cette balance BFW est utilisable pour contrôler son poids corporel, les pourcentages
de graisse et d’eau, et elle n’est pas utilisable pour émettre des
diagnostics ou appliquer des traitements médicaux. Il faut consulter son médecin chaque fois
que des valeurs semblent insolites ou hors norme.
Afin d’éviter des risques pour l’usager de ce dispositif, il ne faut jamais modifier les dosages des
médicaments ou des thérapies prescrits par son médecin sur la base des données mesurées
par ce dispositif.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles aumoment
où lemanuel d’instruction a été écrit,donc ils peuvent varier dans tous moments.
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables.
15
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination sera
effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne 2002/96/EC et ne devra
pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures
domestiques,mais dans un centre des récoltes différenciées pour les appareils électriques et
électroniques, ou renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
En cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions.
Quand l’appareil ne sera plus utile, les batteries utilisées seront éliminées dans des spéciaux
récipients.
NOTE: Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au
moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments.
Messages d’erreur
« EEEE » : ce message apparaît sur l’afficheur lorsque le pèse-personne est surchargé.
« LO » : ce message apparaît sur l’afficheur lorsque la pile doit être changée.
« Err » : ce message apparaît sur l’afficheur lorsque la mesure n’a pas été effectuée
correctement.
Autre
Toujours enlever les chaussures et les chaussettes avant de monter sur le pèse-personne pour
effectuer la mesure du pourcentage de graisse et d’eau.
Contrôler que le pèse-personne et les pieds sont toujours bien propres afin d’effectuer une
mesure correcte.
Nous suggérons d’effectuer la pesée à heures fixes dans la journée (par ex. 19h00 – 21h00)
afin de garantir une bonne mesure des paramètres.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Utilisez un chiffon souple pour nettoyer la plate-forme de la balance.Vous pouvez aussi utiliser
un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau. N’utilisez pas de substances chimiques ou
abrasives. Après avoir nettoyé la plate-forme, avant d’effectuer un relevé, assurez-vous qu’elle
soit bien sèche.Si la surface estmouillée ou humide, elle pourrait devenir glissante. Situez
toujours la balance sur une surface stable et plate. Évitez tapis et autres. Évitez de sauter sur
la balance, de la faire tomber ou de la soumettre à des chocs particuliers. Les mécanismes
internes sont, en effet, très délicats et de précision et ils pourraient s’endommager facilement.
Évitez d’exposer le produit à des ondes électromagnétiques qui pourraient provoquer
la perte des données en mémoire. Le vendeur n’est pas responsable en cas de perte des
donnéesmémorisées dans la balance.
Remarque: toutes les indications et les dessins se basent sur les dernières informations
16
disponibles au moment de l’impression de ce manuel et ils peuvent être sujets à variations.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Cette balance n’est pas utilisable pour déterminer le poids d’objets ou de substances dans les
transactions commerciales,pour la fabrication de médicaments, pour le calcul de péages, tarifs,
taxes,primes,amendes, rémunérations, indemnités ou redevances analogues déterminés selon
le poids. Cette balance BFW est utilisable pour contrôler son poids corporel, les pourcentages
de graisse et d’eau, et elle n’est pas utilisable pour émettre des
diagnostics ou appliquer des traitements médicaux. Il faut consulter son médecin chaque fois
que des valeurs semblent insolites ou hors norme.
Afin d’éviter des risques pour l’usager de ce dispositif, il ne faut jamais modifier les dosages des
médicaments ou des thérapies prescrits par son médecin sur la base des données mesurées
par ce dispositif.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles aumoment
où lemanuel d’instruction a été écrit,donc ils peuvent varier dans tous moments.
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes
applicables.
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination sera
effectuée selon les normes en vigueur de la Directive européenne 2002/96/EC et ne devra
pas être éliminé dans les ordures urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures
domestiques,mais dans un centre des récoltes différenciées pour les appareils électriques et
électroniques, ou renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
En cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions.
Quand l’appareil ne sera plus utile, les batteries utilisées seront éliminées dans des spéciaux
récipients.
NOTE: Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au
moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments.
D
JC-438/JC-439
20
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Les valeurs du taux d’eau corporelle sont exprimées en (%)
Alter
Hommes
Klein
Groß
Klein
Groß
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
E
JC-438/JC-439
Mujeres
Peso bajo
Obeso
Peso bajo
Obeso
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Mujeres
Baja
Alta
Baja
Alta
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
27
JC-438/JC-439
P
29
30
Magra
Peso
Saudável
Homens
Obeso
Magra
Peso
Saudável
Obeso
> 23 %
10-16
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Les valeurs du taux d’eau corporelle sont exprimées en (%)
Idade
Homens
Baixa
Alta
Baixa
Alta
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
32
JC-438/JC-439
BG
Мъже
Тегло
под
нормата
10-16
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
Тегло под
нормата
Наднормено
тегло
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
Жени
Мъже
Ниско
Високо
Ниско
Високо
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
RO
Supraponderal
Obez
Supraponderal
Obez
10-16
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
40
Femei
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
JC-438/JC-439
HU
Nők
Sovány
Sovány
< 18%
18-28%
29-35 %
> 35%
< 10%
10-18%
19-23 %
> 23 %
17-39
<20%
20-32 %
33¬38 %
>38 %
< 12 %
12-20 %
21-25 %
>25 %
40-55
< 23 %
23-35 %
36-41 %
> 41%
<13
13-21 %
22-26 %
> 26%
56-80
< 24%
24-36%
37-42 %
> 42%
<14%
14-22%
23-27%
>27%
44
Magas
10-16
57%
57-67%
67%
58%
58-72%
72%
17-39
47%
47-57%
57%
53%
53-67%
67%
40-55
42%
42-52%
52%
47%
47-61%
61%
56-80
37%
37-47%
42%
42%
42-56%
56%
45
CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM
Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.136
(attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e il sabato dalle 9:00 alle 14:00) e
potrai avere informazioni su:
- il corretto funzionamento dei prodotti
- il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da
installazione e poltrone)
Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la
restituzione sono completamente gratuiti.
GB: WARRANTY CARD
Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year
warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused
by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse,
tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following
is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage
caused by wear and tear, obviously including parts subject to wear and tear. In
order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects,
please contact your local importer/distributer. Goods that are not held to be in good
condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certificate,
duly filled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport documents) and
purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne
sont pas couverts par la garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les
dommages dus au transport, par une mauvaise manutention, usage, nettoyage ou une
négligence, par altérations ou réparations effectuées par des personnes non autorisées.
Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit
et les dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure.
Pour obtenir le remplacement/la réparation du produit sous garantie, dans les cas non
prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous vous invitons à contacter
l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée déficiente pour les raisons
47
évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certificat dûment complété, de
la preuve d’achat des marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von
3 Jahren ab dem Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt,
die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße Wartung und Reinigung, unsachgemäße
Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die durch
unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen,
die sich aus einer unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie
Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie
sich in anderen Fällen als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den
örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware aus den oben genannten Gründen für
schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende,
ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
P: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não
estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte,
manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento
ou reaparações efectuadas por terceiros não autorizados. Estão também excluídos os
danos causados pela instalação incorrecta do produto e os danos devidos ao natural
desgaste das peças. Para obter a substituição/reparação de produto sob garantia,
nos casos não abrangidos pelo disposto acima, mas por defeito de fabrico, entrar em
contacto com o “distribuidor / importador. A mercadoria considerada defeituosa pelos
motivos acima mencionados deve ser acompanhada por este certificado, devidamente
preenchido, comprovativo de compra da mercadoria (factura e nota de entrega),
juntamente com o comprovativo de compra.
Por favor, guarde a embalagem original do produto.
E : CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición.
48
Pentru a obţine înlocuirea / repararea produsului în garanţie, în cazurile
care nu sunt prevăzute în rândurile de mai sus, ci din cauza unor defecte
de fabricaţie, vă invităm să contactaţi importatorul / distribuitorul local. Marfa
considerată necorespunzătoare din motivele de mai sus, trebuie să fie însoţită
de prezentul certificat completat corect, de dovada de cumpărare a mărfurilor
(factură şi documentul de transport), împreună cu documentul de cumpărare.
Vă recomandăm să păstraţi ambalajul original al produsului.
HU: Az egyfős Joycare S.p.A. társaság, a vásárlás dátumától számított 3 év garanciát
biztosít termékeire. A garancia nem vonatkozik a véletlen törésből, a szállítás során
történt sérülésből, a nem megfelelő karbantartásból és tisztításból, a nem megfelelő
használatból, illetve a felhatalmazással nem rendelkező személyek által végzett
beavatkozásokból vagy javításokból eredő károkért. Ezenkívül a garancia nem terjed ki
a készülék nem megfelelő beszereléséből eredő károkra, valamint az elhasználódásból
eredő károkra és természetesen, az elhasználódásnak kitett alkatrészekre.
A készülék garanciális cseréje/javítása érdekében, a fent felsoroltaktól eltérő
esetekben, gyártási hiba esetén, lépjen kapcsolatba a helyi importőrrel/kereskedővel. A
fent felsorolt okok miatt a nem megfelelő áruhoz csatolni kell a kitöltött, csatolt igazolást,
a vásárlást igazoló dokumentumokat (számla és szállítólevél), valamint a blokkot.
Őrizze meg a termék eredeti csomagolását.
50
51
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy
e-mail: [email protected] – www.joycare.it
Made in China
52
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées