- Computers & electronics
- Cameras & camcorders
- Camera accessories
- Camera flashes
- Sigma
- EF-500 DG SUPER
- Manuel utilisateur
publicité
▼
Scroll to page 2
of
114
F10E02101 2~13 14~25 26~39 40~52 53~65 66~77 78~89 90~101 0 2 1 3 10 11 4 6 7 8 5 9 12 13 14 17 18 19 15 16 20 2 ㆑࿈ ࡆࡡ⾪♟ࢅ↋っࡊ࡙ࠉㄏࡖࡒཱིࡽ࠷ࢅࡌࡾ࡛ࠉெṒஷࡱࡒࡢ㔔ഭࢅㇿ࠹ྊ⬗ᛮᏽࡈࡿ ࡾහᐖࢅ♟ࡊ࡙࠷ࡱࡌࠊ Ἰណ Ἰណ ࡆࡡࣆࣚࢴࢨࣖࢅ࢞ࣕࢿࣤEOSࢨ࣭ࣛࢫ௧አࡡ࣒࢜ࣚ࡞ࡢ⏕ࡊ࠷࡚ࡂࡓࡈ࠷ࠊㄏິషࡷ࣒࢜ࣚࡡ㞹 Ꮔᅂ㊪࡞ᝇᙫ㡢ࢅཀྵࡌྊ⬗ᛮ࠵ࡽࡱࡌࠊ ࡆࡡࣆࣚࢴࢨࣖࡢ㜭Ềᵋ㏸࡞ࡖ࡙࠷ࡱࡎࢆࠊ㞭ኮࡷỀ㎰࡚⏕ࡌࡾ࡛ࡀࡢࠉࡼࡈ࠷ࡻ࠹࡞Ἰណࡊ ࡙ୖࡈ࠷ࠊỀහ㒂࡞ථࡽ㎲ࡲࡱࡌ࡛ᨶ㝸ࡡཋᅄ࡞ࡽࡱࡌࠊ ࣌ࢤࣛࡡኣ࠷ሔᡜࡷࠉ㧏Ὼࠉኣ࡞ࡾሔᡜ࡞ᨲ⨠ࡊ࠷࡚ࡂࡓࡈ࠷ࠊᨶ㝸ࡷℾⅇࡡཋᅄ࡛ࡽࡱࡌࠊ ᛬⃥Ὼᗐን࡞ࡻࡽࠉࣆࣚࢴࢨࣖහ㒂࡞⤎㟚⏍ࡋࡾࡆ࡛࠵ࡽࡱࡌࠊᐨ࠷ᒁአ࠾ࡼᬦ࠾࠷ᐄහ࡞ථ ࡾ࡛ࡀࡢࠉࢢ࣭ࢪࡷࣄࢼ࣭ࣜ⾼࡞ථࡿࠉ࿔ᅑࡡῺᗐ࡞ࡋࡱࡎ࡙࠾ࡼ⏕ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ 㜭ࡢࣆࣚࢴࢨࣖ࡞ᝇᙫ㡢ࢅ࠻ࡱࡌࠊࢰࣤࢪࡷᢪථ࡞ಕ⟮ࡊ࠷࡚ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ࢨࣤࢻ࣭ࠉ࣊ࣤࢩࣤ➴ࡡ᭯ᶭ⁈࡚ᣌ࠾࠷࡚ࡂࡓࡈ࠷ࠊንⰅࠉንᙟ➴ࡡཋᅄ࡛ࡽࡱࡌࠊ ࣆࣚࢴࢨࣖࡢ⏕ࡎࡍ࡞ᨲ⨠ࡌࡾ࡛ᛮ⬗ࡊࡱࡌࠊ㸦ࣧ᭮࡞㸦ᗐࢅ┘Ꮽ࡞Ⓠකࢷࢪࢹࢅᩐᅂ⾔ࡖ࡙ ࡂࡓࡈ࠷ࠊ 3 ᧧ష㒂 㞹 ờ䛱䛪 䛊䛬 ࡆࡡࣆࣚࢴࢨࣖ࡞ࡢ㞹″࡛ࡊ࡙ࠉ༟ᙟࡡࣜ࢜ࣛஜ㞹ờࠉࡵࡊࡂࡢࢼࢴ࢜ࢺ㞹ờࠉࢼࢴࢢࣜỀ⣪㞹ờࢅ4ᮇ ⏕ࡊࡱࡌࠊࣝࢸࣚࢹࡡⅤ⅁ࡱ࡚30⛂௧୕࠾࠾ࡾ࡛ࡀࡢࠉ㞹ờࢅ4ᮇ࡛ࡵ᩺ࡊ࠷ࡵࡡ࡛ஹᥦࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ۋ㞹ờࡷ㞹ờᐄ࢜ࣁ࣭ࡡⅤࡢࠉᖏ࡞ࡀࡿ࠷࡞ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ۋ༟ᙟࢼࢴ࢜ࢺ㞹ờࢅ⏕ࡌࡾሔྙࡢࠉ㞹ờഁࡡⅤࡡᙟ≟ぞ࡚⤣ୌࡈࡿ࡙࠷ࡱࡎࢆࡡ࡚ࠉ⏕࡚ࡀࡾࡆ ࡛ࢅ☔ヾࡊ࡙࠾ࡼ࠽㈑࠷ịࡴࡂࡓࡈ࠷ࠊ ۋஹᥦࡌࡾ࡛ࡀ࡞ࡢ4ᮇ࡛ࡵྜྷࡋ࣒࣭࣭࢜ࡡྜྷࡋ⛸㢦ࡡࡵࡡࢅ⏕ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊㄏࡖࡒ࠷᪁ࡢࠉᾦ⁻ࡿࠉⓆ ⇍ࠉ◒➴ࡡ࠽ࡐࡿ࠵ࡽࡱࡌࠊ ۋ㞹ờࢅฦよࡊࡒࡽࠉℾ୯ࠉỀ୯ࡡᢖୖࠉࢨ࣭ࣘࢹ➴ࡢ◒ࡡ࠽ࡐࡿ࠵ࡽࡱࡌࡡ࡚ࠉ⤧ᑊ࡞ࡊ࠷࡚ࡂࡓࡈ ࠷ࠊࡱࡒࠉࢼࢴ࢜ࢺ㞹ờ௧አࡢඖ㞹ࡊ࠷࡚ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ᧔ۋᙫῥࡲࡱࡊࡒࡼࠉ㞹ờࢅཱིࡽฝࡊ࡙ಕ⟮ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ㞹ờࢅථࡿࡒࡱࡱ㛏㛣ᨲ⨠ࡊࡱࡌ࡛ࠉᾦ⁻ࡿ ⏍ࡋ࡙ࣆࣚࢴࢨࣖහ㒂ࢅഭࡌࡾ࠽ࡐࡿ࠵ࡽࡱࡌࠊ ۋ㛏㛣ࡡ᪉⾔ࠉᐨ෫ᆀ࡚ࡡ᧔ᙫࠉࡱࡒࡢኬ㔖࡞᧔ᙫࡌࡾ࡛ࡀ࡞ࡢࠉങࡡ㞹ờࢅࡇ⏕ណࡂࡓࡈ࠷ࠊ ۋᐨ෫ᆀ࡚ࡢ㞹ờࡡᛮ⬗ᴗ❻࡞ୖࡊࡱࡌࠊ㞹ờࢅಕῺࡊࡼ⏕ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊᐨ෫ᆀ࡚ࡡ᧔ᙫ࡞ࡢࢼࢴ ࢜ࢺ㞹ờࡡ⏕ࢅ࠽ࡌࡌࡴࡊࡱࡌࠊ 㞹ờ䛴ථ䜒᪁ ձ 㞹″ࢪࢴࢲOFF࡞ࡖ࡙࠷ࡾࡡࢅ☔ヾࡊ࡙ࠉ㞹ờ ᐄ࢜ࣁ࣭ࢅᅒࡡࡻ࠹࡞㛜ࡀࡱࡌࠊ ղ ༟ᙟ㞹ờ4ᮇࢅ㞹ờᐄ࢜ࣁ࣭හ㟻ࡡ⾪♟࡞ᚉ࠷ࠉ㞹 ờࡡ㸠㸢ࡡྡྷࡀࢅ㛣㐢࠻࠷ࡻ࠹࡞ථࡿࡱࡌࠊ ճ 㞹ờᐄ࢜ࣁ࣭ࢅᡘࡊ࡙㛚ࡋࡱࡌࠊ մ 㞹″ࢪࢴࢲࢅON࡞ࡌࡾ࡛ඖ㞹㛜ጙࡈࡿࠉⓆකྊ ⬗≟ឺࡱ࡚ඖ㞹ࡈࡿࡾ࡛ࣝࢸࣚࢹⅤ⅁ࡊࡱࡌࠊ յ TEST ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ࠉⓆකࡌࡾ࠾☔ヾࡊࡱࡌࠊ ࢛࣭ࢹࣂ࣭࢛࣠ࣆᶭᵋ࡞ࡗ࠷࡙ ࡆࡡࣆࣚࢴࢨࣖ࡞ࡢ࢛࣭ࢹࣂ࣭࢛࣠ࣆᶭᵋࡗ࠷࡙࠷ࡱࡌࠊ㞹″ࢪࢴࢲONࡡ≟ឺ࡚ࠉ⣑90⛂㛣ࣆࣚࢴࢨࣖ ࡡ᧧ష࠷࡛ࠉ㞹ờࡡᾐ⪎ࢅ㜭ࡃࡒࡴ⮤ິⓏ࡞㞹″OFF࡞ࡽࡱࡌࠊ TEST ࣍ࢰࣤࢅᢪࡌ࠾ࠉ࣒࢜ࣚᮇమࡡ ࢨࣔࢴࢰ࣭࣍ࢰࣤࢅ༖ᢪࡊࡌࡾ්࡛ᗐ㞹″ON࡞ࡽࡱࡌࠊࡒࡓࡊࠉ࣠ࣕࣝࢪࡡࢪ࣭ࣝࣇ࣓࣭ࢺࠉ㏳ᖏࢪࣝ ࣭ࣇ࣓࣭ࢺࠉᣞᏽࢪ࣭ࣝࣇ࣓࣭ࢺ࡚ࡢࠉ࢛࣭ࢹࣂ࣭࢛࣠ࣆᶭᵋࡢ഼ࡀࡱࡎࢆࠊ ࢙࣭ࣚ⾪♟࡞ࡗ࠷࡙ 㞹ờᾐ⪎ࡊࡒࡽࠉ㞹Ẵಘྒ࡞␏ᖏ⏍ࡋࡒሔྙࠉᾦᬏࣂࢾࣜࡡ↯ᑏみ⾪♟Ⅴ⁓ࡌࡾࡆ࡛࠵ࡽࡱࡌࠊࡆࡡ࢙ 4 ࣭ࣚ⾪♟ฝࡒሔྙ࡞ࡢࠉ㞹″ࢪࢴࢲࢅୌOFF࡞ࡊ࡙࠾ࡼࠉ්ᗐON࡞ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊࡐࡿ࡚ࡵ⾪♟ᾐ࠻ ࠷ሔྙ࡞ࡢ㞹ờࢅⅤ᳠ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ 5 Ѝ Ѝ ࡡ⾪♟ฝ࡙ࠉ࣍ࢰࣤࢅᢪࡌࡇ࡛࡞↯ᑏみḗࡡࡻ࠹࡞วࡽᥦࢂࡽࡱࡌࠊ Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ 㸝⮤ິ㸞 Ѝ ۋᨶ࡞ࡻࡽ࣠ࢺࣂࢾࣜአࡿࡾ࡛ࠉZOOM ࣍ࢰࣤ ᶭ⬗ࡊࡂࡽࡱࡌࠊࡇ㉆ථᗉࠉࡵࡊࡂࡢᘚ♣ႜᴏᡜ ࡞ಞ⌦ࢅ࠽⏞ࡊࡗࡄࡂࡓࡈ࠷ࠊ ᾦ ᬏ 䝕䝑䝯 䛴 ↯ ᪺ LIGHT ࣍ࢰࣤࢅᢪࡌ࡛ࠉ⣑8⛂㛣ᾦᬏࣂࢾࣜ↯᪺ࡈࡿࡱࡌࠊ↯᪺୯࡞්ᗐ LIGHT ࣍ࢰࣤࢅᢪࡌ࡛ࠉࡐࡡⅤ࠾ ࡼ᭞࡞8⛂㛣↯᪺⤽⤾ࡊࡱࡌࠊ 6 ᧔ᙫ࣓࣭ࢺ࡚ࡡࣆࣚࢴࢨࣖ᧔ᙫ㸝EOS700ࠉ750ࠉ850࡚ࡢ⏕࡚ࡀࡱࡎࢆࠊ㸞 ࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐࢅ௴ណ࡞ࢬࢴࢹࡊࡒ࠷࡛ࡀ ࣒࢜ࣚࢅTv࣓࣭ࢺ࡞ࢬࢴࢹࡌࡾ࡛ࠉ࣒࢜ࣚࡡྜྷㄢ㏷ᗐ㹳30⛂ࡡ㛣࡚ࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐࢅ௴ណ࡞㐽ᢝ࡚ࡀࡱࡌࠊ ࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐࢅ௴ណ࡞ࢬࢴࢹࡌࡾ࡛ࠉࣁࢴࢠ᭩㐲࡛ࡾ⤘ࡽࢅ㐽ࡦࡱࡌࠊ᪺ࡾ࠷ሔ㟻ࡷᬧ࠷ሔ㟻࡚⤘ ࡽ㏻ິ࡚ࡀࡾ⠂ᅑࢅ㉰࠻࡙ࡊࡱ࠹࡛ࠉ⤘ࡽࡡ⾪♟Ⅴ⁓ࡊ࡙㆑࿈ࡊࡱࡌࠊࡐࡡࡱࡱ᧔ᙫࡌࡾ࡛ࠉ⫴ᬊ 㟚ฝ࢛࣭ࣁ࣭ࡱࡒࡢࣤࢱ࣭࡛ࡽࡱࡌࠉ⿍మࡢ㐲ḿ࡛ࡽࡱࡌࠊࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐࢅㄢᩒࡊ࡙⤘ࡽࡡ ⾪♟Ⅴ⅁ࡌࡾࡻ࠹࡞ㄢᩒࡌࡾ࡛ࠉ᪺ࡾ࠷ሔ㟻࡚ࡢࢸ࣭ࣚࢹࢨࣤࢠࣞ࡞ࠉᬧ࠷ሔ㟻࡚ࡢࢪ࣭ࣞࢨࣤࢠࣞ ࡛ࡽࠉ⿍మ࡛ࣁࢴࢠභ࡞㐲ḿ㟚ฝ࡞ࡾ⤘ࡽ㐽ࡣࡿ⮤ິㄢකࡈࡿࡱࡌࠊ ⤘ࡽࢅ௴ណ࡞ࢬࢴࢹࡊࡒ࠷࡛ࡀ ࣒࢜ࣚࢅAv࣓࣭ࢺ࡞ࢬࢴࢹࡌࡾ࡛⤘ࡽࢅ௴ណ࡞㐽ᢝ࡚ࡀࡱࡌࠊ⤘ࡽࢅ௴ណ࡞ࢬࢴࢹࡌࡾ࡛ࠉࣁࢴࢠ᭩㐲 ࡛ࡾࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐࢅ㐽ࡦࡱࡌࠊ㐽ࡣࡿࡾࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐࡢࠉ࣒࢜ࣚࡡྜྷㄢ㏷ᗐ㹳30⛂ࡡ㛣࡚ࡌࠊ᪺ࡾ ࠷ሔ㟻ࡷᬧ࠷ሔ㟻࡚ࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐ㏻ິ࡚ࡀࡾ⠂ᅑࢅ㉰࠻࡙ࡊࡱ࠹࡛ࠉࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐࡡ⾪♟Ⅴ⁓ࡊ ࡙㆑࿈ࡊࡱࡌࠊࡐࡡࡱࡱ᧔ᙫࡌࡾ࡛ࠉ⫴ᬊ㟚ฝ࢛࣭ࣁ࣭ࡱࡒࡢࣤࢱ࣭࡛ࡽࡱࡌࠉ⿍మࡢ㐲ḿ࡛ ࡽࡱࡌࠊ⤘ࡽࢅㄢᩒࡊ࡙ࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐࡡ⾪♟Ⅴ⅁ࡌࡾࡻ࠹࡞ㄢᩒࡌࡾ࡛ࠉ᪺ࡾ࠷ሔ㟻࡚ࡢࢸ࣭ࣚ ࢹࢨࣤࢠࣞ࡞ࠉᬧ࠷ሔ㟻࡚ࡢࢪ࣭ࣞࢨࣤࢠ࡛ࣞࡽࠉ⿍మ࡛ࣁࢴࢠභ࡞㐲ḿ㟚ฝ࡞ࡾ⤘ࡽ㐽ࡣࡿ ⮤ິㄢකࡈࡿࡱࡌࠊᬧ࠷ሔᡜ࡚ࡢࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐ㐔ࡂࡽࡱࡌࡡ࡚Ἰណࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ M࣓࣭ࢺࡡ࡛ࡀ ࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐ࡛⤘ࡽࢅ⮤ฦ࡚㐽ࡱࡌࠊ㐽ࡾࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐࡢࠉ࣒࢜ࣚࡡྜྷㄢ㏷ᗐ㹳30⛂ࡡ㛣࡚ࡌࠊ ࣒࢜ࣚࡡ㟚ฝゝࡡ⾪♟࡞ྙࢂࡎ࡙㐲ḿ㟚ฝࢅࢬࢴࢹࡌࡿࡣࠉ⠾༟࡞ࢸ࣭ࣚࢹࢨࣤࢠࣞࡷࢪ࣭ࣞࢨࣤࢠࣞ ⾔࠻ࡱࡌࠊịࡴࡒ㐲ᛮ㟚ฝࢅࡵ࡛࡞ࠉណᅒⓏ࡞㟚ฝࢅንࡈࡎࡒ࠷࡛ࡀ࡞౼ฺ࡚ࡌࠊ ㏻⤾᧔ᙫ䛴䛚Ἰណ ㏻⤾Ⓠක࡞ࡻࡾຊ⇍࡚ࡡࢅ㜭Ḿࡌࡾࡒࡴࠉ௧ୖࡡ⾪࡞♟ࡌᅂᩐ௧ୖ࡚Ḿࡴ࡙10ฦ௧୕ఆࡱࡎ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ࣓࣭ࢺ 7 ᭩ኬ㏻⤾Ⓠකᅂᩐ TTL, M(1/1, 1/2) M(1/4, 1/8) 15ᅂ 20ᅂ 40ᅂ 10ࢦࢠࣜ M(1/16㹳1/32) MULTI ᚃ ᖞ 䜻䝷䜳䝱᧔ ᙫ ࢪ࣭ࣞࢨࣤࢠ࡚ࣞࠉິ࠷࡙࠷ࡾ⿍మࢅ᧔ᙫࡌࡾ࡛ࠉ㏳ᖏࡢ⿍మࡡ㌮㊟ິࡂ⿍మࡡ๑᪁࡞ࡊ㎲ࡱࡿࡱࡌࠊ ࡆࡿࡢࠉࢨࣔࢴࢰ࣭ᖞධ㛜ࡊࡒ࡛ࡀ࡞ࣆࣚࢴࢨࣖⓆකࡌࡾࡒࡴࠉࣆࣚࢴࢨࣖⓆකᚃ㹳ࢨࣔࢴࢰ࣭ᖞ㛚ࡋࡾ ࡱ࡚ࡡ㌮㊟ࡊ㎲ࡱࡿࡾࡒࡴ࡚ࡌ㸝ᖞࢨࣤࢠࣞ㸞ࠊᚃᖞࢨࣤࢠ࣓࣭ࣞࢺࢅ⏕ࡌࡾ࡛ࠉࢨࣔࢴࢰ࣭ᖞධ㛜 ࡊࡒᚃࠉ㛚ࡋࡾ࡛ࡀ࡞ࣆࣚࢴࢨࣖⓆකࡌࡾࡒࡴࠉࢨࣔࢴࢰ࣭ᖞධ㛜㹳ࣆࣚࢴࢨࣖⓆකࡱ࡚ࡡ㌮㊟ࠉິࡂ⿍ మࡡᚃ᪁࡞ࡊ㎲ࡱࡿࠉ⮤↓ິࡀ⾪⌟࡚ࡀࡱࡌࠊ ۋEOS700ࠉ750ࠉ850࡚ࡢࠉ⏕࡚ࡀࡱࡎࢆࠊ ձ ࣒࢜ࣚࡡ᧔ᙫ࣓࣭ࢺࢅࢬࢴࢹࡊࡱࡌࠊ ղ 㸠ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ᾦᬏࣂࢾࣜ࡞ ࢅ⾪♟ࡈࡎࡱࡌࠊ ճ ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎࠉඖ㞹Ᏸࢅ☔ヾࡊ࡙᧔ᙫࡊࡱࡌࠊ ۋ ᾐ⅁ࡊ࡙࠷ࡾࡢࠉᖞࢨࣤࢠࣞ࡞スᏽࡈࡿ࡙࠷ࡱࡌࠊ ࣒ࣚ࢜ ۋධ⮤ິ࣓࣭ࢺ࡞ࢬࢴࢹࡈࡿ࡙࠷ࡾ࡛ࠉスᏽ࡚ࡀࡱࡎࢆࠊ ۋよ㝎ࡌࡾ࡞ࡢࠉ ࡡ⾪♟ࢅᾐࡊࡱࡌࠊ 䝓䜨䜽䝘䞀䝍䜻䝷䜳䝱᧔ ᙫ 䟺FPⓆ ක䟻 㸝&ࢰࣈ࣒࢜ࣚࡡࡲ㸞 FE䝱䝇䜳 ᧔ ᙫ 㸝&ࢰࣈ࣒࢜ࣚࡡࡲ㸞 䝔䜪䝷䜽᧔ ᙫ ᐄහ࡚ࣆࣚࢴࢨࣖ᧔ᙫࡌࡾ࡛ባࡡ⫴ᬊ࡞ᙁ࠷ᙫฝࡾࡆ࡛࠵ࡽࡱࡌࠊࣆࣚࢴࢨࣖࡡⓆක㒂ࢅ୕ྡྷ ࡄ࡙Ⓠකࡊࠉኮ࡞ཬᑏࡈࡎࡾࡆ࡛࡞ࡻࡽࠉᙫࡡᑛ࠷ࡼ࠾┷᧔ᙫ࡚ࡀࡱࡌࠊ ࣁࣤࢪࡢࣞࢴࢠ࣍ࢰࣤࢅよ㝎ࡊᅂ㌹ࡈࡎࡾࡆ࡛࡚ࠉ ୕㸯 0r60r75r90r ୖ㸯 0r 7r ྎ㸯 0r60r75r90r ᕞ㸯 0r60r75r90r120r150r180r ࡞วࡽᥦ࠻ฝᮮࡱࡌࠊࣁࣤࢪ᧔ᙫ࡞ࡢᾦᬏࣂࢾࣜ࡞ ⾪♟ ࡈࡿࡱࡌࠊ ࣁࣤࢪࡈࡎࡾཬᑏ㟻ࡡⰅ┷ධమ࡞࠵ࡼࢂࡿࡱࡌࡡ࡚ࠉࡾࡂ Ⓣ࠷㟻ࢅ㐽ࢆ࡚ࡂࡓࡈ࠷ࠊࡱࡒࠉࣁࣤࢪࡈࡎࡾཬᑏ㟻ࡡ≟Ἓࡷ᧔ᙫ ㊝㞫ࡡ᧔ᙫ᮪௲࡞ࡻࡖ࡙ㄢක࡚ࡀࡾ⠂ᅑንࡊࡱࡌࡡ࡚ࠉ᧔ᙫ 10 ㎾᧔ᙫ Ⓠක㒂ࢅୖ࡞7rലࡄࡾࡆ࡛࡚ࠉ㎾᧔ᙫ࡞࠽࠷࡙⏤㟻ୖ㒂࡞༎ฦ࡞කࢅࢅࡱࢂࡌࡆ࡛࡚ࡀࡱࡌࠊࡆࡡᶭ ⬗ࡢࠉ⿍మࡱ࡚ࡡ㊝㞫⣑0.5㹳2m௧හ࡚᭯ຝ࡚ࡌࠊ ୖ᪁࡞7rࣁࣤࢪࡈࡎ࡙࠷ࡾࡢ ⾪♟Ⅴ⁓ࡊࡱࡌࠊ 䝳䜨䝨䝰䜽᧔ᙫ ࣆࣚࢴࢨࣖࢅ࣒࢜ࣚ࠾ࡼཱིࡽአࡊ࡙⨠ࡂన⨠ࢅᕝኰࡌࡾ࡛ࠉ㝔ᙫࢅࡗࡄࡒ❟మវࡡ࠵ࡾ┷ࡷ⮤↓㝔ᙫ ࢅࡗࡄࡒ┷࡞ࡌࡾࡆ࡛࡚ࡀࡱࡌࠊࡆࡡࡻ࠹᧔ᙫࢅࡊࡒ࠷࡛ࡀ࡞ࡢࠉ࣒࡛࢜ࣚࣆࣚࢴࢨࣖࢅࢤ࣭ࢺ࡚ ⤾ࡊࡄࡿࡣࡼ࠷ࡆ࡛ኣ࠷ࡡ࡚ࡌࠉEF-500 SUPER࡚ࡢࠉ࣒࡛࢜ࣚࣆࣚࢴࢨࣖࡡಘྒࡡఎ㐡ࢅ ࣆࣚࢴࢨࣖࡡකࢅฺ⏕ࡊ࡙⾔࠹ࡒࡴࠉࢤ࣭ࢺࡂ࡙ࡵ᧔ᙫࡌࡾࡆ࡛࡚ࡀࡱࡌࠊ࣠ࣕࣝࢪ᧔ᙫࢅ⾔࠹ ࡞ࡢ2ྋ௧୕ࡡEF-500 SUPERᚪさ࡚ࡌࠊ ۋBࢰࣈ࣒࡚࢜ࣚࡢࠉ࣠ࣕࣝࢪ࣏ࢼࣖࣜⓆක᧔ᙫ࡛࣠ࣕࣝࢪ࣏ࣜࢲⓆක᧔ᙫࡡࡲ⏕࡚ࡀࡱࡌࠊEOS750 䝳䜨䝨䝰䜽᧔ᙫ䛴‵ങ ࡛EOS850࡚ࡢ࣠ࣕࣝࢪ᧔ᙫࡢ࡚ࡀࡱࡎࢆࠊ ࡽཱི࡞࣒ࣚ࢜ࡢ࡚ࡆࡆۋࡄࡾࣆࣚࢴࢨࣖࢅࠔ࣏ࢪࢰ࣭ࠕࠉ࣒࢜ࣚ࠾ࡼ㞫ࡊ࡙⨠ࡂࣆࣚࢴࢨࣖࢅࠔࢪ࣭ࣝࣇࠕ࡛ ⾪オࡊࡱࡌࠊ ࡼ࠾࣒ࣚ࢜ۋ㞫ࡊ࡙⏕ࡌࡾ࡛ࡀࡢࠉᒌࡡ࣐ࢼࢪࢰࣤࢺ㸝⬦ࡠࡋ✨㸞ࢅཱིࡽࡄࡾ࡛౼ฺ࡚ࡌࠊ ⏤ۋ㟻හ࡞ࣆࣚࢴࢨࣖථࡼ࠷ࡻ࠹Ἰណࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ⿍ۋమࡻࡽࣆࣚࢴࢨࣖࡢ⣑0.5m㹳5mࠉ࣒࢜ࣚࡢ⣑1m㹳5mࡡ⠂ᅑහ࡞ࢬࢴࢹࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ 11 ࢅ⾪♟ࡈࡎࡱࡌࠊ 12 䝳䜨䝨䝰䜽ETTL⮤ິㄢක᧔ᙫ 㸝&ࢰࣈ࣒࢜ࣚࡡࡲ㸞 ࣠ࣕࣝࢪETTL⮤ິㄢක᧔ᙫ࡚ࡢࠉ࣒࢜ࣚ⮤ິⓏ࡞㐲ḿ㟚ฝ࡞ࡾࡻ࠹࡞โᚒࡊࡱࡌࠊ ۋEF-500 SUPERࡢࠉ࣏ࢪࢰ࣭ഁࡢࣝࢸࣚࢹ Ⅴ⅁ࡊ࡙ࠉࢪ࣭ࣝࣇഁࡢAFຐකⅤ⁓ࡊ࡙ඖ㞹 Ᏸࢅ▩ࡼࡎࡱࡌࠊ ն ⿍మ࡞ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎ࡙᧔ᙫࡊࡱࡌࠊ ࣏ࢪࢰ࣭Ⓠක4++㸠ࢪ࣭ࣝࣇࡡ⤄ྙࡎ ࢅ࣭ࢰࢪ࣏ ۋ௧ୖࡡࡻ࠹࡞スᏽࡊࡱࡌࠊ ࠔ࣏ࢪࢰ࣭ⓆකON㸠ࢪ࣭ࣝࣇࡡ⤄ྙࡎࠕ࡛ྜྷࡋᡥ㡨 ࡚ࠉ௧ୖࡡ⾪♟࡞ࡾࡻ࠹࡞スᏽࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ETTL 㸤 㸤 ࢪ࣭ࣝࣇࢅỬࡴ࡙࠽࠷ࡒన⨠࡞ࢬࢴࢹࡊࠉ࣏ࢪࢰ࣭ ࡛ࢪ࣭ࣝࣇࡡඖ㞹Ᏸࢅ☔ヾࡊࡒࡼࠉ⿍మ࡞ࣅࣤ ࢹࢅྙࢂࡎ࡙᧔ᙫࡊࡱࡌࠊ ճ SEL ࣍ࢰࣤࢅᩐᅂᢪࡊ࡙ක㔖Ẓ⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ մ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ ճ SEL ࣍ࢰࣤࢅᩐᅂᢪࡊ࡙ක㔖Ẓ⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ մ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ㸝Ⅴ ⁓≟ឺ㸞 ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ յ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ක㔖Ẓೋ⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ շ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ㄢකḿ㔖⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ շSEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ ࡌࠊ ոࢪ࣭ࣝࣇࢅỬࡴ࡙࠽࠷ࡒన⨠࡞ࢬࢴࢹࡊࡱࡌࠊ չ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ պࢪ࣭ࣝࣇࢅỬࡴ࡙࠽࠷ࡒన⨠࡞ࢬࢴࢹࡊࡱࡌࠊ պ⿍మ࡞ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎ࡙᧔ᙫࡊࡱࡌࠊ ռ⿍మ࡞ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎ࡙᧔ᙫࡊࡱࡌࠊ 㸤 ࡞ᡘࡊࡱࡌࠊ 㸤 ࡞ᡘࡊࡱࡌࠊ 䝳䜨䝨䝰䜽䝓䜨䜽䝘䞀䝍䜻䝷䜳䝱(FPⓆක)᧔ᙫ 䝳䜨䝨䝰䜽FE䝱䝇䜳᧔ᙫ ձ ࣠ࣕࣝࢪ᧔ᙫࡡスᏽࢅࡊࡱࡌࠊ ղ ⿍మ࡞ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎࠉ࣒࢜ࣚࡡFEL࣍ࢰࣤࢅ ᢪࡊࡱࡌࠊ ճ ௧ୖࡡ᧧షࡢFEࣞࢴࢠ᧔ᙫࡡᡥ㡨࡞‵ࡋࡱࡌࠊ ࣇ࣭ࣝࢪ ۋഁࡡ᧧షࡢᚪさ࠵ࡽࡱࡎࢆࠊ ࣇ࣭ࣝࢪۋഁࡡ᧧షࡢᚪさ࠵ࡽࡱࡎࢆࠊ 䝳䜨䝨䝰䜽FB᧔ᙫ 䝳䜨䝨䝰䜽䛴䝦䞀䝍วᥦ ࣏ࢪࢰ࣭ࢅ௧ୖࡡࡻ࠹࡞スᏽࡊࡱࡌࠊ ձ MODE ࣍ࢰ࡚ࣤETTL㸤 ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ ղ SEL ࣍ࢰࣤࢅ2⛂௧୕ᢪࡊ⤾ࡄࠉⓆක࣓࣭ࢺ⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ ճ MODE ࣍ࢰ࡚ࣤ ETTLࠉMࠉMULTI ࡡ࠷ࡍࡿ࠾ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ մ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠක࣓࣭ࢺ⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ 䝳䜨䝨䝰䜽䝢䝏䝩䜦䝯Ⓠක᧔ᙫ ࣏ࢪࢰ࣭࡚Ⓠක㔖ࢅスᏽࡌࡾࡓࡄ࡚࣠ࣕࣝࢪ࣏ࢼࣖࣜⓆක᧔ᙫ࡚ࡀࡱࡌࠊ㟚ฝࡢᕰ㈅ࡡࣆࣚࢴࢨࣖ ࣒࣭ࢰ࣭࡚Ửᏽࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ 14 պ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ ۋ2⅁ࡡሔྙࡢࠉճ࡚ ࢅ㐽ᢝࡊࠉո࡚᧧షᏰ࡚ࡌࠊ ࡛࡚ࡀࡱࡌࠊ1ྋࢅโᚒ⏕࡛ࡊ࡙࣒࢜ࣚ࡞ཱིࡽࡄ࡙ࠉࢅⓆක⏕࡛ࡊ࡙⏕ࡊࡱࡌࠊ 16 さㅎඔ ᙟ ᘟ㸯ࢠࣛࢴࣈ࢛ࣤᘟ├าโᚒTTL࢛࣭ࢹࢫ࣭࣑ࣆࣚࢴࢨࣖ ࢝ࢺࢻࣤࣁ࣭㸯50㸝ISO 100㸤mࠉ105mmన⨠㸞 ⏕㞹″㸯༟ᙟࣜ࢜ࣛஜ㞹ờ4ᮇཧࡢࠉ༟ᙟࢼࢴ࢜ࢺ㞹ờ4ᮇࠉ༟ᙟࢼࢴࢢࣜỀ⣪㞹ờ4ᮇ ඖ㞹㛣㸯⣑6⛂㸝ࣜ࢜ࣛஜ㞹ờ⏕㸞ࠉ⣑4⛂㸝ࢼࢴ࢜ࢺ㞹ờཧࡢࠉࢼࢴࢢࣜỀ⣪㞹ờ⏕㸞 Ⓠකᅂᩐ㸯⣑220ᅂ㸝ࣜ࢜ࣛஜ㞹ờ⏕㸞ࠉ⣑100ᅂ㸝ࢼࢴ࢜ࢺ㞹ờཧࡢࠉࢼࢴࢢࣜỀ⣪㞹ờ⏕㸞 㛕ක㛣㸯⣑1㸤700⛂㸝ࣆࣜⓆක㸞 ↯ᑏみᗐ㸯28mm㹳105mmࡡ⏕ࣝࣤࢫ࡞ྙࢂࡎ࡙⮤ິࢬࢴࢹ ࣠ࢺࣂࢾࣜ⏕࡚17mmࣝࣤࢫࡡ⏤みࢅ࢜ࣁ࣭ ࢛࣭ࢹࣂ࣭࢛࣠ࣆ㸤࢛࣭ࢹࣂ࣭࢛࣠ࣤ㸯හⶮ ක ㈻㸯ࢸࣚࢹࢰࣈ࣭࢜ࣚࣆ࣑ࣜ࡞㐲ྙ ㈻ 㔖㸯335g ᑇἪ㸝ᖕ㧏㛏㸞㸯77139117 17 Caution!! 24 mark. mark. mark. 30 31 Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ 㸝Auto㸞 Ѝ 38 Kanalwahl 42 44 FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma EF-500 SUPER EO. Ce produit a été conçu spécifiquement pour être utilisé avec les boîtiers reflex Canon EOS. Les fonctions et le mode opératoire pouvant varier d'un appareil à l'autre, nous vous recommandons de vous référer au mode d'emploi de votre boîtier. Ce flash dispose d'une grande diversité de fonctions qui vous augmenteront le plaisir que vous éprouvez à faire de la photographie. Pour profiter au mieux de ses possibilités et en tirer le meilleur parti, nous vous suggérons de lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation, en ayant sous la main celui de votre appareil. Nous vous conseillons également de le garder toujours à portée de main. PRECAUTIONS Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous demandons de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux signes d’avertissement ci-dessous. La non prise en compte de cette mise en garde pourrait entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit. non respect de cet Avertissement !! Le endommager le produit. avertissement pourrait entraîner un accident ou Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise Ce symbole correspond à une information qu’il convient de respecter Mise en garde !! Ce flash comprend des circuits électriques à haut voltage. N'essayez jamais de démonter le produit, ceci pouvant entraîner une électrocution ou une brûlure. Si la coque est cassée ou fêlée, ne touchez pas les composants internes. Ne déclenchez jamais d'éclair à proximité des yeux. L'intensité lumineuse pourrait créer des dommages irréversibles. Laissez toujours une distance d'au moins 1m/3 pieds entre le visage et l'appareil lorsque vous photographiez avec le flash. Ne touchez pas la griffe lorsque le flash est monté sur l'appareil. Vous pourriez subir une décharge à haute tension. N'utilisez jamais le flash dans un environnement de produits inflammables tels que gaz, produits chimiques, solvants, etc…en raison de risques d'incendie ou d'explosion. Avertissement !! N'utilisez ce flash que sur un boîtier Canon de la série EOS. Tout autre emploi pourrait endommager les circuits électriques et électroniques de l'appareil. Ce flash n'est pas étanche. Tenez-le à l'abri en cas d'utilisation sous la pluie, la neige ou les embruns. Des circuits endommagés par l'eau sont souvent irréparables. N'exposez pas votre flash, ni l'appareil, à un choc, à la poussière, à de très hautes températures ou à l'humidité. Ces éléments pourraient causer des dégâts ou un dysfonctionnement. Si le flash est soumis à un brusque contraste de température, comme de passer d'un extérieur froid à un intérieur bien chauffé, une condensation peut se former à l'intérieur. Dans une telle circonstance, placez le flash dans un sac plastique fermé et ne l'utilisez pas tant qu'il n'a pas atteint la température de la pièce. Ne rangez pas le flash dans un tiroir ou une armoire contenant de la naphtaline, du camphre ou tout autre insecticide. Ceci pourrait provoquer des dysfonctionnements. N'employez pas de dissolvant, de benzène ou tout autre agent chimique pour nettoyer votre flash ou enlever des traces de doigts. N'utilisez qu'un chiffon doux et humide. En cas de stockage prolongé, placez le flash dans un endroit sec et tempéré, de préférence ventilé. Faites le fonctionner plusieurs fois par mois pour entretenir le condensateur. 45 DESCRIPTION DES ELEMENTS ELEMENTS EXTERNES 1.Tête Flash 2.Elargisseur d'angle intégré 3.Illuminateur d'assistance AF 4.Angle d'inclinaison : Haut et Bas 5.Angle de rotation : Droite et Gauche 6.Verrouillage de la tête orientable Haut et Bas 7.Verrouillage du pivotement Droite et Gauche 8.Ecran LCD 9.Couvercle du compartiment piles 10.Vis de blocage du sabot 11.Sabot CONTROLS 12.Bouton de MODE 13.Bouton SELECT <SEL> 14.Touche d'incrément < + > 15.Touche de décrément < – > 16.Bouton ZOOM 17.Bouton TEST 18.Bouton de rétro éclairage LIGHT 19.Lampe témoin de charge 20.Interrupteur FONCTIONS ET TYPE DE BOITIER Ce flash est pourvu de très nombreuses fonctions dont certaines peuvent être limitées ou inaccessibles selon le boîtier utilisé. Nous vous demandons de vous reporter à la liste ci-dessous pour valider la catégorie de votre appareil. Veuillez vous référer au mode d'emploi pour la mise en œuvre de chaque fonction. Si aucun type d'appareil n'est mentionné, c'est que la fonction concernée est accessible pour n'importe quel boîtier EOS. Boîtiers type A EOS-1V, EOS 3, EOS 30/33 (7), EOS 55, EOS 300 (Rebel 2000), EOS 500N (Rebel G), EOS IX E, EOS IX 7 (Lite), D30 Boîtiers type B Tous les autres boîtiers EOS ALIMENTATION ELECTRIQUE Ce flash fonctionne avec quatre piles alcalines ou quatre accus rechargeables Ni-Cd ou Ni-MH de type “AA”. Des piles au manganèse peuvent aussi être utilisées, mais leur durée d'utilisation est plus courte que celle des piles alcalines, et leur usage n'est donc pas conseillé. Remplacez les piles dès que le temps de charge excède 30 secondes. ۋNettoyez les contacts des piles avant installation pour assurer une bonne conductivité ۋLes accus Ni-Cd n'étant pas standardisés, vérifiez les contacts avec les extrémités du compartiment de piles. ۋAfin d'éviter tout risque d'explosion, d'écoulement ou de surchauffe, utilisez toujours quatre piles AA neuves de même type et de la même marque. Ne mélangez ni différents types, ni des piles neuves avec des piles usagées. ۋNe cherchez pas à démonter les piles, ni à les décharger. Ne les exposez ni au feu, ni à l'eau : il y aurait danger d'explosion. De même, ne cherchez pas à recharger des piles, ou des accumulateurs autres que des accus Ni-Cd ou Ni-Mh. ۋSi vous n'utilisez pas le flash pendant une longue période, ôtez les piles afin d'éviter tout risque d'écoulement. ۋLa performance des piles diminue sous de basses températures. Protégez-les du froid lorsque vous utilisez le flash par temps froid. ۋIl est toujours recommandé d'emmener des piles de rechange lors d'un long voyage ou en cas d'utilisation par grand froid. MISE EN PLACE DES PILES ձ Assurez-vous que le flash est éteint (interrupteur principal en position "OFF"). Ouvrez alors le compartiment de piles en faisant glisser le couvercle dans le sens de la flèche. ղ Insérez quatre piles AA dans le compartiment de piles, en respectant les polarités + et – comme indiqué sur les parois. ճ Refermez le couvercle մ Allumez le flash en plaçant l'interrupteur en position "ON". Après quelques secondes, la lampe témoin de charge s'allume, indiquant que le flash est prêt à fonctionner. յ Appuyez sur le bouton TEST pour vous assurer que le flash fonctionne correctement. 46 MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE Le flash se met en veille automatiquement après environ 90 secondes de non-activation, afin de préserver la puissance des piles. Pour le remettre en route, appuyez sur le bouton TEST ou appuyez à mi-course sur le déclencheur de l'appareil. Le système de mise en veille automatique ne fonctionne pas en mode de flash à distance sans cordon, de mode flash asservi normal ou de mode flash asservi désigné. INDICATEUR D'ANOMALIE Si la puissance des piles est insuffisante, ou s'il y a un problème d'information électrique entre le flash et le boîtier, le témoin de couverture d'angle clignote sur l'écran LCD. Dans ce cas, éteignez le flash et rallumez-le. Si le témoin clignote encore, vérifiez la puissance des piles. AJUSTEMENT DE LA TETE FLASH Appuyez sur le bouton de verrouillage "Haut et Bas" et relâchez-le ensuite en orientant la tête dans la position souhaitée. ۋ apparaît sur l'écran LCD lorsque vous l'allumez. Si cette icône clignote, c'est que la tête est placée sur une mauvaise position. MISE EN PLACE ET RETRAIT DU FLASH Assurez-vous que le flash est éteint. Placez ensuite le sabot du flash dans la griffe porte flash de l'appareil et tournez la vis de verrouillage pour bloquer le sabot. ۋLorsque vous attachez ou retirez le flash, tenez bien le corps du flash afin d'éviter d'endommager le sabot ou la griffe porte flash. ۋSi le flash intégré du boîtier est relevé, rabaissez-le avant de mettre en place le flash sur la griffe. ۋPour retirer le flash, débloquez le sabot en tournant la vis de verrouillage dans le sens inverse au symbole ◄LOCK jusqu'en butée. REGLAGE DE L'ANGLE DE COUVERTURE Si vous appuyez sur le bouton ZOOM , le symbole apparaît sur l'écran LCD. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton ZOOM , l'écran LCD affiche la position de la tête zoom selon la séquence suivante : Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ 㸝Auto㸞 Ѝ En général, en mode ETTL (TTL), le flash ajuste automatiquement la position de la tête zoom en fonction de la focale de l'objectif. ۋLorsque vous rallumez le flash, la tête zoom se mettra sur la dernière position utilisée, qui aura été mémorisée. ۋSi vous utilisez un objectif dont l'angle de champ est supérieur à l'angle couvert par le flash, les angles de l'image pourront être sous-exposés. La portée de l'éclair du flash varie en fonction de la position de la tête zoom. ELARGISSEUR D'ANGLE Ce flash est pourvu d'un élargisseur d 'angle intégré qui procure une couverture d'angle pour une focale de 17mm. Il suffit de le faire glisser hors de son logement et de le rabattre pour couvrir le réflecteur. La couverture d'angle se règle automatiquement sur la focale 17mm ۋSi l'élargisseur d'angle est arraché accidentellement, la tête zoom automatique ne fonctionne plus. Contactez alors votre revendeur pour faire réparer le flash. 47 RETRO ECLAIRAGE DE L'ECRAN LCD Si vous appuyez sur le bouton LIGHT , l'écran LCD est éclairé pendant environ 8 secondes. Ce rétro éclairage peut être prolongé en appuyant à nouveau sur le bouton LIGHT . FLASH AUTOMATIQUE ETTL (TTL) En mode TTL AUTO, l'appareil assure le contrôle de la quantité de lumière nécessaire pour assurer une exposition correcte du sujet. ۋLes appareils de type A peuvent fonctionner en mode ETTL mode. Les appareils de type B peuvent fonctionner en mode TTL. ձ Réglez le boîtier en mode tout automatique. (Généralement le mode . Si l'appareil ne possède pas le mode , mettez-le en mode P.) ղ Mettez le flash sous tension. Le symbole TTL apparaît sur l'écran LCD et le flash se met en charge. ճ Faites la mise au point sur le sujet. մ Vérifiez que le sujet est bien situé dans la zone de distances indiquée sur l'écran LCD. յ Déclenchez dès que le flash est chargé. Le témoin de flash apparaît dans le viseur dès que le flash est à pleine charge. ۋSi l'appareil a reçu une quantité de lumière suffisante, le symbole ETTL (TTL) apparaît 5 secondes sur l'écran LCD. Si cette indication n'apparaît pas, c'est que l'éclairage est insuffisant. Refaites alors la photo à plus faible distance. ۋLe faisceau d'assistance AF s'active automatiquement si vous photographiez dans le noir. Il est opérant jusqu'à une distance de 0.7~9 mètres (2.3~29.5 pieds). ۋSi l'appareil est dans un programme "Résultats", notez que le flash sera toujours configuré tel que lors du dernier mode choisi. ۋLorsque le flash est à pleine charge, le témoin de flash apparaît dans le viseur. Si l'obturateur est activé avant la pleine charge, la photo se prendra à une vitesse d'obturation lente. ۋDans les cas ci-dessous, la linge indicatrice des zones de distances de l'écran LCD clignotera : Position Tête Zoom Distance Flash - Sujet 17-28mm 0,5m ou moins 35mm ou plus 0,7m ou moins UTILISATION DU FLASH DANS LES AUTRES MODES (sauf EOS700, 750, 850) Mode de priorité à la vitesse Lorsque le mode Tv est sélectionné sur l'appareil, vous pouvez choisir une vitesse d'obturation comprise entre 30 sec. et la vitesse 1/X de synchronisation. Après que vous ayez sélectionné une vitesse, l'appareil choisira l'ouverture appropriée pour une exposition correcte du fond. Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, le témoin de valeur d'ouverture clignotera, indiquant les valeurs (ouverture maximale ou minimale). Dans ce cas, l'appareil fait en sorte de prendre la photo à la valeur limite. De ce fait, le sujet pourra être correctement exposé, mais l'arrière-plan pourra être surexposé ou sous-exposé. Mode de priorité à l'ouverture Lorsque le mode Av est sélectionné, l'appareil détermine la vitesse d'obturation appropriée pour une exposition correcte de l'arrière-plan. Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, le témoin de vitesse clignotera, indiquant ainsi les vitesses minimales ou maximales. Dans ce cas, l'appareil fait en sorte de prendre la photo à la valeur limite. De ce fait, le sujet pourra être correctement exposé, mais l'arrière-plan pourra être surexposé ou sous-exposé. Utilisation avec le mode manuel M Vous pouvez choisir la vitesse et l'ouverture. La vitesse peut être comprise entre la vitesse de synchronisation X du boîtier jusque 30 sec. Si vous ajustez l'exposition en fonction des indications du posemètre de l'appareil, celui-ci prendra la photo en synchronisation lumière du jour ou en synchronisation lente. 48 LIMITES DES PRISES DE VUE CONSECUTIVES AU FLASH Pour éviter une surchauffe, laissez le flash au repos au moins 10 minutes après des séquences de prises de vues consécutives en respectant le tableau ci-dessous.ࠊ Mode Nombre d'éclairs TTL, M(1/1,1/2) 15 éclairs consécutifs M(1/4, 1/8) 20 éclairs consécutifs M(1/16-1/32) 40 éclairs consécutifs Stroboscopique 10 Cycles MODE OPERATOIRE EN FLASH MANUEL ձ Sélectionnez le mode M sur le boîtier. ղ Appuyez sur le bouton MODE du flash pour sélectionner le mode M. ճ La valeur du Nombre Guide clignote si vous appuyez sur le bouton SEL մ Appuyez alors sur le bouton 㸠 ou 㸢 pour choisir la puissance désirée. յ L'indication de puissance du flash cessera de clignoter et demeurera affichée après que vous aurez à nouveau appuyé sur SEL . ն Faites alors la mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur, et vérifiez la distance sur la bague de mise au point de l'objectif. Ajustez alors le diaphragme (valeur F) ou la puissance du flash jusqu'à faire coïncider la distance indiquée sur l'écran LCD et la distance réelle du sujet. շ Le flash est prêt à fonctionner dès que la lampe témoin de charge s'allume. ۋVous pouvez calculer vous-même l'exposition correcte en utilisant la formule ci-dessous : Nombre Guide “NG” / Distance du Flash au Sujet = Valeur d'ouverture F Le flash détermine automatiquement et affiche la distance appropriée en utilisant cette formule. (voir le tableau 1 en dernière page) SYNCHRONISATION AU DEUXIEME RIDEAU Lorsque vous photographiez un sujet en mouvement en synchronisation lente, l'écho du sujet apparaît devant lui. Ceci est dû au fait que l'éclair est normalement activé lorsque le rideau est entièrement ouvert, ce qui fait que le sujet demeure exposé jusqu'à la fermeture du rideau (synchronisation sur le premier rideau). Avec la synchronisation au deuxième rideau, le flash est activé juste avant la fermeture du rideau, et le sujet est donc exposé entre l'ouverture de l'obturateur et le moment de l'éclair. L'écho du sujet se retrouve alors à l'arrière du sujet sur l'image, ce qui donne un effet de mouvement plus naturel. ۋCe mode n'est pas accessible aux boîtiers EOS 700, 750, 850. ձ Sélectionnez le mode d'exposition souhaité sur l'appareil ղ Appuyez sur les touches 㸠 ou 㸢 jusqu'à ce que le symbole s'affiche sur l'écran LCD. ճ Faites la mise au point et prenez la photo dès que le témoin de charge s'allume. ۋLa synchronisation sur le premier rideau est rétablie dès que le symbole n'est plus affiché. ۋCe mode ne fonctionne pas si l'appareil est en mode "Full Auto" ۋPour annuler la synchronisation au deuxième rideau, faites disparaître le symbole appuyant sur les touches 㸠 ou 㸢 . de l'écran LCD en SYNCHRONISATION GRANDE VITESSE (FP) (BOITIERS TYPE A) Lorsque vous photographiez au flash, vous ne pouvez pas, normalement, utiliser une vitesse plus rapide que la vitesse de synchronisation car le flash ne peut fonctionner que durant la pleine ouverture de l'obturateur. La synchronisation rapide (Grande Vitesse) permet d'émettre alors même que le rideau de l'obturateur est en mouvement. Vous pouvez donc utiliser une vitesse d'obturation plus rapide que la vitesse de synchronisation. 49 ձ Sélectionnez le mode d'exposition sur l'appareil. (vous pouvez utiliser les modes “Tv” ou “M”) ղ Sélectionnez une vitesse d'obturation supérieure à la vitesse de synchronisation normale. ճ Mettez le flash sous tension en plaçant l'interrupteur sur "ON". մ Choisissez le mode flash en appuyant sur le bouton MODE (les modes “ETTL” et “M” peuvent être utilisés). յ Appuyez sur les touches 㸠 ou 㸢 pour faire apparaître le symbole sur l'écran LCD. ն Faites la mise au point sur le sujet. շ Vérifiez que le sujet se trouve effectivement dans la plage de distance indiquée sur l'écran LCD. ո Vérifiez que l'icône s'affiche dans le viseur et prenez la photo. ۋEn synchronisation rapide, le Nombre Guide diminue avec la vitesse. Plus la vitesse est rapide, moins le flash est puissant. (voir le tableau 2 en dernière page) ۋLa sélection d'une vitesse plus lente que la vitesse de synchronisation annule la synchronisation Grande Vitesse, et le flash revient automatiquement en mode normal ETTL. Pour réactiver la synchronisation Grande Vitesse, reprenez la procédure depuis le début. ۋIl est possible d'utiliser un correction d'exposition en combinaison avec la synchronisation rapide. Pour ce faire, reportez-vous au chapitre "correction d'exposition" du mode d'emploi de l'appareil. ۋLe symbole disparaît dès que la synchronisation Grande Vitesse est annulée. MEMORISATION D'EXPOSITION AU FLASH (FE LOCK) Le mode de mémorisation d'exposition au flash (“FE” lock) permet de sélectionner l'exposition d'une partie seulement du viseur et de la verrouiller, avant de prendre la photo. ձ ղ ճ մ Choisissez le mode d'exposition sur le boîtier ("P”, “Tv”, “Av”, “M” ou “DEP”). Sélectionnez le mode flash E-TTL ou la synchronisation rapide Faites la mise au point sur le sujet Placez le sujet à mémoriser au centre du viseur et appuyez sur le bouton FEL du boîtier. ۋLe flash envoie un pré-éclair et calcule la puissance nécessaire du flash, qu'il mémorise ensuite. ۋLe viseur de l'appareil affiche “FEL” pendant 0,5 sec. et l'exposition correcte est déterminée. ۋSi le symbole clignote dans le viseur, cela signifie que le flash n'est pas assez puissant pour une exposition correcte. Rapprochez-vous du sujet et reprenez depuis le point 3. յ Prenez la photo après avoir recadré l'image. . ۋLes modalités de la fonction FEL peuvent varier selon le boîtier utilisé. Nous vous conseillons de vous reporter au mode d'emploi de votre appareil. FLASH PREDICTIF Lorsque le flash EF-500 Super est utilisé avec les boîtiers EOS 1V, EOS 3, 30/33 (Elan 7) ou 500 Super, vous disposez d'une fonction de flash d'essai qui vous permet de visualiser l'éclairage et les effets d'ombres avant de prendre la photo. Lorsque l'appareil est en mode de flash d'essai, le symbole apparaît automatiquement sur l'écran LCD du flash. CORRECTION D'EXPOSITION Vous pouvez opérer une correction d'exposition au flash en association avec une correction d'exposition normale (destinée à contrôler le niveau d'exposition de l'arrière-plan). La correction d'exposition au flash peut être paramétrée à s3 IL par valeur entière (ou par palier d'1/2 valeur avec certains boîtiers). ۋCe mode n'est pas disponible avec les appareils EOS 620, 650, 700, 850 et 1000. ձ Appuyez sur le bouton SEL et sélectionnez l'icône ղ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour déterminer le niveau de correction d'exposition souhaité. ճ La valeur choisie cesse de clignoter et demeure affichée après une nouvelle pression sur le bouton SEL . 50 մ Faites la mise au point sur le sujet յ Assurez-vous que le sujet se trouve à l'intérieur de la plage de distance affichée sur l'écran LCD du flash. ն Vous pouvez prendre la photo dès que la lampe témoin de charge est allumée. ۋよ㝎ࡌࡾ࡞ࡢࠉ୕オࡡᡥ㡨࡚ḿ㔖ࢅ㸠0࡞ᡘࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ "FB" Bracketing d'exposition au flash Cette fonction permet de prendre trois vues consécutives avec trois niveaux d'expositions différents du sujet avec une exposition constante de l'arrière-plan. Les photos seront prises selon la séquence d'exposition normale, sous-exposition et surexposition, jusque ±3 valeurs par incréments de 1/3 de valeur (ou par 1/2 valeur pour certains boîtiers). ձ Appuyez sur le bouton SEL ; le symbole clignote. ղ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour déterminer la valeur de bracketing au flash. ճ s'affiche après une nouvelle pression sur le bouton SEL . մ Faites la mise au point յ Assurez-vous que le sujet se trouve dans la plage de distance affichées sur l'écran LCD du flash EF-500 Super. ն Vérifiez que le témoin de flash est affiché dans le viseur, et prenez la photo. շ Si nécessaire, reprenez les étapes 4 à 6. ۋCette fonction s'annule automatiquement après la troisième vue MODE DE FLASH STROBOSCOPIQUE (MULTI FLASH) Dans ce mode créatif, le flash émet une série d'éclairs pendant l'ouverture de l'obturateur, générant ainsi une série d'images du sujet sur la même vue. Le sujet sera particulièrement mis en valeur si l'arrière-plan est sombre. La fréquence des éclairs peut être choisie entre 1Hz et 199Hz. Il est possible de produire jusqu'à 100 éclairs en continu. Le nombre maximal d'éclairs dépend du nombre guide du flash et de la fréquence retenue. (voir le tableau 3 en dernière page) ۋCette fonction n'est pas disponible avec les boîtiers EOS 700, 750 et 850. ձ Sélectionnez le mode M sur le boîtier et choisissez l'ouverture. ղ Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le symbole du mode multi-flash apparaisse. ճ Appuyez sur SEL jusqu'à ce que la fréquence se mette à clignoter մ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour sélectionne la fréquence souhaitée. յ Après une nouvelle pression sur SEL , la puissance du flash clignote ն Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour choisir la puissance souhaitée. շ Appuyez sur SEL , le nombre d'éclairs clignote ո Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour sélectionner le nombre d'éclairs souhaité. չ Appuyez à nouveau sur SEL , l'affichage cesse de clignoter. պ Dès que la lampe témoin de charge s'allume, le flash est prêt Nota: Utilisez toujours une vitesse d'obturation plus lente que la valeur ci-dessous : [Intervalle entre deux éclairs] / [Nombre d'éclairs] FLASH INDIRECT Lors d'une prise de vue au flash en intérieur, il est fréquent qu'une ombre indésirable apparaisse derrière le sujet. Si vous orientez le réflecteur vers le plafond ou sur le côté vers un mur, l'éclairage du sujet sera plus doux. Déverrouillez la tête orientable et orientez le réflecteur pour réaliser un éclairage indirect. Les angles suivants sont possibles : Vers le haut : 0°, 60°, 75°, 90° Vers le bas : 7° A droite : 0°, 60°, 75°, 90r A gauche : 0°, 60°, 75°,90°, 120°, 150°, 180° Lorsque la tête est en position de flash indirect, l'icône 51 s'affiche sur l'écran LCD. La lumière prenant la teinte de la surface sur laquelle elle se réfléchit, il est recommandé de choisir une surface blanche. Selon les propriétés réfléchissantes de la surface, la distance du sujet et d'autres facteurs, l'intensité et la distance réelle parcourue par l'éclair peuvent varier. Nous vous conseillons de vérifier la confirmation de l'exposition correcte (témoin ETTL ou TTL sur l'écran LCD) après la prise de vue. Prise de vue rapprochée La tête peut être orientée de 7° vers le bas pour la prise de vue rapprochée. Cette position ne doit être utilisée que pour des distances comprises entre 0,5 et 2 mètres. Lorsque le réflecteur est incliné de 7° vers le bas, l'icône clignote. FLASH DISTANT SANS FIL En mode "flash à distance sans fil", il est possible de créer librement des effets d'éclairage tridimensionnel en jouant avec les ombres et obtenir des éclairages très élaborés selon la position choisie pour le flash, sans la contrainte d'une liaison filaire entre le flash et le boîtier. La communication entre le flash EF-500 Super et le boîtier se fait par l'intermédiaire d'un éclair codé émis par le flash. En mode distant sans fil, la cellule du boîtier calcule automatiquement l'exposition correcte. ۋAvec les boîtiers du type B, seules les fonctions de "flash sans fil manuel" et "multi flash sans fil" sont accessibles. Les boîtiers EOS 750 et EOS 850 ne permettent pas le flash sans fil. ۋDans les instructions qui suivant, nous appellerons "flash maître" le flash installé sur le boîtier, et "flash asservi" le ou les flashes placés à distance de l'appareil. ۋLorsque vous installez un flash asservi à un endroit donné, vous pouvez utiliser le support livré avec le flash. Ce support comporte un pas de vis pour trépied. ۋPlacez le flash asservi à l'endroit désiré. Prenez garde qu'il ne soit pas dans le champ de l'image. ۋLe flash asservi doit être situé entre 0,5m (1.5 pieds) et 5m (16 pieds) du sujet. L'appareil doit se situer entre 1m (3 pieds) et 5 m (16 pieds) du sujet. Préparation pour le flash distant sans fil Choix du canal d'information Si d'autres photographes utilisent le mode flash sans fil à proximité, il y a un risque que votre flash soit activé par le flash d'un autre et se déclenche inopinément. Dans un tel contexte, vous pouvez chacun paramétrer un canal de communication qui vous soit propre afin d'éviter les interférences. Réglage du canal du flash maître ձ Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le signe ղ Appuyez sur le bouton SEL plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur de canal clignote. ճ Appuyez sur les touches 㸠 ou 㸢 pour choisir un canal (C1 à C4) մ Appuyez à nouveau sur SEL plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter. Réglage du canal du flash asservi ձ Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le signe ETTL㸤 㸤 ղ Appuyez sur le bouton SEL plusieurs fois jusqu'à ce que l'indicateur de canal clignote. ճ Appuyez sur les touches 㸠 ou 㸢 et choisissez le même canal que pour le flash maître մ Appuyez à nouveau sur SEL plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter. ۋ Si les canaux des flashes maître et asservi sont différents, le flash asservi ne déclenchera pas. Veillez donc à bien paramétrer le même canal. 52 Pondération (ID) des flashes asservis Si vous utilisez plusieurs flashes asservis, il est possible d'attribuer à chacun un numéro ID qui permettra de répartir la puissance entre eux selon une pondération particulière. ձ Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le témoin ETTL㸤 㸤 . ղ Appuyez sur le bouton SEL plusieurs fois jusqu'à ce que la mention Slave ID clignote. ճ Appuyez sur les touches 㸠 ou 㸢 et sélectionnez un numéro ID (1, 2 ou 3) մ Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement. ۋ Si vous souhaitez que tous les flashes asservi déclenchent à la même puissance, il n'est pas nécessaire de programmer une identification ID. Programmation du flash maître ON/OFF Vous pouvez décider que le flash maître participera ou non à l'éclairage de la scène en programmant la position ON ou OFF (actif ou non actif). Flash maître avec éclairage actif : ON ձ Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez l'indicateur ղ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour sélectionner le symbole . Flash maître avec éclairage non actif : OFF ձ Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez l'indicateur ղ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour sélectionner le symbole . . . Flash distant sans fil automatique ETTL (boîtiers de type A seulement) Dans le mode sans fil ETTL, l'appareil calcule automatiquement l'exposition correcte. Flash sans fil ETTL sans pondération Si l'on ne souhaite pas pondérer les puissances de chaque flash asservi, il n'est pas utile de paramétrer une identification ID. Elle peut être indifféremment de 1, 2 ou 3. Tous les flashes asservi se déclencheront avec une puissance égale lors du signal et le système d'exposition automatique ETTL détermine la quantité de lumière totale nécessaire à une exposition correcte. Flash maître actif ON + Flash(es) asservi(s) ۋIl faut programmer le flash maître comme suit : ձ Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez la marque ETTL㸤 . ղ Appuyez sur les touches 㸠 ou 㸢 pour afficher le signe ճ Appuyez sur SEL à plusieurs reprises pour confirmer le ratio 1:1. ۋ Si les ratios ou sont affichés, ceci concerne le paragraphe "Flash sans ETTL avec pondération (Deux flashes asservis ou trois flashes asservis)” ; programmez le ratio 1:1. մ Placez le flash asservi à l'endroit désiré. յ Assurez-vous que le flash maître et le flash asservi sont chargés. ۋ Le témoin de flash maître est allumé, et le faisceau d'assistance AF du flash asservi clignote. ն Faites la mise au point et prenez la photo. Flash maître non actif + Flash(es) asservi(s) ۋProgrammez le flash maître comme suit : ձ Procédez comme pour Flash maître actif ON + Flash(es) asservi(s) mais en sélectionnant les icônes suivantes : ETTL 㸤 㸤 ղ Placez le flash esclave à l'endroit désiré. ճ Assurez-vous que le flash maître et le flash esclave sont chargés. 53 մ Faites la mise au point et prenez la photo Flash sans fil ETTL avec pondération (deux flashes asservis) Le système sans fil ETTL décrit ci-dessous comme un exemple consiste en un flash maître attaché sur le boîtier, paramétré comme non actif (OFF) fonctionnant avec deux flashes asservis. Lorsque vous réglez le ratio de répartition de la lumière, le système automatique ETTL contrôle la quantité totale de lumière en fonction des proportions choisies pour obtenir l'exposition correcte. ۋCette fonction n'est accessible qu'avec les boîtiers EOS-1V et EOS-3. ۋLes ratios peuvent être paramétrés entre 8 : 1 㹳 1 : 1 㹳 1 : 8. ۋEntrez les numéros d'identification ID 1 et 2 pour chaque flash asservi. Réglez le flash maître comme suit : ձ Placez le flash maître en mode d'éclairage non actif (OFF). ղ Appuyez sur le bouton MODE afin de sélectionner le symbole ETTL㸤 ճ Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter l'indicateur de pondération. մ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 et sélectionnez . (affichage clignotant) յ Appuyez à nouveau sur SEL pour faire clignoter la valeur de ratio ն Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 pour afficher le ratio de pondération voulu. շ Appuyez sur SEL pour confirmer le ratio qui s'affiche en continu. ո Placez les flashes asservis aux emplacements souhaités. չ Vérifiez que les flashes maître et asservis sont chargés. պ Faites la mise au point et prenez la photo. ۋSi vous souhaitez changer les pondérations, repartez de l'étape ճ ۋSi vous souhaitez annuler la pondération, choisissez le ratio 1:1. (à l'étape մ) Flash sans fil ETTL avec pondération (Trois flashes asservis) La procédure de flash sans fil ETTL suivante est celle d'un système avec un flash maître avec trois flashes asservis. La pondération de lumière concerne deux flashes asservis et le troisième est utilisé pour une correction d'exposition. ۋCette fonction n'est accessible qu'avec les boîtiers EOS-1V et EOS-3. ۋEntrez les numéros d'identification ID 1, 2 et 3 pour chacun des flashes asservis. Réglez le flash maître comme suit : ձ Placez le flash maître en mode d' éclairage non actif (OFF). ղ Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner la marque ETTL㸤 . ճ Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter l'indicateur de pondération. մ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 et sélectionnez 1 2 3 (affichage clignotant) յ Appuyez sur SEL pour faire clignoter l'indicateur de valeur de ratio. ն Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour choisir le ratio de pondération. շ Appuyez sur le bouton SEL jusqu'à faire apparaître l'indicateur de compensation d'exposition (il clignote). ո Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 et réglez la correction d'exposition. չ Appuyez sur SEL pour confirmer l'indication. պ Placez les flashes asservis aux emplacements souhaités. ջ Assurez-vous que tous les flashes, maître et asservis, sont chargés. ռ Faites la mise au point et prenez la photo. ۋSi vous souhaitez changer les pondérations, repartez de l'étape ճ ۋSi vous souhaitez annuler la pondération, choisissez le ratio 1:1. (à l'étape մ) Synchronisation Grande vitesse sans fil (Flash FP) ձ Placez-vous en mode de flash distant sans fil . ղ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 et choisissez 㸤 (Flash maître en mode d'éclairage actif ON) ou 㸤 (Flash maître en mode d'éclairage non actif OFF). ճ La procédure pour la synchronisation à grande vitesse sans fil est la même qu'en mode flash FP normal ۋAucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis. Correction d'exposition au flash sans fil ձ Placez-vous en mode de flash distant sans fil. ղ Appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter le symbole . 54 ճ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 pour déterminer la valeur de la correction d'exposition souhaitée. մ Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises pour confirmer la correction d'exposition retenue. ۋAucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis. ۋVous pouvez aussi régler la correction d'exposition individuellement au niveau de chaque flash esclave. Mémorisation d'exposition au flash sans fil (FE Lock) ձ Mettez-vous d'abord en mode de flash sans fil ղ Faites la mise au point sur le sujet, et appuyez ensuite sur le bouton FEL du boîtier en plaçant le sujet dont l'exposition est à mémoriser. ճ La procédure du flash FE sans fil est la même que le flash FE normal. ۋAucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis. Bracketing d'exposition au flash (FB) ձ Mettez-vous d'abord en mode de flash sans fil. ղ Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à ce que le symbole clignote. ճ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 pour déterminer la valeur de bracketing au flash. մ Appuyez sur SEL à plusieurs reprises pour valider la valeur de bracketing. յ La procédure pour le bracketing FB sans fil est identique à celle du bracketing au flash normal ۋAucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis. Changement du mode de flash sans fil Il s'opère selon la procédure qui suit : ձ Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le symbole ETTL㸤 ղ Appuyez sur le bouton SEL plus de 2 secondes pour faire clignoter l'indicateur de mode. ճ Appuyez à nouveau sur le bouton MODE et sélectionnez le mode ETTL, M ou MULTI. մ Appuyez sur SEL pour confirmer le mode choisi. Flash manuel sans fil Vous pouvez régler la puissance du flash asservi manuellement à partir du flash maître. La puissance peut être identique ou différente selon les flashes asservis. Il faut utiliser une cellule indépendante pour déterminer l'exposition correcte. Flash manuel sans fil avec puissance identique pour chaque flash asservi Réglez le flash maître comme suit : ձ Suivez la procédure de changement de mode flash sans fil et sélectionnez le symbole M㸤 . ղ Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter le symbole de puissance de flash. ճ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 pour régler la puissance. մ Appuyez sur SEL à plusieurs reprises pour valider la puissance retenue. ۋSi le flash maître est en mode d'éclairage actif (ON), il participera à l'éclairage à la même puissance que les flashes asservis. Flash manuel sans fil avec puissance différente selon chaque flash asservi Vous pouvez paramétrer une puissance spécifique pour chacun des flashes asservis. (Les instructions ci-dessous sont données pour un ensemble de trois flashes asservis). Le flash maître doit être paramétré comme suit : ձ Suivez la procédure de changement de mode flash sans fil et sélectionnez le symbole M㸤 ղ Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter le symbole . ճ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour sélectionner . (affichage clignotant) մ Appuyez sur SEL pour afficher la puissance avec le chiffre clignotant. յ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour choisir la puissance. ն Appuyez sur SEL pour afficher la puissance avec le chiffre clignotant. շ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour choisir la puissance. ո Appuyez sur SEL pour afficher la puissance avec le chiffre clignotant. չ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour choisir la puissance. 55 . պ Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement. ۋSi vous n'utilisez que deux flashes asservis, sélectionnez être supprimées). à l'étape ճ (les étapes ոet չ doivent alors Multi Flash (stroboscopique) sans fil Veuillez paramétrer le flash maître comme suit : ձ Suivez la procédure de changement de mode flash sans fil et sélectionnez le symbole MULTI 㸤 ղ Appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter la fréquence d'éclairs. ճ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 pour sélectionner la fréquence souhaitée. մ Appuyez sur SEL pour faire clignoter la puissance. յ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour déterminer la puissance souhaitée. ն Appuyez sur SEL pour faire clignoter le nombre d'éclairs. շ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour déterminer le nombre d'éclairs. ո Appuyez sur SEL pour valider; l'affichage cesse de clignoter. ۋLa fréquence et le nombre des éclairs sera le même pour chaque flash asservi. . Flash esclave ۋAppuyez sur le bouton MODE et veillez à ce que l'indicateur de mode flash (ETTL, M, MULTI) ne soit pas affiché. Flash esclave Normal Cette fonction vous permet d'utiliser le flash EF-500 Super à distance du boîtier, en utilisant le flash intégré ou tout autre flash pour l'activer. ձ Commencez par placer le flash sur la griffe de l'appareil. ղ Choisissez le mode d'exposition. Si vous utilisez le mode A ou M, fixez également la valeur d'ouverture. ճ Mettez le flash sous tension. Appuyez ensuite à mi-course sur le déclencheur. ۋLes valeurs d'ouverture et la sensibilité du film ont ainsi été transmises automatiquement au flash. մ Retirez le flash de l'appareil. յ Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le symbole 㸤 . ն Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises jusqu'à faire clignoter l'indicateur de puissance. շ Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour déterminer la puissance souhaitée. ۋLa puissance doit être déterminée en faisant coïncider au mieux l'indicateur de distance de l'écran LCD avec la distance réelle existant entre le flash esclave et le sujet. Si la distance réelle est en dehors de la plage indiquée sur l'écran LCD, il faut changer la valeur d'ouverture. ۋVous pouvez régler la sensibilité du film ou la valeur d'ouverture manuellement si vous le souhaitez. a. Pour régler la sensibilité du film… Appuyez sur MODE pour sélectionner le symbole , et appuyez ensuite sur SEL jusqu'à ce que l'indicateur clignote. Appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour paramétrer la sensibilité, et appuyez à nouveau sur SEL pour valider. b. Pour régler la valeur d'ouverture… Après avoir positionné le flash en mode esclave, appuyez sur SEL pour faire clignoter l'indicateur de valeur d'ouverture et appuyez sur 㸠 ou 㸢 pour déterminer l'ouverture. Appuyez ensuite sur SEL . ո Appuyez sur SEL à plusieurs reprises pour valider la puissance. չ Placez le flash à l'emplacement désiré. Prenez garde qu'il ne soit pas dans le champ de l'image. պ Après avoir vérifié que tous les flashes sont chargés, prenez la photo. ۋLorsque le flash EF-500 Super est en pleine charge, la lumière d'assistance AF clignote. ۋLe flash EF-500 Super ne fonctionnera pas s'il est attaché sur l'appareil lorsqu'il est en mode de Flash esclave. ۋSi vous utilisez un flash de marque Canon possédant la fonction ETTL sur le boîtier, et le flash EF-500 Super en tant que flash esclave, n'utilisez pas la fonction ETTL, car le pré-éclair pourrait faire déclencher 56 le flash esclave prématurément. Flash esclave désigné Si vous utilisez deux ou plus de deux flashes EF-500 Super, vous pouvez désigner quels flashes se déclencheront ensemble en paramétrant des canaux de communication. Dans ce mode, un flash servira de flash esclave de contrôle, et les autres de flashes esclaves d'éclairage. Préparation du ou des flashes d'éclairage ձ Attachez le flash sur la griffe de l'appareil. ղ Choisissez le mode d'exposition S ou M. ۋSélectionnez une vitesse d'obturation de 1/30 ou moins rapide. Le flash de contrôle enverra un signal codé avant le déclenchement des éclairs d'éclairage. Si vous utilisez une vitesse plus rapide que 1/30 sec., les flash d'éclairage ne seront pas synchronisées. ճ Mettez le flash sous tension et appuyez à mi-course sur le déclencheur. ۋLes valeurs d'ouverture et la sensibilité du film ont ainsi été transmises automatiquement au flash. մ Retirez le flash de l'appareil. յ Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le symbole 㸤 . (Mode de flash esclave) ն Appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter l'indicateur de canal. շ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 pour sélectionner le canal. (C1 ou C2) ո Appuyez sur SEL pour faire clignoter l'indicateur de puissance. չ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 pour choisir la puissance souhaitée. ۋLa puissance doit être déterminée en faisant coïncider au mieux l'indicateur de distance de l'écran LCD avec la distance réelle existant entre le flash esclave et le sujet. Si la distance réelle est en dehors de la plage indiquée sur l'écran LCD, il faut changer la valeur d'ouverture. պ Appuyez sur SEL à plusieurs reprises pour afficher les paramètres sélectionnés. ջ Placez le flash à l'emplacement désiré. Prenez garde qu'il ne soit pas dans le champ de l'image. Préparation du flash de contrôle ռ Attachez le flash esclave de contrôle sur l'appareil. ս Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le symbole 㸤 (Mode de flash esclave). վ Appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter l'indicateur de canal. տ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 et sélectionnez le même canal que celui retenu pour les flashes d'éclairage. ր Appuyez sur SEL pour faire clignoter l'indicateur de puissance. ց Appuyez sur la touche 㸠 pour faire apparaître l'icône . ւ Appuyez sur SEL pour confirmer et faire cesser le clignotement. փ Après vous être assuré que tous les flashes sont chargés, prenez la photo. ۋLorsque les flashes d'éclairage sont chargés, leur lumière d'assistance AF clignote. ۋVous ne pouvez pas régler l'ouverture avec le bouton SEL lorsque vous avez sélectionné l'icône lors du réglage de la puissance, le flash étant en mode de flash esclave de contrôle. ۋLe flash esclave de contrôle ne sert qu'au contrôle du déclenchement des flashes d'éclairage. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TYPE : Flash électronique à tête zoom automatique et orientable à contrôle TTL NOMBRE GUIDE : 50 (100 ISO/m, avec réflecteur en position 105mm) ALIMENTATION : Quatre piles alcalines de type AA ou : Quatre accumulateurs Ni-Cd de type AA ou : Quatre accumulateurs Ni-Mh de type AA TEMPS DE RECYCLAGE : environ 6,0 sec. (avec piles alcalines) : environ 4,0 sec. (accus Ni-Cd et Ni-Mh) NOMBRE D'ECLAIRS : environ 220 éclairs (piles alcalines) : environ about 100 éclairs (accus Ni-Cd et Ni-Mh) DUREE DE L'ECLAIR : environ 1 / 700 sec. (à pleine puissance) ANGLE D'ECLAIRAGE : 28~105mm avec motorisation automatique 17mm avec l'élargisseur d'angle intégré. MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE : oui TEMPERATURE DE COULEUR : pour films couleurs de type lumière du jour 57 POIDS : 335 g DIMENSIONS : 76mm(l) x 138mm(H) x 116mm(L) 58 Cuidado!! 59 Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ 㸝Auto㸞 Ѝ 62 parpadeará. . 66 67 . / 72 sul display 79 㸤 . 82 㸤 84 Slave 87 BETJENIGNSKNAPPER 12.MODE KNAP 13.<SEL> SELECT knap 14.< + > Indstillingsknap 15.< - > Indstillingsknap 16.ZOOM knap 17.EST knap 18.LIGHT knap 19.Klar-lampe 20.Tænd/sluk JUSTERING AF FLASHHOVEDET Tryk på ”Op/ned” låseknappen mens flashhovedet justeres til den ønskede vinkel. ۋ INDSTILLING AF FLASHENS UDLYSNINGSVINKEL Når du trykker på ZOOM-knappen vises symbolet. Hver gang du trykker på ZOOM-knappen vil LCD-displayet skifte og vise zoompositionen i følgende rækkefølge: Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ 㸝Auto㸞 Ѝ 3. 4. 5. 6. 7. ۋ Trådløs ETTL Autoflash (kun med type A kameraer) Med denne trådløse ETTL Autoflash funktion vil kameraet automatisk kalkulere den korrekte eksponering. 㸤 . 96 㸤 (se punkt 4). 㸤 (se punkt 4). 98 Let Op!! Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ 㸝Auto㸞 Ѝ FE Blokkering de opname 3e opname. (zie stap 4) symbool in Technische gegevens: Type Richtgetal Stroombron Oplaadtijd Aantal flitsen Flitsduur Verlichtingshoek Automatische uitschakeling Kleurtemperatuur Gewicht / Afmetingen 112 @⾪1B@Table1B@Tabelle1B@Tabla1B@Tablla1B@Tabel1B@T ableau1 B @Cuadro1 B࢝ࢺࢻࣤࣁ࣭/ GN / NG 㸝ISO100࣬ m㸞 17mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm 1/1 20 30 35 40 46 48 50 1/2 14.1 21.2 24.7 28.3 32.5 34 35.4 1/4 10 15 17.5 20 23 24 25 1/8 7.1 10.6 12.4 14.2 16.3 17 17.7 1/16 5 7.5 8.6 10 11.5 12 12.5 1/32 3.5 5.3 6.2 7.1 8.1 8.5 8.9 1/64 2.5 3.8 4.3 5 5.8 6 6.3 1/128 1.8 2.7 3.1 3.5 4.1 4.3 4.4 @⾪2B@Table2B@Tabelle2B@Tabla2B@Tablla2B@Tabel2B@Tableau2B@Cuadro2B࢝ࢺࢻࣤࣁ࣭/ GN / NG 㸝ISO100࣬ m㸞 17mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm 1/125 14.1 21.2 24.7 28.3 32.5 33.9 35.4 1/160 12.6 18.9 22.0 25.2 29.0 30.2 31.5 1/180 11.2 16.8 19.6 22.4 25.8 26.9 28.1 1/250 10.0 15.0 17.5 20.0 23.0 24.0 25.0 1/320 8.9 13.4 15.6 17.8 20.5 21.4 22.3 1/350 8.4 12.6 14.7 16.8 19.3 20.2 21.0 1/400 7.9 11.9 13.9 15.9 18.3 19.0 19.8 1/500 7.1 10.6 12.4 14.1 16.3 17.0 17.7 1/640 6.3 9.4 11.0 12.6 14.5 15.1 15.7 1/750 5.9 8.9 10.4 11.9 13.7 14.3 14.9 1/800 5.6 8.4 9.8 11.2 12.9 13.5 14.0 1/1000 5.0 7.5 8.8 10.0 11.5 12.0 12.5 1/1250 4.5 6.7 7.8 8.9 10.2 10.7 11.1 1/1500 4.2 6.3 7.4 8.4 9.7 10.1 10.5 1/1600 4.0 6.0 6.9 7.9 9.1 9.5 9.9 1/2000 3.5 5.3 6.2 7.1 8.1 8.5 8.8 1/2500 3.1 4.7 5.5 6.3 7.2 7.6 7.9 1/3000 3.0 4.5 5.2 5.9 6.8 7.1 7.4 1/3200 2.8 4.2 4.9 5.6 6.5 6.7 7.0 1/4000 2.5 3.8 4.4 5.0 5.8 6.0 6.3 1/5000 2.2 3.3 3.9 4.5 5.1 5.3 5.6 1/6000 2.1 3.2 3.7 4.2 4.8 5.0 5.3 1/6400 2.0 3.0 3.5 4.0 4.6 4.8 5.0 1/8000 1.8 2.7 3.1 3.5 4.1 4.2 4.4 1/128 1/64 113 1㹳5Hz 6㹳7 Hz 8㹳9 Hz 10㹳11 Hz 12㹳14 Hz 15㹳19 Hz 20㹳199 Hz 1㹳3 Hz 4㹳5 Hz 6㹳7 Hz 8㹳9 Hz 10 Hz 11㹳14 Hz 15㹳19 Hz 20㹳50 Hz 1㹳100 1㹳90 1㹳80 1㹳70 1㹳60 1㹳50 1㹳40 1㹳90 1㹳80 1㹳70 1㹳60 1㹳50 1㹳40 1㹳35 1㹳30 1/32 1/16 1㹳3 4㹳5 6㹳7 8㹳9 10㹳14 15㹳19 20㹳50 60㹳199 1㹳3 4㹳7 8㹳9 10㹳199 Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz 1㹳60 1㹳50 1㹳40 1㹳30 1㹳20 1㹳18 1㹳16 1㹳12 1㹳30 1㹳20 1㹳10 1㹳8 1/8 1/4 1㹳2 Hz 3 Hz 4 Hz 5 Hz 6㹳7 Hz 8㹳9 Hz 10㹳199 Hz 1 Hz 2 Hz 3 Hz 4 Hz 5㹳9 Hz 10㹳199 Hz 1㹳14 1㹳12 1㹳10 1㹳8 1㹳6 1㹳5 1㹳4 1㹳7 1㹳6 1㹳5 1㹳4 1㹳3 1㹳2 ENGLISH The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC). DEUTSCH Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien einhält. FRANÇAIS Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté Européenne. NEDERLANDS Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC). ESPAÑOL El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE). ITALIANO Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE). SVENSKA CE-märket betyder att varan blivit godkänd av EU:s gemensamma kvalitetsnorm. DANSK CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU. SIGMA (Deutschland) GmbH Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Rödermark, F.R.GERMANY Verkauf : 0 60 74-8 65 16 55 Service : 0 60 74-8 65 16 66 Fax : 0 60 74-8 65 16 77 EF-500 SUPER EO 03 ∟ 2001.3.24 ᰬᘟఌ♣ࢨࢡ࣏ᮇ♣ࠚ201-8630᮶ா㒌≳Ờᕰᒷᡖ༞2-3-15 03(3480)1431() ᮶ாႜᴏᡜ(ࢱࣕࣜࣤ) 0 3 ( 3 4 8 0 ) 2 3 0 1 ኬ㜨ႜᴏᡜ ࠚ541-0059ኬ㜨ᕰ୯ኳ༇༡ຘ⏣1-7-2 ሗ➵ࢹࣚࢪࢹࣄࣜ8F 0 6 ( 6 2 7 1 ) 1 5 4 8 ᕝሔ㹺᮶ႜᴏᡜ ࠚ969-3395⚗ᓞ┬⪠㯖㑾☤⏣ኬᏊኬㆺᏊ▩ᆊ6594 0242(73)2771() ྞཿᒁႜᴏᡜ ࠚ460-0003ྞཿᒁᕰ୯༇㘂1-3-2୯ኳఄぜࣄࣜ6F 0 5 2 ( 2 0 2 ) 0 0 5 5 ⚗ᒱႜᴏᡜ ࠚ812-0013⚗ᒱᕰ༡ኣ༇༡ኣ㥈᮶1-11-15༡ኣ㥈᮶ཾࣄࣜ6F 0 9 2 ( 4 7 5 ) 5 6 3 5 ᮈᖙႜᴏᡜ ࠚ007-0865ᮈᖙᕰ᮶༇ఄཿ5᮪4୍┘1␊9ྒ ఄཿࣄࣜ2F 0 11 ( 7 8 6 ) 3 7 1 0 ࣤࢰ࣭ࢾࢴࢹ࣭࣑࣭࣌࣋ࢩࢺࣝࢪ http://www.sigma-photo.co.jp 114
publicité
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées