S 099 3in1
OPIEKACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZENDVICSSÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SANDWICH MAKER
INSTRUCTION MANUAL
APPAREIL A SANDWICHS
MODE D'EMPLOI
PIASTRA PER PANINI
MANUALE DI ISTRUZIONI
SANDWICHERA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the
first time. The user´s manual must be always included.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso
antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
6
1
2
3
4
8
7
5
9
10
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1.
2.
3.
4.
5.
PŘÍPRAVA SENDVIČŮ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
4
08/05
5
CZ
SK
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
6
POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
SK
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1.
2.
3.
4.
5.
PRÍPRAVA SENDVIČOV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
ČISTENIE
SK
8
08/05
OPIEKACZ
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
9
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
1.
2.
3.
4.
5.
PRZYGOTOWANIE KANAPEK
1.
2.
3.
4.
5.
10
6.
7.
08/05
11
PL
HU
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
12
LEÍRÁS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
HU
4.
5.
6.
7.
13
HU
14
08/05
SANDWICH-TOASTER
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
15
DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•
•
•
16
4.
5.
6.
7.
17
DE
DE
18
08/05
SANDWICH MAKER
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
19
GB
•
•
•
CHANGING THE TOASTING PLATES
1.
2.
4.
5.
6.
7.
20
GB
08/05
21
CONSIGNES DE SECURITE
Lisez attentivement et conservez pour un usage futur !
Avertissement : Les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas
toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la
prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la
charge de l’utilisateur/utilisatrice utilisant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables
des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la
modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil.
Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées
lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivants :
1.
2.
FR
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
22
Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant sur l’étiquette de
l’appareil et que votre prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée conformément
aux normes de sécurité en vigueur.
N’utilisez pas l’appareil à sandwichs si le câble d’alimentation est endommagé. Confiez toute réparation,
y compris le remplacement du câble d’alimentation, à un service après-vente professionnel ! Ne démontez
pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution !
Protégez l’appareil du contact direct avec l’eau ou d’autres liquides, afin d’éviter le risque d’électrocution.
L’appareil à sandwichs ne doit pas être laissé en marche sans surveillance.
Nous recommandons de ne pas laisser l’appareil à sandwichs sans surveillance avec le câble d’alimentation
branché. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche
de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fiche.
N’utilisez pas l’appareil à sandwichs à l’extérieur ou dans un environnement humide. Ne touchez pas le
câble d’alimentation ou l’appareil à sandwichs avec les mains mouillées. Risque d’électrocution.
Faites particulièrement attention si vous utilisez l’appareil à sandwichs à proximité des enfants.
Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants.
La température des surfaces à proximité de l’appareil en marche peut être plus élevée que d’habitude.
Placez l’appareil à sandwichs hors de portée des autres objet afin d’assurer la libre circulation de l’air
nécessaire à son fonctionnement correct.
Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas les surfaces chauffantes et les parties chaudes du cache de
l’appareil, tant que celui-ci n’a pas refroidi. Vous pouvez toucher uniquement les poignées pour éviter les
brûlures.
Les surfaces chauffantes de cet appareil ont une surface antiadhésive, donc faciles à nettoyer. Pour le
nettoyage des parties extérieures et intérieures de l’appareil, et pour manipuler les sandwichs, n’utilisez
donc aucun objet ou ustensile métallique ou autre objet dur, afin de ne pas endommager la surface des
éléments chauffants.
Ne rincez pas les surfaces chauffantes à l’eau courante et ne les mettez pas sous l’eau.
Ne posez pas l’appareil à sandwichs sur une surface chaude et ne l’utilisez pas à proximité d’une source de
chaleur (par exemple une plaque chauffante de la cuisinière).
Utilisez uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. Le
fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des locaux similaires, comme :
- les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail
- les appareils utilisés en exploitation agricole
- les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement
- les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner compris
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont l’incapacité
physique, sensorielle ou mentale, ou le manque d’expérience et de connaissances, empêche un usage
sûr de l’appareil, si elles ne sont pas sous surveillance ou n’ont pas été formées à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Surface chaude !
Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau !
Surface inoxydable
Indicateur d’alimentation (rouge)
Indicateur « prêt » (vert)
Partie supérieure
Sécurité
Poignée
Boutons de changement des plaques
Plaques amovibles pour sandwich
Plaques amovibles pour triangle
Plaques de grillade amovibles
•
•
•
L’indicateur d’alimentation s’allume en rouge si l’appareil à sandwichs est branché à la prise électrique.
L’indicateur « prêt » s’allume en vert si l’appareil est prêt à griller.
La sécurité verrouille l’appareil automatiquement à sa fermeture.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez de l’appareil les matériaux d’emballage et tous les autocollants.
Nettoyez les surfaces de grillade avec un torchon ou une éponge humide.
Enduisez légèrement les surfaces de grillade avec un morceau de beurre ou un peu d’huile.
Branchez l’appareil à sandwichs dans la prise, l’indicateur d’alimentation rouge s’allume. Dès que
l’indicateur vert « prêt » s’allume, les surfaces de grillade sont suffisamment chaudes.
L’appareil est prêt pour la préparation des sandwichs grillés.
Note : A la première utilisation de l’appareil à sandwichs, une légère fumée peut être visible. Ceci est normal,
car les parties intérieures de l’appareil sont chauffées pour la première fois.
Après l’ouverture de l’appareil à sandwichs, appuyez sur le bouton de remplacement des plaques, ôtez les
plaques libérées.
Mettez en place les plaques amovibles que vous voulez utiliser en les poussant en place jusqu’à ce qu’elles
se bloquent.
Ne remplacez jamais les plaques de grillade en fonctionnement ! L’appareil doit être froid et débranché
du secteur !
Préparez la garniture de votre sandwich grillé. Pour chaque sandwich, vous aurez besoin de deux tranches
de pain et d’une garniture adaptée.
Afin d’obtenir une couleur brune dorée encore meilleure, vous pouvez enduire légèrement de beurre le
côté de la tranche de pain en contact avec la surface de grillade.
Posez la tranche de pain avec la face enduite de beurre sur la surface de grillade inférieure, placez la
garniture et recouvrez-la d’une seconde tranche de pain avec la face beurrée orientée vers le haut. Vous
pouvez griller uniquement un sandwich sur une surface de grillade. Si vous voulez obtenir un résultat
optimal, veillez à placer correctement la garniture entre les tranches de pain.
23
FR
4.
5.
6.
7.
Rabattez prudemment la surface de grillade supérieure sur le sandwich de manière à fermer complètement
l’appareil à sandwichs.
Ouvrez l’appareil à sandwichs après 2–3 minutes et vérifiez si le sandwich est suffisamment grillé. La durée
de préparation, si vous voulez un sandwich grillé croustillant, dépend du type de pain, des ingrédients
ajoutés et de votre goût personnel.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques pour retirer le sandwich prêt. N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine
tranchants, causant des rayures.
Après la fin de l’utilisation, débranchez l’appareil à sandwichs de la prise murale.
Note : Pendant la grillade, le voyant vert signalant « prêt » s’allume et s’éteint en alternance selon le maintien
de la température correcte des surfaces de grillade.
NETTOYAGE
FR
Avant le nettoyage, débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise et attendez le refroidissement
complet de l’appareil à sandwichs.
Pour éliminer les miettes brûlées, utilisez par exemple une brosse dure. Essuyez la surface extérieure de
l’appareil à sandwichs avec un torchon humide. N’utilisez pas d’objets tranchants ou de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil à sandwichs.
Ne plongez pas l’appareil à sandwichs dans l’eau et ne le nettoyez pas au lave-vaisselle !
Vous pouvez stocker l’appareil en position verticale pour économiser l’espace.
DONNEES TECHNIQUES
3 plaques amovibles – sandwich, triangle et grillade
Surfaces de grillade faciles à nettoyer
Traitement de surface antidérapant des surfaces de grillade
Poignée à isolation thermique
Protection contre la surchauffe
Indicateur de branchement secteur/prêt à griller
Fabrication en inox
Tension nominale : 220–240 V~ 50 Hz
Puissance nominale : 700–800 W RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS
Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces
en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique.
ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE
Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de
l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets)
Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une
ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé
humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus
d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets
ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique
et à la sécurité électrique.
Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
24
08/05
PIASTRA PER PANINI
16.
25
IT
•
•
•
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1.
2.
3.
4.
IT
5.
SOSTITUZIONE DELLE PIASTRE
1.
2.
PREPARAZIONE DEI PANINI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
26
IT
08/05
27
ES
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
28
•
•
•
CÓMO PREPARAR SÁNDWICHES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
29
ES
7.
30
08/05
www.ecg-electro.eu
Výhradní zastoupení pro ČR:
K+B Progres, a.s.
tel.: +420 272 122 111
U Expertu 91
e-mail: [email protected]
250 69 Klíčany
zelená linka: 800 121 120
Distribútor pre SR:
K+B Elektro – Media, k.s.
Mlynské Nivy 73
tel.: +421 232 113 410
821 05 Bratislava
e-mail: [email protected]
Wyłączny przedstawiciel na PL:
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-mail: [email protected]
Kizárólagos magyarországi képviselet:
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
e-mail: [email protected]
Distributor für DE:
K+B E-Tech GmbH & Co. KG
Barbaraweg 2
DE-93413 Cham
Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00)
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail: [email protected]
FR
K+B Progres, a.s.
U Expertu 91
250 69 Klíčany, Czech Rep.
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail: [email protected]
IT
tél: +44 776 128 6651 (English)
e-mail: [email protected]
ES
 Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku.  Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie
výrobku.  Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu.  Az importőr nem felel a termék használati
útmutatójában fellelhető nyomdahibákért.  Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts.  The importer
takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual.  Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs
d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit.  L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel
manuale dell'utente del prodotto.  El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées