OPIEKACZ INSTRUKCJA OBSŁUGI SZENDVICSSÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SANDWICH MAKER INSTRUCTION MANUAL APPAREIL A SANDWICHS MODE D'EMPLOI PIASTRA PER PANINI MANUALE DI ISTRUZIONI SANDWICHERA MANUAL DE INSTRUCCIONES Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. 6 1 2 3 4 8 7 5 9 10 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. • • • PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. 2. 3. 4. 5. PŘÍPRAVA SENDVIČŮ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 4 08/05 5 CZ SK 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 6 POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. • • • SK PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. 2. 3. 4. 5. PRÍPRAVA SENDVIČOV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7 ČISTENIE SK 8 08/05 OPIEKACZ 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 9 PL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. • • • PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM 1. 2. 3. 4. 5. PRZYGOTOWANIE KANAPEK 1. 2. 3. 4. 5. 10 6. 7. 08/05 11 PL HU 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 12 LEÍRÁS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. • • • HU 4. 5. 6. 7. 13 HU 14 08/05 SANDWICH-TOASTER 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 15 DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. • • • 16 4. 5. 6. 7. 17 DE DE 18 08/05 SANDWICH MAKER 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 19 GB • • • CHANGING THE TOASTING PLATES 1. 2. 4. 5. 6. 7. 20 GB 08/05 21 CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : Les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit. Ces facteurs sont donc à la charge de l’utilisateur/utilisatrice utilisant et entretenant cet appareil. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages apparus pendant le transport, un usage inadéquat, une variation de tension électrique ou la modification ou intervention sur l’une des parties de l’appareil. Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, les précautions de base devraient toujours être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivants : 1. 2. FR 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 22 Veillez à ce que la tension de votre prise électrique corresponde à la tension figurant sur l’étiquette de l’appareil et que votre prise soit correctement reliée à la terre. La prise doit être installée conformément aux normes de sécurité en vigueur. N’utilisez pas l’appareil à sandwichs si le câble d’alimentation est endommagé. Confiez toute réparation, y compris le remplacement du câble d’alimentation, à un service après-vente professionnel ! Ne démontez pas les caches de protection de l’appareil, risque d’électrocution ! Protégez l’appareil du contact direct avec l’eau ou d’autres liquides, afin d’éviter le risque d’électrocution. L’appareil à sandwichs ne doit pas être laissé en marche sans surveillance. Nous recommandons de ne pas laisser l’appareil à sandwichs sans surveillance avec le câble d’alimentation branché. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fiche. N’utilisez pas l’appareil à sandwichs à l’extérieur ou dans un environnement humide. Ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil à sandwichs avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’appareil à sandwichs à proximité des enfants. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. La température des surfaces à proximité de l’appareil en marche peut être plus élevée que d’habitude. Placez l’appareil à sandwichs hors de portée des autres objet afin d’assurer la libre circulation de l’air nécessaire à son fonctionnement correct. Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas les surfaces chauffantes et les parties chaudes du cache de l’appareil, tant que celui-ci n’a pas refroidi. Vous pouvez toucher uniquement les poignées pour éviter les brûlures. Les surfaces chauffantes de cet appareil ont une surface antiadhésive, donc faciles à nettoyer. Pour le nettoyage des parties extérieures et intérieures de l’appareil, et pour manipuler les sandwichs, n’utilisez donc aucun objet ou ustensile métallique ou autre objet dur, afin de ne pas endommager la surface des éléments chauffants. Ne rincez pas les surfaces chauffantes à l’eau courante et ne les mettez pas sous l’eau. Ne posez pas l’appareil à sandwichs sur une surface chaude et ne l’utilisez pas à proximité d’une source de chaleur (par exemple une plaque chauffante de la cuisinière). Utilisez uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil. Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des locaux similaires, comme : - les coins-cuisine des magasins, bureaux et autres lieux de travail - les appareils utilisés en exploitation agricole - les appareils utilisés par les clients des hôtels, motels et autres systèmes d’hébergement - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner compris Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont l’incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou le manque d’expérience et de connaissances, empêche un usage sûr de l’appareil, si elles ne sont pas sous surveillance ou n’ont pas été formées à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Surface chaude ! Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau ! Surface inoxydable Indicateur d’alimentation (rouge) Indicateur « prêt » (vert) Partie supérieure Sécurité Poignée Boutons de changement des plaques Plaques amovibles pour sandwich Plaques amovibles pour triangle Plaques de grillade amovibles • • • L’indicateur d’alimentation s’allume en rouge si l’appareil à sandwichs est branché à la prise électrique. L’indicateur « prêt » s’allume en vert si l’appareil est prêt à griller. La sécurité verrouille l’appareil automatiquement à sa fermeture. AVANT LA PREMIERE UTILISATION 1. 2. 3. 4. 5. Retirez de l’appareil les matériaux d’emballage et tous les autocollants. Nettoyez les surfaces de grillade avec un torchon ou une éponge humide. Enduisez légèrement les surfaces de grillade avec un morceau de beurre ou un peu d’huile. Branchez l’appareil à sandwichs dans la prise, l’indicateur d’alimentation rouge s’allume. Dès que l’indicateur vert « prêt » s’allume, les surfaces de grillade sont suffisamment chaudes. L’appareil est prêt pour la préparation des sandwichs grillés. Note : A la première utilisation de l’appareil à sandwichs, une légère fumée peut être visible. Ceci est normal, car les parties intérieures de l’appareil sont chauffées pour la première fois. Après l’ouverture de l’appareil à sandwichs, appuyez sur le bouton de remplacement des plaques, ôtez les plaques libérées. Mettez en place les plaques amovibles que vous voulez utiliser en les poussant en place jusqu’à ce qu’elles se bloquent. Ne remplacez jamais les plaques de grillade en fonctionnement ! L’appareil doit être froid et débranché du secteur ! Préparez la garniture de votre sandwich grillé. Pour chaque sandwich, vous aurez besoin de deux tranches de pain et d’une garniture adaptée. Afin d’obtenir une couleur brune dorée encore meilleure, vous pouvez enduire légèrement de beurre le côté de la tranche de pain en contact avec la surface de grillade. Posez la tranche de pain avec la face enduite de beurre sur la surface de grillade inférieure, placez la garniture et recouvrez-la d’une seconde tranche de pain avec la face beurrée orientée vers le haut. Vous pouvez griller uniquement un sandwich sur une surface de grillade. Si vous voulez obtenir un résultat optimal, veillez à placer correctement la garniture entre les tranches de pain. 23 FR 4. 5. 6. 7. Rabattez prudemment la surface de grillade supérieure sur le sandwich de manière à fermer complètement l’appareil à sandwichs. Ouvrez l’appareil à sandwichs après 2–3 minutes et vérifiez si le sandwich est suffisamment grillé. La durée de préparation, si vous voulez un sandwich grillé croustillant, dépend du type de pain, des ingrédients ajoutés et de votre goût personnel. N’utilisez pas d’ustensiles métalliques pour retirer le sandwich prêt. N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine tranchants, causant des rayures. Après la fin de l’utilisation, débranchez l’appareil à sandwichs de la prise murale. Note : Pendant la grillade, le voyant vert signalant « prêt » s’allume et s’éteint en alternance selon le maintien de la température correcte des surfaces de grillade. NETTOYAGE FR Avant le nettoyage, débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise et attendez le refroidissement complet de l’appareil à sandwichs. Pour éliminer les miettes brûlées, utilisez par exemple une brosse dure. Essuyez la surface extérieure de l’appareil à sandwichs avec un torchon humide. N’utilisez pas d’objets tranchants ou de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil à sandwichs. Ne plongez pas l’appareil à sandwichs dans l’eau et ne le nettoyez pas au lave-vaisselle ! Vous pouvez stocker l’appareil en position verticale pour économiser l’espace. DONNEES TECHNIQUES 3 plaques amovibles – sandwich, triangle et grillade Surfaces de grillade faciles à nettoyer Traitement de surface antidérapant des surfaces de grillade Poignée à isolation thermique Protection contre la surchauffe Indicateur de branchement secteur/prêt à griller Fabrication en inox Tension nominale : 220–240 V~ 50 Hz Puissance nominale : 700–800 W RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité comme une ordure ménagère courante. Remettez le produit à un lieu de collecte prévu pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Une élimination correcte du produit évite des impacts négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Le recyclage des matériaux contribue à la protection de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, aux centres de traitement des déchets ménagers ou au point de vente où vous avez acheté le produit. Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques. 24 08/05 PIASTRA PER PANINI 16. 25 IT • • • PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. 2. 3. 4. IT 5. SOSTITUZIONE DELLE PIASTRE 1. 2. PREPARAZIONE DEI PANINI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 26 IT 08/05 27 ES 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 28 • • • CÓMO PREPARAR SÁNDWICHES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 29 ES 7. 30 08/05 www.ecg-electro.eu Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] Wyłączny przedstawiciel na PL: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] Kizárólagos magyarországi képviselet: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: [email protected] Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2 DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] FR K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep. tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] IT tél: +44 776 128 6651 (English) e-mail: [email protected] ES Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. Le fournisseur ne peut être tenu responsable des erreurs d'impression contenues dans le mode d'emploi du produit. L'importatore non sarà ritenuto responsabile per eventuali errori di stampa contenuti nel manuale dell'utente del prodotto. El importador no asume ninguna responsabilidad por errores de impresión en el manual del usuario del producto.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
publicité
Seules les pages du document en Français ont été affichées