Joycare JC-437 Fiche technique

Joycare JC-437 Fiche technique
I
1
I
I
I
4
I
Età
Femmine
Peso
OK
Sovrappeso
Obeso
Sovrappeso
Obeso
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Sovrappeso
Obeso
b) Body water
Età
Sovrappeso
Obeso
Peso
OK
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
c) Muscoli
Età
16-50
Femmine
OK
OK
> 31
> 38
5
I
d) Ossa
Età
16-50
OK
OK
>8
> 10
Height: between 60 and 220 cm
10
Age
Male
Underfat
Healty
Overfat
Obese
Healty
Overfat
Obese
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Age
Male
Underfat
Overfat
Obese
Overfat
Obese
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Age
16-50
Male
> 31
> 38
Male
>8
> 10
Age
16-50
11
12
JC-437 BODY MONITOR
VARIATION DU POURCENTAGE DE GRAISSE AU COURS DE LA JOURNÉE
Les niveaux d’hydratation du corps, le style de vie et les habitudes quotidiennes peuvent influencer les relevés
des pourcentages de graisse corporelle. Un relevé effectué au cours des premières heures du matin calculera
un pourcentage de graisse plus élevé puisque le corps a tendance à être déshydraté après une longue nuit de
sommeil. Pour une lecture plus soignée et pour pouvoir comparer différents relevés, nous conseillons d’utiliser
le produit à la même heure du jour et dans les mêmes conditions. Avant de prendre les mesures, il est important
de ne pas oublier que:
- après avoir pris un bain, le pourcentage peut être plus faible
- après avoir mangé ou bu, le pourcentage peut être plus élevé
- pendant le cyclemenstruel chez la femme, les relevés pourraient être irréguliers
- le pourcentage d’eau de notre organisme peut diminuer après une période de maladie ou après une activité
physique importante: ces conditions provoquent en effet une transpiration plus importante que normalement.
QU’EST-CE QUE LE POURCENTAGE D’EAU DANS LE CORPS
Le pourcentage d’eau présent dans le corps humain correspond à la quantité de liquides exprimée en pourcentage,
par rapport au poids totale de l’individu et se calcule en fonction d’une formule scientifique particulière, utilisée
aussi par les experts diététiciens. Il est important de savoir que l’eau, à l’intérieur de notre organisme, joue un
rôle fondamental, elle se trouve dans chaque tissu et organe: notre corps est formé d’environ 50-65% d’eau.
Cette balance permet de contrôler le pourcentage d’eau qui est fondamental pour le fonctionnement correct de
notre organisme. Les valeurs en pourcentage d’eau présent chez un individu sain sont les suivantes:
FEMMES de 45-60%
HOMMES de 50-65%
VARIATION DU POURCENTAGE D’EAU AU COURS DE LA JOURNÉE
Afin d’obtenir un relevé fiable, nous conseillons de mesurer le pourcentage d’eau le soir (avant le dîner); au cours
de cette phase de la journée, les niveaux d’hydratation sont plus réguliers. Dans tous les cas, afin de pouvoir
comparer les différentes mesures, nous conseillons de respecter des horaires déterminés. Le pourcentage d’eau
a tendance à être inférieur s’il est mesuré le matin parce que le corps se déshydrate pendant le sommeil mais
surtout parce que les liquides ont tendance pendant la nuit à se concentrer dans le tronc (au cours de la journée
par contre, ils se redistribuent de façon homogène dans le corps grâce aux forces de gravité). Les facteurs qui
ont tendance à modifier le pourcentage d’eau sont: dormir, manger et/ou boire, l’activité physique, prendre un
bain, prendre des médicaments, les conditions physiques et l’émission d’urine.
QU’EST-CE QUE LA MASSE MUSCULAIRE
La masse musculaire se définit comme le volume total de la musculature de l’être humain. Le système musculaire
est l’ensemble des tissus qui permet la locomotion du sujet la circulation des substances organiques internes
comme le sang et les aliments. Le contrôle de la masse musculaire est particulièrement important chez les
personnes qui présentent des problèmes de poids et de graisse. Étant donné que le corps a besoin desmuscles
pour détruire les coussins de graisse,une diminution de poids ne peut avoir de résultats positifs durables que si
elle est accompagnée d’une augmentation de la musculature.
13
F JC-437 BODY MONITOR
QU’EST-CE QUE LA MASSE OSSEUSE
Le tissu osseux est un tissu caractérisé par une considérable dureté et résistance.Le tissu osseux forme les
os, qui contribuent à la composition du squelette des vertébrés, qui exerce un fonction de soutien du corps, de
protection des organes vitaux (comme dans le cas de la cage thoracique) et permet ainsi, aidé par les muscles,
lemouvement. Alors que la structure osseuse n’a pas tendance à subir de changements importants sur une
courte période de temps, il est important de développer et de conserver les os sains en suivant une alimentation
équilibrée et en faisant beaucoup d’exercice.
MISES EN GARDE IMPORTANTES ET NORMES DE SÉCURITÉ
Les valeurs obtenues de ce Monitor de la graisse corporelle sont des données indicatives et elles ne doivent en
aucun cas remplacer l’avis d’un médecin. N’oubliez pas: le relevé personnel signifie contrôle, non diagnostic ou
traitement. Les valeurs inhabituelles doivent toujours être discutées avec votre médecin.
En aucun cas, il ne faut modifier les dosages de n’importe quel médicament prescrit par votre médecin.
La balance ne doit pas être utilisée par:
- les porteurs de pacemaker ou de tout autre dispositif interne, le faible signal électrique pourrait, en effet,
interférer avec le fonctionnement correct du dispositif
- les personnes souffrant d’oedème, ostéoporose et fièvres
- les personnes en dialyse
- en cas de prise de médicaments pour des problèmes cardiovasculaires
- les femmes enceintes
- les athlètes qui pratiquent plus de 10 heures d’entraînement intensif par semaine
- les personnes ayant une fréquence cardiaque, au repos, égale ou inférieure à 60 battements par minute.
N’utilisez la balance que pour les fonctions indiquées dans ce manuel d’instructions et pour un usage
exclusivement domestique. Toute autre utilisation doit être considérée impropre et donc dangereuse. Avant
son utilisation, assurez-vous que l’appareil soit en bon état sans dommage visible. En cas de doute, n’utilisez
pas le produit et adressez-vous à un centre spécialisé. N’essayez pas de réparer le produit par vous-même
mais adressez-vous toujours à un centre spécialisé. Afin d’éviter toute interférence, nous conseillons d’utiliser
le produit loin de tout appareil présentant un fort champ magnétique. N’appuyez jamais la balance sur des
surfaces mouillées ou glissantes. Ne plongez jamais le produit dans l’eau et ne le placez jamais dans des lieux
humides. Gardez toujours le produit loin de toute source de chaleur, des rayons du soleil, de l’humidité, d’objets
tranchants et similaires. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous conseillons de
retirer la batterie car une éventuelle perte de liquide pourrait endommager le produit. D’autre part, étant donné
que la qualité des batteries change d’unmodèle à l’autre, la garantie du produit ne couvre pas les dommages
causés par une possible perte de liquide. Ne laissez pas le produit sans surveillance en présence d’enfants et
gardez-le toujours hors de leur portée.
Caractéristiques
Capacité: 180kg
Division: 0.1kg
Unité de poids: kg / lb / st
Ecran d’affichage: REVERSE
Pile: 4xAAA
Numéro d’utilisateur: 10
Tranche d’âge: 10-85
14
JC-437 BODY MONITOR F
Mode de mesure Athlète
Identification de l’utilisateur : Identifier automatiquement l’utilisateur en fonction du dernier poids calculé
Fonction de mesure de la graisse, de l’eau, des muscles et des os présents dans le corps
Indication du niveau de graisse
Allumage automatique
Fonction d’extinction automatique
Utilisation des touches
Touche SET: appuyer sur cette touche pour choisir un mode et confirmer
Utiliser les touches flèches pour régler les valeurs.
Écran LCD
1 - Homme/Femme
2 - % eau
3 - Mémoire code utilisateur
4 - % muscles
5 - Unité de mesure de poids
6 - Os
7 - Indication masse graisseuse
8 - Âge
9 - Valeur en pourcentage
10 - % de masse graisseuse
11 - Unité de mesure de hauteur
Utilisation du dispositif
Ouvrir le compartiment à piles et insérer 4 piles AAA en respectant la polarité. Positionner la balance sur une
surface plate et stable (l’installation sur tapis est déconseillée). La balance s’allume en exerçant une pression.
Monter avec les deux pieds sur la balance pour calculer le poids. Pour modifier l’unité de mesure (choix
15
F JC-437 BODY MONITOR
disponibles : kg-lb-st) appuyer sur la touche Unit (située à l’arrière de la balance). Lorsque le poids s’affiche de
façon fixe sur l’écran, la balance reste allumée pendant encore 10 secondes puis s’éteint.
Fonction Body monitor
Appuyer sur la touche SET pour procéder à la saisie des informations utilisateur.
Les informations utilisateur sont mémorisées dans l’ordre ci-dessous : Numéro utilisateur ; sexe ; âge ; hauteur.
Une fois toutes les informations saisies, l’indication “0.0kg” apparaît à nouveau sur l’écran.
Sélection du numéro utilisateur:
Sélection sexe et athlète :
(homme ou femme ou homme athlète ou femme athlète)
Âge : de 10 à 85 ans
Hauteur : de 60 à 220 cm
Une fois ces informations saisies, sélectionner le mode pesée et monter sur la balance pour calculer le poids.
Lorsque le poids définitif s’affiche, les informations relatives à la masse graisseuse, l’eau, les muscles et les os
apparaissent sur la partie inférieure de l’écran (voir figure ci-dessous).
16
JC-437 BODY MONITOR F
Messages d’erreur
“----” : apparaît sur l’écran lorsque la balance est en surcharge.
“LO” : apparaît sur l’écran lorsque les piles doivent être remplacées.
«Err» : apparaît sur l’écran lorsque le calcul du poids n’a pas été effectué correctement.
«Err» : apparaît sur l’écran si le pourcentage de masse graisseuse détecté est inférieur à 5% ou supérieur à 50%.
Autre
Toujours retirer les chaussures et les chaussettes avant de monter sur la balance pour procéder au calcul en
pourcentage de la masse graisseuse et de l’eau. S’assurer que la balance et les pieds sont toujours bien propres
afin de garantir un calcul correct.
Pour un calcul précis, il est conseiller de calculer le poids à heures fixes (ex : 19h00 – 21h00)
Fourchette relative à la graisse, à l’eau, aux muscles et aux os présents dans le corps
a) Pourcentage de graisse
Femme
Âge
Poids
insuffisant
En bonne
santé
Surpoids
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
Homme
Obèse
En bonne
santé
Surpoids
Obèse
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
En bonne
santé
Surpoids
Obèse
b) Pourcentage d’eau dans le corps
Femme
Homme
Âge
Poids
insuffisant
En bonne
santé
Surpoids
Obèse
Poids
insuffisant
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
c) Pourcentage de muscles dans le corps
Age
16-50
Male
> 31
> 38
Femme
Homme
En bonne santé
En bonne santé
>8
> 10
d)Fourchette relative aux os
Âge
16-50
17
F JC-437 BODY MONITOR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Utilisez un chiffon souple pour nettoyer la plate-forme de la balance.Vous pouvez aussi utiliser un chiffon
légèrement humidifié avec de l’eau. N’utilisez pas de substances chimiques ou abrasives. Après avoir nettoyé
la plate-forme, avant d’effectuer un relevé, assurez-vous qu’elle soit bien sèche.Si la surface estmouillée ou
humide, elle pourrait devenir glissante. Situez toujours la balance sur une surface stable et plate. Évitez tapis
et autres. Évitez de sauter sur la balance, de la faire tomber ou de la soumettre à des chocs particuliers. Les
mécanismes internes sont, en effet, très délicats et de précision et ils pourraient s’endommager facilement.
Évitez d’exposer le produit à des ondes électromagnétiques qui pourraient provoquer la perte des données en
mémoire. Le vendeur n’est pas responsable en cas de perte des donnéesmémorisées dans la balance.
Remarque: toutes les indications et les dessins se basent sur les dernières informations disponibles au moment
de l’impression de ce manuel et ils peuvent être sujets à variations.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Cette balance n’est pas utilisable pour déterminer le poids d’objets ou de substances dans les transactions
commerciales,pour la fabrication de médicaments, pour le calcul de péages, tarifs, taxes,primes,amendes,
rémunérations, indemnités ou redevances analogues déterminés selon le poids. Cette balance BFW est utilisable
pour contrôler son poids corporel, les pourcentages de graisse et d’eau, et elle n’est pas utilisable pour émettre
des diagnostics ou appliquer des traitements médicaux. Il faut consulter son médecin chaque fois que des
valeurs semblent insolites ou hors norme.
Afin d’éviter des risques pour l’usager de ce dispositif, il ne faut jamais modifier les dosages des
médicaments ou des thérapies prescrits par son médecin sur la base des données mesurées par ce
dispositif.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles aumoment où lemanuel
d’instruction a été écrit,donc ils peuvent varier dans tous moments.
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes européennes applicables.
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables, l’élimination sera effectuée selon
les normes en vigueur de la Directive européenne 2002/96/EC et ne devra pas être éliminé dans les ordures
urbaines. L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures domestiques,mais dans un centre des récoltes
différenciées pour les appareils électriques et électroniques, ou renvoyé au revendeur au moment de l’achat
d’un nouvel appareil équivalent. En cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions.
Quand l’appareil ne sera plus utile, les batteries utilisées seront éliminées dans des spéciaux récipients.
NOTE: Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles au moment où le
manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous moments.
18
22
Alter
Zu niedrig
Zu hoch
Zu niedrig
Zu hoch
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Alter
Zu niedrig
Zu hoch
Zu niedrig
Zu hoch
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
23
D JC-437 BODY MONITOR
c) Körpermuskelmasseanteil
Alter
16-50
> 31
> 38
>8
> 10
Alter
16-50
25
Edad
Mujer
Varón
Delgadez
Delgadez
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Edad
Mujer
Varón
Delgadez
Delgadez
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Alter
16-50
30
> 31
> 38
JC-437 BODY MONITOR E
d) Intervalo de masa ósea
Alter
16-50
>8
> 10
P JC-437 BODY MONITOR
35
Idade
Homem
Obesa
Magra
Obesa
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Idade
Magra
Obesa
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Idade
16-50
Homem
Saudável
Saudável
> 31
> 38
Idade
16-50
Homem
Saudável
Saudável
>8
> 10
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО BG
LCD дисплей
41
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
Височина : от 60 до 220 cm
Жена
Мъж
Прекалено слаб
Здрав
Здрав
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Жена
Мъж
Прекалено слаб
Здрав
Здрав
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Жена
Мъж
Здрав
Здрав
> 31
> 38
Жена
Мъж
Здрав
Здрав
>8
> 10
43
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
44
47
48
<=30
>30
5.0-16.90
17.0-22.9
5.0-17.9
18.0-24.9
Obez
Obez
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
49
<=30
>30
66.0-54.7
54.6-51.6
66.0-51.6
51.5-48.1
Obez
Obez
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
> 31
> 38
Bărbat
>8
> 10
d) Intervalul masei osoase
50
54
Nő
Férfi
Sovány
Kövér
Sovány
Kövér
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
55
Nő
Férfi
Sovány
Kövér
Sovány
Kövér
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Nő
Férfi
> 31
> 38
Nő
Férfi
>8
> 10
56
GARANZIE
The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or
cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following is also excluded:
damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and tear, obviously including parts
subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your
local importer/distributer. Goods that are not held to be in good condition because of the aforesaid causes must
be accompanied by this certificate, duly filled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport
documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la
garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise
manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par altérations ou réparations effectuées par des personnes
non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit et les
dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour obtenir le remplacement/la
réparation du produit sous garantie, dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous
vous invitons à contacter l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée déficiente pour les raisons
évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certificat dûment complété, de la preuve d’achat des
marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße
Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die
durch unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen, die sich aus einer
unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für
den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in anderen Fällen
als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware
aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das
beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
E: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los
daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos,
por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas
por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta del producto,
los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/reparación
del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a
contactar el importador/distribuidor local. La mercancía considerada no eficiente por las causas mencionadas
58
59
60
61
NOTE
62
NOTE
63
REV.00-JAN2011
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale: via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy
e-mail: [email protected] - www.joycare.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées