Sony Walkman SRF-M37L, SRF-M37, SRF-M37L Mode d'emploi
Add to my manuals
2 Des pages
Sony Walkman SRF-M37L is feature-rich FM Stereo/MW/LW PLL Synthesized Radio that allows you to enjoy listening to your favorite stations. It has 18 preset stations and 6 direct preset buttons for quick and easy access to your favorite stations. The radio features a belt clip for easy portability so you can take it with you wherever you go. It also has a large LCD display for easy viewing and a built-in ferrite bar antenna for improved reception.
publicité
▼
Scroll to page 2
3-249-146-13(1) FM Stereo/AM PLL Synthesized Radio SRF-M37 FM Stereo/MW/LW PLL Synthesized Radio SRF-M37L Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung LW “WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. est une marque de Sony Corporation. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. es una marca de fábrica de Sony Corporation. *1 HOLD CLOCK i jack / Prise i / Buchse i 4 52 52 21 21 BAND *1 accessories vary depending on model. Refer to “Specifications.” les accessoires dépendent du modèle. Reportez-vous à “ Spécifications ”. Das Zubehör variiert je nach Modell. Näheres dazu finden Sie unter “Technische Daten”. *2 There is a tactile dot on/beside Vol, TUNE/TIME SET +, and the number 2 button. Il y a un point tactile sur ou à côté de la molette de volume, des touches TUNE/TIME SET + et de la touche du numéro 2. Auf bzw. neben Vol, TUNE/TIME SET + und der Zahlentaste 2 befindet sich ein fühlbarer Punkt. x 1 2 Insert the # side of the battery first. Insérez le côté # de la pile en premier. Legen Sie die Batterie mit dem Minuspol ( # ) zuerst ein. 2 B 3 Channel step 10 kHz 9 kHz Improving the Reception To detach Pour détacher Abnehmen To attach Pour attacher Anbringen • Radio synthétisée (boucle de phase bloquée) FM stéréo/AM (SRF-M37) ou FM stéréo/MW/LW (SRF-M37L PLL). • Syntonisation numérique préréglée facile avec 18 (SRF-M37) ou 24 (SRFM37L) préréglages en mémoire. • 6 appels directs préréglés. • Conception ergonomique pour une utilisation avec un clip de ceinture. Remarques sur la fréquence du canal AM(MW) La fréquence du canal AM(MW) diffère en fonction des zones. Reportezvous à la section « Modification de la fréquence du canal AM(MW) ». 1 2 52 52 21 21 jack. Channel step 0.1 MHz 10 kHz 9 kHz Channel step 0.05 MHz 9 kHz 10 kHz 9 kHz MW FM1 FM2 FM1 et FM2 sont uniquement différenciés pour la syntonisation de stations préréglées. Sélectionnez l’une ou l’autre bande pour une syntonisation manuelle des stations FM. Chaque bande mémorise la fréquence syntonisée précédemment. Vous pouvez revenir à la fréquence précédente en appuyant sur BAND. 4 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que la station souhaitée soit syntonisée. La fréquence du canal FM est réglée sur 0,1 MHz et la fréquence du canal AM est réglée sur 10 kHz (modèle pour l’Amérique du Sud et l’Amérique du Nord). La fréquence du canal FM est réglée sur 0,05 MHz* et la fréquence du canal AM est réglée sur 9 kHz (autres modèles). Réglez le volume à l’aide de VOL. Appuyez sur POWER pour éteindre la radio. Lorsque la pile est épuisée, l’appareil s’éteint. Remplacez la pile par une neuve. Lorsque vous appuyez sur POWER après avoir installé une nouvelle pile, le “. voyant passe à “ Préréglage de votre station préférée — Syntonisation d’une station préréglée Remarque Remplacez la pile en moins de 3 minutes, sinon l’horloge, le chronomètre par pas, la minuterie ainsi que les stations préréglées seront réinitialisées. Dans ce cas, réglez à nouveau ces fonctions. Remarques sur la pile • Ne rechargez pas la pile sèche. • Ne transportez pas la pile sèche au contact de pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Ceci peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative des piles entrent accidentellement en contact avec des objets métalliques. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez-en la pile afin d’éviter des dégâts éventuels dus à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. Pour remettre le couvercle du logement de la pile en place s’il s’est détaché accidentellement (voir l’illustration A– ) Le couvercle du logement de la pile est conçu pour se détacher s’il est ouvert en forçant. Pour le remettre en place, reportez-vous à l’illustration. 1 2 Insérez l’un des côtés du couvercle comme illustré. Appuyez sur l’autre côté pour le fixer. Utilisez l’attache pour accrocher l’appareil à votre ceinture. Pour détachez l’attache, reportez-vous à la figure C- . Pour attachez l’attache, reportez-vous à la figure C- . Prévention des modifications accidentelles Vous pouvez prérégler jusqu’à 12 stations en FM (6 stations en FM1, 6 stations en FM2) et 6 stations en AM (modèle destinés à l’Amérique du Nord et du Sud) ou pour chaque bande PO et GO (autres modèles). Préréglage d’une station 1 Suivez les étapes 1 à 4 dans la section “Fonctionnement de la 2 radio” et sélectionnez manuellement la station que vous souhaitez prérégler. Appuyez pendant plusieurs secondes sur la touche de présélection 1 à 6 que vous souhaitez prérégler. Deux bips de confirmations retentissent et le numéro préréglé s’affiche Pour prérégler une autre station, recommencez ces étapes. Pour modifier la station préréglée, syntonisez la station souhaitée et maintenez la touche preset tuning 1 à 6 enfoncée. La nouvelle station remplace l’ancienne sur la touche de préréglage. Exemple : Fenêtre affichée lorsque vous préréglez 90,0 MHz en FM sur la touche preset tuning 2 pour la bande FM2. Syntonisation d’une station préréglée 1 Appuyez sur POWER. 2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur la touche preset tuning souhaitée. 4 Réglez le volume à l’aide de VOL. Remarque Lorsque vous maintenez la touche preset tuning souhaitée enfoncée pendant plusieurs secondes, l’ancienne station mémorisée sur cette touche preset tuning est remplacée par celle que vous syntonisez. Précautions Réglage de l’horloge • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur du 1,5 V CC avec une pile R03 (AAA). • Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans un véhicule garé en plein soleil. •Si du liquide ou un objet vient à pénétrer à l’intérieur de l’appareil, retirez-en la pile et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le remettre en service. • Dans un véhicule ou un bâtiment, la réception des ondes radio peut être difficile ou parasitée. Si possible, utilisez l’appareil près d’une fenêtre. • Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux imprégné d’une solution détergente neutre. “AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l’écran lors de la première insertion de la pile. Remarques sur le casque/les écouteurs — Fonction HOLD Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. “-” s’affiche, ce qui indique que toutes les touches de fonctions sont verrouillées. Pour désactiver la fonction HOLD, faites glissez HOLD dans le sens contraire de la flèche, jusqu’à ce que “-” disparaisse. 1 2 Maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant plus de 2 secondes. Le bip retentit et l’heure clignote sur l’écran. Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche. Le(s) chiffre(s) défile(nt) par incréments d’une unité à chaque pression. Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, le(s) chiffre(s) défile(nt) rapidement. Appuyez sur CLOCK. Le bip retentit et les minutes commencent à clignoter. Recommencez l’étape 2 pour régler les minutes. Après avoir réglé les minutes, appuyez à nouveau sur CLOCK. Les deux bips retentissent et l’horloge commence à 0 seconde. Le système d’horloge dépend de votre modèle. Système sur 12 heures : « AM 12:00 » = minuit Système sur 24 heures : « 0:00 » = minuit Modification de la fréquence du canal AM(MW) La fréquence du canal AM(MW) diffère en fonction des zones. La fréquence de canal de cet appareil est réglée en usine sur 9 ou 10 kHz. Modifiez les réglages comme indiqué ci-dessous pour pouvoir écouter la radio. Zone Pays d’Amérique du Nord et du Sud Autres pays Fréquence de canal 10 kHz 9 kHz Remarque Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM(MW), les stations préréglées pour la bande AM(MW) sont réinitialisées. 1 Appuyez sur POWER pour couper l’alimentation. Il est impossible d’allumer l’appareil et “ l’affichage. • La pile est complètement épuisée. Sécurité routière N’utilisez pas de casque/écouteurs stéréo tout en conduisant, en faisant du vélo ou en utilisant un véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et c’est en outre interdit dans de nombreux pays. Il peut également être dangereux d’écouter le casque/les écouteurs à volume élevé en marchant, notamment sur les passages piétons. Soyez toujours extrêmement prudent ou cessez d’utiliser le casque/les écouteurs dans des situations présentant un risque d’accident. Prévention des dommages auditifs Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’audition déconseillent une utilisation prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque/les écouteurs. Civisme Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentif aux gens qui vous entourent. Avertissement Si un orage éclate alors que vous utilisez l’appareil, retirez le casque/les écouteurs immédiatement. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, consultez votre distributeur revendeur Sony le plus proche. Dépannage Si un problème persistait après que vous avez effectué les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Aucune touche ne fonctionne. • “-” s’affiche. Faites glisser le commutateur HOLD sur le côté de façon à ce que “-” disparaisse. Son très faible ou haché ou réception non satisfaisante • Pile faible. • Si vous vous trouvez dans un véhicule ou un bâtiment, rapprochezvous d’une fenêtre. L’affichage est sombre ou aucune indication n’est affichée. • La pile est faible. • L’appareil est utilisé à des températures extrêmement élevées ou faibles ou dans un endroit présentant une humidité excessive. La station ne peut pas être captée lorsqu’une touche PRESET TUNING (1 à 6) est enfoncée. • Vous avez sélectionné le mauvais numéro préréglé. • La mémoire de la station a été réinitialisée. Recommencez le préréglage de la station. ” clignote sur Les stations préréglées peuvent être réinitialisées si un service d’entretien est exécuté. Notez vos réglages pour pouvoir les prérégler à nouveau ultérieurement. 1 Affichage de l’heure : Amérique du Nord et Amérique du Sud : Système 12 heures Autres pays : Système 24 heures Plage de fréquences Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud Bande SRF-M37 Fréquence de canal FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz 530-1 710 kHz 10 kHz AM 531-1 710 kHz 9 kHz Modèle pour les autres pays Bande SRF-M37L FM 87,5-108 MHz 531-1 602 kHz MW 530-1 610 kHz LW 153-279 KHz Spécifications Sortie i fiche (mini fiche stéréo ø 3,5 mm) Puissance de sortie 2,8 mW + 2,8 mW (pour une distorsion harmonique de 10 %) Alimentation 1,5 V CC, une pile R03 (AAA) Dimensions Environ 83 × 63 × 32 mm (l/h/p) (3 3/8 × 2 1/2 × 1 5/16 pouces) parties saillantes et commandes comprises Environ 83 x 63 x 25 mm (l/h/p) (3 3/8 × 2 1/2 × 1 pouces) parties saillantes et commandes non incluses Poids Environ 94 g (3,32 onces) pile et attache comprises. Accessoires fournis Casque stéréophonique (1) : Modèle pour l’Amérique du Nord Ecouteurs stéréophoniques (1) : Autres modèles Attache (1) 2 3 Einstellintervall 10 kHz 9 kHz La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 1 2 Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modéle de casques/écouteurs adaptès à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808 * L’affichage de la fréquence FM est augmenté ou diminué par incrément de 0,1 MHz. Par exemple, pour une fréquence de 88,00 ou 88,05 MHz, « 88,0 MHz » s’affiche. 5 * S’affiche uniquement lorsque la radio est sous tension. 3 FM2 Deux bips courts retentissent lorsque la fréquence minimale de chaque bande est reçue pendant la syntonisation. Faiblissante* LW Complètement chargée* x (voir l’illustration C) FM1 Quand remplacer la pile Vous pouvez vérifier l’autonomie des piles sur l’affichage. Les indicateurs sont les suivants : Indicateur If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. La bande change comme suit à chaque pression : AM (JEITA*) MW/LW Utilisation de l’attache — Syntonisation manuelle 1 Raccordez le casque/les écouteurs à la prise i . 2 Appuyez sur POWER pour allumer la radio. 3 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande. SRF-M37 AM Fonctionnement de la radio * Mesurée d’après les normes de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle de la pile peut être différente selon les circonstances. x Réglez FM SENS sur LOCAL s’il y a trop d’interférences et si la réception est trop puissante. Dans des conditions normales, réglez cette option sur DX. Soulevez le couvercle du logement à pile et installez une pile R03 (AAA) (non fournie) en respectant la polarité. La première fois que vous mettez une pile, “AM 12:00” ou 0:00" clignote à l’écran. Une fois que l’heure actuelle est réglée, le clignotement s’arrête. Refermez le couvercle. Durée de la pile (approximative, en heures) Lors de l’utilisation FM d’une pile alcaline 35 LR 03 (format AAA) Sony R03 (format AAA) 14 Precautions FM : Déroulez le cordon du casque/des écouteurs stéréo qui sert d’antenne FM (voir fig. B- ). AM (MW)/LW : Tournez l’appareil horizontalement pour une réception optimale. Une antenne avec une barre en ferrite est intégrée dans l’appareil (voir l’illustration B- ). (voir l’illustration A– ) Amélioration de la réception Mise en place des piles 1 2 C Caractéristiques Preventing Accidental Change R03 (size AAA) x 1 R03 (AAA) x 1 R03 (Größe AAA) x 1 Nous vous remercions d’avoir choisi la radio Sony ! Elle vous offrira une fiabilité d’utilisation et un plaisir d’écoute pendant de nombreuses heures. Avant d’utiliser la radio, veuillez lire le présent mode d’emploi attentivement et conservez-le pour toute référence ultérieure. Full strength* A AM (JEITA*) MW/LW x PRESET TUNING 1-6*2 A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'óreille de l'utilisateur. Avant de commencer 5 Français Indicator TUNE/TIME SET*2 FM2 SRF-M37 FM1 VOL*2 MW Tout en maintenant la touche CLOCK enfoncée, appuyez sur POWER pendant plus de 5 secondes. Deux bips courts retentissent et la fréquence du canal AM est modifiée. « AM(MW) 9 » (ou « AM(MW) 10 ») s’affiche pendant environ 2 secondes. Si vous retournez à l’étape 2, la fréquence du canal est de nouveau modifiée. FM2 FM/MW/LW WALKMAN FM1 Features AM 2 SRF-M37 English Merkmale Radioempfang Einstellintervall 0,05 MHz 9 kHz 10 kHz 9 kHz LW 4 FM2 21 x FM1 52 5 MW x FM2 SRF-M37L (siehe Abb. A- ) FM1 Voll* 2 1 2 2 *1 VOL*2 POWER HOLD CLOCK Toma i / Tomada i SRF-M37 TUNE/TIME SET*2 PRESET TUNING 1-6*2 BAND *1 los accesorios pueden variar dependiendo del modelo. Consulte el apartado “Especificaciones”. Os acessórios variam em função do modelo. Consulte “Características técnicas”. *2 Al lado de Vol, TUNE/TIME SET + y del botón número 2 hay un punto táctil. Existe um ponto em relevo em/ao lado de Vol, TUNE/TIME SET + e no botão número 2. LW R03 (tamaño AAA) x 1 R03 (tamanho AAA) x 1 x 1 2 3 1 1 2 2 52 21 21 x x 1 2 1 2 FM1 FM2 SRF-M37L MW FM1 FM2 Banda SRF-M37 FM 87,5-108 MHz 530-1 710 kHz 531-1 710 kHz AM 5 MW ) 52 AM (JEITA*) MW/LW 87,5-108 MHz 531-1 602 kHz 530-1 610 kHz 153-279 KHz 4 FM SRF-M37 AM Funcionamento do rádio LW Banda Ajuste el volumen mediante VOL. Para apagar la radio, pulse POWER. 5 Paso del canal 0,05 MHz 9 kHz 10 kHz 9 kHz 1 2 Aviso FM2 FM1 C MW 21 B 4 52 (JEITA*) MW/LW x FM2 (consulte la figura A– ) FM1 A 3 LW
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- FM Stereo/MW/LW PLL Synthesized Radio
- 18 preset stations
- 6 direct preset buttons
- Belt clip for easy portability
- Large LCD display
- Built-in ferrite bar antenna
Manuels associés
Frequently Answers and Questions
How do I set the clock on the radio?
Hold down the CLOCK button for more than 2 seconds. The display will flash “AM 12:00” or “0:00”. Press TUNE/TIME SET + or – until the correct hour appears in the display. Press CLOCK. The beep sounds and the minute starts to flash. Repeat step 2 to set the minute. After setting the minute, press CLOCK again.
How do I preset a station?
Manually tune in to the desired station. Press and hold one of the preset tuning buttons (1-6) until you hear two confirmation beeps
How do I change the channel step of the AM(MW) radio?
Press POWER to turn off the power. While holding down CLOCK, keep pressing POWER for more than 5 seconds. Two short beeps sound, and the AM(MW) channel step will be changed.
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées