Sony SRS-PC57, ACTIVE SRS-A57, SRS-A57 Mode d'emploi
Add to my manuals
2 Des pages
Sony ACTIVE SRS-A57: Compact yet powerful, this speaker system packs a punch with 5W+5W output and a dynamic sound duct for rich, deep bass. Enjoy clear, room-filling audio from your Discman, computer, or other audio sources, thanks to the magnetically shielded speakers. The Intelligent Bass Boost (IBB) circuit ensures powerful bass at any volume level.
publicité
▼
Scroll to page 2
SRS-A57/PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1 English 3-044-671-21 (1) B Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Left speaker (rear) Haut-parleur gauche (arrière) Linker Lautsprecher (Rückseite) Altavoz izquierdo (parte posterior) to R OUT jack of the left speaker vers la prise de sortie R OUT du haut-parleur gauche an R OUT-Buchse des linken Lautsprechers a la toma R OUT del altavoz izquierdo SRS-A57 SRS-PC57 C Precautions Left speaker (front) Haut-parleur gauche (avant) Linker Lautsprecher (Vorderseite) Altavoz izquierdo (parte frontal) POWER indicator Voyant POWER POWER-Anzeige Indicador POWER to a wall outlet vers une prise murale an eine Wandsteckdose a una toma de la red AC power adaptor (supplied) Adaptateur secteur (fourni) Netzadapter (mitgeliefert) Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Remarque sur l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre. Français 1 2 Input impedance 4.7 kilohms (at 1 kHz) Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Caractéristiques Le système Sony SRS-A57/PC57 est un système acoustique de forme compacte avec amplificateur intégré. Il peut être raccordé à un Discman, WALKMAN*, casque stéréo, ordinateur, etc. • Les haut-parleurs blindés magnétiquement affectent peu les écrans de télévision ou cassettes enregistrées, etc. quand ils sont placés à proximité. • Le circuit MEGA BASS, IBB (Intelligent Bass Boost) permet d’obtenir des graves puissants quel que soit le réglage du volume. • Puissance de sortie de 5 W + 5 W • L’évent pour son dynamique procure des graves riches et puissants. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. Inputs Input cord SRS-A57 left: stereo miniplug (1.5 m) right: monaural miniplug (1.0 m) SRS-PC57 left: stereo miniplug (2.0 m) right: monaural miniplug (1.5 m) Dimensions Approx. 112 × 190 × 125 mm (w/h/d) (4 1/2 × 7 1/2 × 5 in.) Mass Précautions • Faire fonctionner le système uniquement sur le courant continu 15 V. Pour le faire fonctionner sur le secteur, utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni à l’exclusion de tout autre. • Débrancher l’adaptateur de la prise murale après avoir fait fonctionner le système sur le secteur, si le système ne doit pas être utilisé pendant longtemps. L’interrupteur POWER du haut-parleur gauche n’éteint pas l’adaptateur secteur. • Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel à un technicien qualifié uniquement. • Ne pas installer le système près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques. • Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, débrancher l’adaptateur secteur et faire vérifier le système par un technicien qualifié avant de le remettre en service. • Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer le coffret. • Bien que ce système soit blindé magnétiquement, ne pas laisser de cassettes enregistrées, montres, cartes de crédit ou disquettes à code magnétique devant le système pendant un temps prolongé. Si l’image d’un téléviseur ou l’affichage d’un moniteur sont déformés magnétiquement Bien que ce système soit blindé magnétiquement, il peut arriver que l’image de certains téléviseurs/écrans d’ordinateur personnel soit déformée magnétiquement. Dans ce cas, éteindre le téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à 30 minutes avant de le remettre sous tension. Pour l’ordinateur, prendre des mesures adéquates, telles que sauvegarde des données avant la mise hors tension. Si aucune amélioration n’est constatée, éloigner le système du téléviseur/ordinateur. Par ailleurs, vérifier qu’aucun objet contenant des aimants, tel que rack audio, support de téléviseur, jouets, etc., n’est fixé ou placé à proximité du téléviseur/ ordinateur. Ils pourraient provoquer une déformation magnétique de l’image suite à leur interaction avec le système. Pour toute question ou tout problème au sujet de ce système non couverts dans ce mode d’emploi, consulter le revendeur Sony le plus proche. Source d’alimentation Fonctionnement (Voir fig. C) Ecoute du son avec l’amplificateur intégré 1 2 Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation POWER ($ ON). Le voyant d’alimentation POWER s’allume. Ajuster le réglage VOLUME. Mettre la fonction MEGA BASS (Walkman, Discman, etc.) hors service pour éviter les distorsions du son. Après l’écoute, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation POWER (4 OFF). Le voyant d’alimentation POWER s’éteint. Spécifications Section amplificateur Puissance de sortie 5W+5W (Voir fig. A) Impédance d’entrée L’alimentation secteur est nécessaire pour utiliser les enceintes. Section haut-parleurs Système acoustique 4,7 kilohms (à 1 kHz) Type pleine gamme bass reflex Connexions (Voir fig. B) Raccorder le haut-parleur gauche à l’appareil source. Quand le système est raccordé à la prise monophonique d’une radio, etc., le son ne sort que par le haut-parleur gauche. Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de fiche Sony optionnel PC-236HG. Le son sortira par les deux haut-parleurs. Connexion à une prise de casque stéréo de type téléphonique Utiliser le cordon de connexion RK-G138HG optionnel. Haut-parleurs Pleine gamme (blindage magnétique): ø 65 mm (2 5/8 po.) Impédance nominale 4 ohms Puissance d’entrée nominale 5W Généralités Alimentation électrique La prise DC 15 V accepte l’adaptateur secteur fourni (haut-parleur gauche uniquement) Entrées Cordon de liaison SRS-A57 gauche: minifiche stéréo (1,5 m) droite: minifiche mono (1,0 m) SRS-PC57 gauche: minifiche stéréo (2,0 m) droite: minifiche mono (1,5 m) Dimensions Env. 112 × 190 × 125 mm (l/h/p) (4 1/2 × 7 1/2 × 5 po.) Poids Haut-parleur gauche: env. 545 g (1 li. 3 on.) Haut-parleur droit: env. 465 g (1 li.) Accessoire fourni Adaptateur secteur (1) Accessoires en option Adaptateur de fiche PC-236HG Cordon de connexion RK-G138HG La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. La marque CE sur cet appareil est valide seulement pour les produits commercialisés dans l’Union Européenne. 1 2 Eingangsimpedanz 4,7 kOhm (bei 1 kHz) 4 Ohm ca. 112 × 190 × 125 mm (B/H/T) 1 2 Conexiones (Consulte fig. B.) Potencia nominal de entrada 4 ohmios 5W Dimensiones Polarity of the plug Polarité de la fiche Steckerpolarität Polaridad de la clavija SRS-A57/PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 1 SRS-A57/PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 2 A naar de DC IN 15 V gelijkstroomingang till likströmsintaget DC IN 15 V alla presa DC IN 15 V à tomada DC IN 15 V naar een stopcontact till ett nätuttag a una presa a muro a uma tomada da rede Opmerking betreffende de netspanningsadapter xxx Gebruik uitsluitend de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen ander type netspanningsadapter. Rechter luidspreker (voorkant) Höger högtalare (framtill) Diffusore destro (davanti) Altifalante direito (parte frontal) Bediening (Zie afb. C) Luisteren naar het geluid via de ingebouwde versterker 1 2 Technische gegevens Versterker-gedeelte Uitgangsvermogen 5W+5W Ingangsimpedantie 4,7 kOhm (bij 1 kHz) Luidspreker-gedeelte Systeem Breedband basreflex-type B naar AUDIO OUT till AUDIO OUT a AUDIO OUT a AUDIO OUT Rechter luidspreker (achterkant) Höger högtalare (baksida) Diffusore destro (retro) Altifalante direito (parte posterior) Personal computer Persondator Personal computer Computador pessoal naar de hoofdtelefoonaansluiting (stereo ministekkerbus) till hörlursuttag (stereominijack) alla presa cuffie (minipresa stereo) à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) Aansluiting (Zie afb. B) Sluit de linker luidspreker aan op de geluidsbron. Wanneer de luidsprekers op de monoaansluiting van een radio e.d. worden aangesloten, kan er alleen geluid via de linker luidspreker worden weergegeven. In dat geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony PC-236HG verloopstekker te gebruiken. Hiermee zal het geluid door beide luidsprekers worden weergegeven. Nominaal ingangsvermogen Ingangen Ingangssnoer SRS-A57 linker luidspreker, stereo ministekker (1,5 m) rechter luidspreker, mono ministekker (1,0 m) SRS-PC57 linker luidspreker, stereo ministekker (2,0 m) rechter luidspreker, mono ministekker (1,5 m) Aansluiten op een hoofdtelefoonaansluiting voor een stereo klinkstekker Afmetingen Gebruik het los verkrijgbare RK-G138HG aansluitsnoer. Ca. 112 × 190 × 125 mm (b/h/d) Linker luidspreker: Ca. 545 gram, Rechter luidspreker: Ca. 465 gram Los verkrijgbaar toebehoren Verloopstekkers PC-236HG Aansluitsnoer RK-G138HG 1 2 Inimpedans (ill. A) 4,7 kohm (vid 1 kHz) Nominell impedans 4 ohm Märkineffekt 5 watt Yttermått Ca. 112 × 190 × 125 mm (b/h/d) 1 2 5 watt Dimensioni 1 2 Ajuste o controlo VOLUME. (consulte a fig. A) Impedância nominal Dimensões Aprox. 112 × 190 × 125 mm (l/a/p) Peso SRS-A57/PC57 3-044-671-21.EFGSHWIP Page 2
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées