Sony Walkman SRF-M37L, SRF-M37, SRF-M37L Mode d'emploi


Add to my manuals
2 Des pages

publicité

Sony Walkman SRF-M37L, SRF-M37, SRF-M37L Mode d'emploi | Manualzz
3-249-146-13(1)
FM Stereo/AM PLL Synthesized Radio SRF-M37
FM Stereo/MW/LW PLL Synthesized
Radio SRF-M37L
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
LW
“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs.
est une marque de Sony
Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony
Corporation.
*1
HOLD
CLOCK
i jack /
Prise i /
Buchse i
4
52
52
21
21
BAND
*1 accessories vary depending on model. Refer to “Specifications.”
les accessoires dépendent du modèle. Reportez-vous à
“ Spécifications ”.
Das Zubehör variiert je nach Modell. Näheres dazu finden Sie
unter “Technische Daten”.
*2 There is a tactile dot on/beside Vol, TUNE/TIME SET +, and the
number 2 button.
Il y a un point tactile sur ou à côté de la molette de volume, des
touches TUNE/TIME SET + et de la touche du numéro 2.
Auf bzw. neben Vol, TUNE/TIME SET + und der Zahlentaste 2
befindet sich ein fühlbarer Punkt.
x
1
2
Insert the # side of the battery first.
Insérez le côté # de la pile en premier.
Legen Sie die Batterie mit dem
Minuspol ( # ) zuerst ein.
2
B
3
Channel step
10 kHz
9 kHz
Improving the Reception
To detach
Pour détacher
Abnehmen
To attach
Pour attacher
Anbringen
• Radio synthétisée (boucle de phase bloquée) FM stéréo/AM (SRF-M37)
ou FM stéréo/MW/LW (SRF-M37L PLL).
• Syntonisation numérique préréglée facile avec 18 (SRF-M37) ou 24 (SRFM37L) préréglages en mémoire.
• 6 appels directs préréglés.
• Conception ergonomique pour une utilisation avec un clip de ceinture.
Remarques sur la fréquence du canal AM(MW)
La fréquence du canal AM(MW) diffère en fonction des zones. Reportezvous à la section « Modification de la fréquence du canal AM(MW) ».
1
2
52
52
21
21
jack.
Channel step
0.1 MHz
10 kHz
9 kHz
Channel step
0.05 MHz
9 kHz
10 kHz
9 kHz
MW
FM1
FM2
FM1 et FM2 sont uniquement différenciés pour la syntonisation de
stations préréglées. Sélectionnez l’une ou l’autre bande pour une
syntonisation manuelle des stations FM.
Chaque bande mémorise la fréquence syntonisée précédemment.
Vous pouvez revenir à la fréquence précédente en appuyant sur
BAND.
4
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que la
station souhaitée soit syntonisée.
La fréquence du canal FM est réglée sur 0,1 MHz et la fréquence du
canal AM est réglée sur 10 kHz (modèle pour l’Amérique du Sud et
l’Amérique du Nord).
La fréquence du canal FM est réglée sur 0,05 MHz* et la fréquence du
canal AM est réglée sur 9 kHz (autres modèles).
Réglez le volume à l’aide de VOL.
Appuyez sur POWER pour éteindre la radio.
Lorsque la pile est épuisée, l’appareil s’éteint.
Remplacez la pile par une neuve. Lorsque vous appuyez
sur POWER après avoir installé une nouvelle pile, le
“.
voyant passe à “
Préréglage de votre station
préférée
— Syntonisation d’une station préréglée
Remarque
Remplacez la pile en moins de 3 minutes, sinon l’horloge, le chronomètre
par pas, la minuterie ainsi que les stations préréglées seront réinitialisées.
Dans ce cas, réglez à nouveau ces fonctions.
Remarques sur la pile
• Ne rechargez pas la pile sèche.
• Ne transportez pas la pile sèche au contact de pièces de monnaie ou
d’autres objets métalliques. Ceci peut générer de la chaleur si les bornes
positive et négative des piles entrent accidentellement en contact avec
des objets métalliques.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue
période, retirez-en la pile afin d’éviter des dégâts éventuels dus à une
fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Pour remettre le couvercle du logement de la
pile en place s’il s’est détaché accidentellement
(voir l’illustration A– )
Le couvercle du logement de la pile est conçu pour se détacher s’il est
ouvert en forçant. Pour le remettre en place, reportez-vous à l’illustration.
1
2
Insérez l’un des côtés du couvercle comme illustré.
Appuyez sur l’autre côté pour le fixer.
Utilisez l’attache pour accrocher l’appareil à votre ceinture.
Pour détachez l’attache, reportez-vous à la figure C- .
Pour attachez l’attache, reportez-vous à la figure C- .
Prévention des modifications
accidentelles
Vous pouvez prérégler jusqu’à 12 stations en FM (6 stations en FM1, 6
stations en FM2) et 6 stations en AM (modèle destinés à l’Amérique du
Nord et du Sud) ou pour chaque bande PO et GO (autres modèles).
Préréglage d’une station
1 Suivez les étapes 1 à 4 dans la section “Fonctionnement de la
2
radio” et sélectionnez manuellement la station que vous
souhaitez prérégler.
Appuyez pendant plusieurs secondes sur la touche de
présélection 1 à 6 que vous souhaitez prérégler.
Deux bips de confirmations retentissent et le numéro préréglé
s’affiche
Pour prérégler une autre station, recommencez ces étapes.
Pour modifier la station préréglée, syntonisez la station souhaitée et
maintenez la touche preset tuning 1 à 6 enfoncée. La nouvelle station
remplace l’ancienne sur la touche de préréglage.
Exemple : Fenêtre affichée lorsque vous préréglez
90,0 MHz en FM sur la touche preset
tuning 2 pour la bande FM2.
Syntonisation d’une station préréglée
1 Appuyez sur POWER.
2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche preset tuning souhaitée.
4 Réglez le volume à l’aide de VOL.
Remarque
Lorsque vous maintenez la touche preset tuning souhaitée enfoncée
pendant plusieurs secondes, l’ancienne station mémorisée sur cette
touche preset tuning est remplacée par celle que vous syntonisez.
Précautions
Réglage de l’horloge
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur du 1,5 V CC avec une pile
R03 (AAA).
• Evitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, aux rayons
directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs
mécaniques. Ne le laissez jamais dans un véhicule garé en plein soleil.
•Si du liquide ou un objet vient à pénétrer à l’intérieur de l’appareil,
retirez-en la pile et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié
avant de le remettre en service.
• Dans un véhicule ou un bâtiment, la réception des ondes radio peut être
difficile ou parasitée. Si possible, utilisez l’appareil près d’une fenêtre.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux imprégné d’une
solution détergente neutre.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l’écran lors de la première insertion de
la pile.
Remarques sur le casque/les écouteurs
— Fonction HOLD
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
“-” s’affiche, ce qui indique que toutes les touches de fonctions sont
verrouillées.
Pour désactiver la fonction HOLD, faites glissez HOLD dans le sens
contraire de la flèche, jusqu’à ce que “-” disparaisse.
1
2
Maintenez la touche CLOCK enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Le bip retentit et l’heure clignote sur l’écran.
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que l’heure
correcte s’affiche.
Le(s) chiffre(s) défile(nt) par incréments d’une unité à chaque
pression.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, le(s) chiffre(s)
défile(nt) rapidement.
Appuyez sur CLOCK.
Le bip retentit et les minutes commencent à
clignoter.
Recommencez l’étape 2 pour régler les minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez à nouveau
sur CLOCK. Les deux bips retentissent et l’horloge
commence à 0 seconde.
Le système d’horloge dépend de votre modèle.
Système sur 12 heures : « AM 12:00 » = minuit
Système sur 24 heures : « 0:00 » = minuit
Modification de la fréquence
du canal AM(MW)
La fréquence du canal AM(MW) diffère en fonction des zones. La
fréquence de canal de cet appareil est réglée en usine sur 9 ou 10 kHz.
Modifiez les réglages comme indiqué ci-dessous pour pouvoir écouter la
radio.
Zone
Pays d’Amérique du
Nord et du Sud
Autres pays
Fréquence de canal
10 kHz
9 kHz
Remarque
Lorsque vous modifiez la fréquence du canal AM(MW), les stations
préréglées pour la bande AM(MW) sont réinitialisées.
1
Appuyez sur POWER pour couper l’alimentation.
Il est impossible d’allumer l’appareil et “
l’affichage.
• La pile est complètement épuisée.
Sécurité routière
N’utilisez pas de casque/écouteurs stéréo tout en conduisant, en faisant
du vélo ou en utilisant un véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et
c’est en outre interdit dans de nombreux pays. Il peut également être
dangereux d’écouter le casque/les écouteurs à volume élevé en marchant,
notamment sur les passages piétons. Soyez toujours extrêmement
prudent ou cessez d’utiliser le casque/les écouteurs dans des situations
présentant un risque d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser le casque/les écouteurs à volume élevé.
Les spécialistes de l’audition déconseillent une utilisation prolongée à
volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles,
réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque/les écouteurs.
Civisme
Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les
sons extérieurs et être attentif aux gens qui vous entourent.
Avertissement
Si un orage éclate alors que vous utilisez l’appareil, retirez le casque/les
écouteurs immédiatement.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre
appareil, consultez votre distributeur revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Si un problème persistait après que vous avez effectué les vérifications
suivantes, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucune touche ne fonctionne.
• “-” s’affiche. Faites glisser le commutateur HOLD sur le côté de façon
à ce que “-” disparaisse.
Son très faible ou haché ou réception non satisfaisante
• Pile faible.
• Si vous vous trouvez dans un véhicule ou un bâtiment, rapprochezvous d’une fenêtre.
L’affichage est sombre ou aucune indication n’est affichée.
• La pile est faible.
• L’appareil est utilisé à des températures extrêmement élevées ou faibles
ou dans un endroit présentant une humidité excessive.
La station ne peut pas être captée lorsqu’une touche PRESET TUNING
(1 à 6) est enfoncée.
• Vous avez sélectionné le mauvais numéro préréglé.
• La mémoire de la station a été réinitialisée. Recommencez le préréglage
de la station.
” clignote sur
Les stations préréglées peuvent être réinitialisées si un service d’entretien
est exécuté.
Notez vos réglages pour pouvoir les prérégler à nouveau ultérieurement.
1
Affichage de l’heure :
Amérique du Nord et Amérique du Sud : Système 12 heures
Autres pays : Système 24 heures
Plage de fréquences
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud
Bande
SRF-M37
Fréquence de canal
FM
87,5-108 MHz
0,1 MHz
530-1 710 kHz
10 kHz
AM
531-1 710 kHz
9 kHz
Modèle pour les autres pays
Bande
SRF-M37L
FM
87,5-108 MHz
531-1 602 kHz
MW
530-1 610 kHz
LW
153-279 KHz
Spécifications
Sortie
i fiche (mini fiche stéréo ø 3,5 mm)
Puissance de sortie
2,8 mW + 2,8 mW (pour une distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation
1,5 V CC, une pile R03 (AAA)
Dimensions
Environ 83 × 63 × 32 mm (l/h/p)
(3 3/8 × 2 1/2 × 1 5/16 pouces) parties saillantes et commandes comprises
Environ 83 x 63 x 25 mm (l/h/p)
(3 3/8 × 2 1/2 × 1 pouces) parties saillantes et commandes non incluses
Poids
Environ 94 g (3,32 onces) pile et attache comprises.
Accessoires fournis
Casque stéréophonique (1) : Modèle pour l’Amérique du Nord
Ecouteurs stéréophoniques (1) : Autres modèles
Attache (1)
2
3
Einstellintervall
10 kHz
9 kHz
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
1
2
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modéle de
casques/écouteurs adaptès à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E808
* L’affichage de la fréquence FM est augmenté ou diminué par
incrément de 0,1 MHz. Par exemple, pour une fréquence de 88,00 ou
88,05 MHz, « 88,0 MHz » s’affiche.
5
* S’affiche uniquement lorsque la radio est sous tension.
3
FM2
Deux bips courts retentissent lorsque la fréquence minimale de
chaque bande est reçue pendant la syntonisation.
Faiblissante*
LW
Complètement chargée*
x
(voir l’illustration C)
FM1
Quand remplacer la pile
Vous pouvez vérifier l’autonomie des piles sur l’affichage. Les indicateurs
sont les suivants :
Indicateur
If you have any questions or problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony dealer.
La bande change comme suit à chaque pression :
AM
(JEITA*)
MW/LW
Utilisation de l’attache
— Syntonisation manuelle
1 Raccordez le casque/les écouteurs à la prise i .
2 Appuyez sur POWER pour allumer la radio.
3 Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande.
SRF-M37
AM
Fonctionnement de la radio
* Mesurée d’après les normes de la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association). L’autonomie réelle de
la pile peut être différente selon les circonstances.
x
Réglez FM SENS sur LOCAL s’il y a trop
d’interférences et si la réception est trop puissante.
Dans des conditions normales, réglez cette option sur
DX.
Soulevez le couvercle du logement à pile et installez une pile
R03 (AAA) (non fournie) en respectant la polarité.
La première fois que vous mettez une pile, “AM 12:00” ou
0:00" clignote à l’écran. Une fois que l’heure actuelle est
réglée, le clignotement s’arrête.
Refermez le couvercle.
Durée de la pile (approximative, en heures)
Lors de l’utilisation
FM
d’une pile alcaline
35
LR 03 (format AAA)
Sony R03 (format AAA)
14
Precautions
FM : Déroulez le cordon du casque/des écouteurs stéréo qui sert
d’antenne FM (voir fig. B- ).
AM (MW)/LW :
Tournez l’appareil horizontalement pour une réception optimale.
Une antenne avec une barre en ferrite est intégrée dans l’appareil
(voir l’illustration B- ).
(voir l’illustration A– )
Amélioration de la réception
Mise en place des piles
1
2
C
Caractéristiques
Preventing Accidental Change
R03 (size AAA) x 1
R03 (AAA) x 1
R03 (Größe AAA) x 1
Nous vous remercions d’avoir choisi la radio Sony !
Elle vous offrira une fiabilité d’utilisation et un plaisir d’écoute pendant
de nombreuses heures. Avant d’utiliser la radio, veuillez lire le présent
mode d’emploi attentivement et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Full strength*
A
AM
(JEITA*)
MW/LW
x
PRESET TUNING 1-6*2
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager
l'óreille de l'utilisateur.
Avant de commencer
5
Français
Indicator
TUNE/TIME SET*2
FM2
SRF-M37
FM1
VOL*2
MW
Tout en maintenant la touche CLOCK enfoncée, appuyez sur
POWER pendant plus de 5 secondes.
Deux bips courts retentissent et la fréquence du canal AM est
modifiée.
« AM(MW) 9 » (ou « AM(MW) 10 ») s’affiche pendant environ 2
secondes.
Si vous retournez à l’étape 2, la fréquence du canal est de nouveau
modifiée.
FM2
FM/MW/LW WALKMAN
FM1
Features
AM
2
SRF-M37
English
Merkmale
Radioempfang
Einstellintervall
0,05 MHz
9 kHz
10 kHz
9 kHz
LW
4
FM2
21
x
FM1
52
5
MW
x
FM2
SRF-M37L
(siehe Abb. A- )
FM1
Voll*
2
1
2
2
*1
VOL*2
POWER
HOLD
CLOCK
Toma i /
Tomada i
SRF-M37
TUNE/TIME SET*2
PRESET TUNING 1-6*2
BAND
*1 los accesorios pueden variar dependiendo del modelo. Consulte el
apartado “Especificaciones”.
Os acessórios variam em função do modelo. Consulte
“Características técnicas”.
*2 Al lado de Vol, TUNE/TIME SET + y del botón número 2 hay un
punto táctil.
Existe um ponto em relevo em/ao lado de Vol, TUNE/TIME SET + e
no botão número 2.
LW
R03 (tamaño AAA) x 1
R03 (tamanho AAA) x 1
x
1
2
3
1
1
2
2
52
21
21
x
x
1
2
1
2
FM1
FM2
SRF-M37L
MW
FM1
FM2
Banda
SRF-M37
FM
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
531-1 710 kHz
AM
5
MW
)
52
AM
(JEITA*)
MW/LW
87,5-108 MHz
531-1 602 kHz
530-1 610 kHz
153-279 KHz
4
FM
SRF-M37
AM
Funcionamento do rádio
LW
Banda
Ajuste el volumen mediante VOL.
Para apagar la radio, pulse POWER.
5
Paso del canal
0,05 MHz
9 kHz
10 kHz
9 kHz
1
2
Aviso
FM2
FM1
C
MW
21
B
4
52
(JEITA*)
MW/LW
x
FM2
(consulte la figura A– )
FM1
A
3
LW

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • FM Stereo/MW/LW PLL Synthesized Radio
  • 18 preset stations
  • 6 direct preset buttons
  • Belt clip for easy portability
  • Large LCD display
  • Built-in ferrite bar antenna

Manuels associés

Frequently Answers and Questions

How do I set the clock on the radio?
Hold down the CLOCK button for more than 2 seconds. The display will flash “AM 12:00” or “0:00”. Press TUNE/TIME SET + or – until the correct hour appears in the display. Press CLOCK. The beep sounds and the minute starts to flash. Repeat step 2 to set the minute. After setting the minute, press CLOCK again.
How do I preset a station?
Manually tune in to the desired station. Press and hold one of the preset tuning buttons (1-6) until you hear two confirmation beeps
How do I change the channel step of the AM(MW) radio?
Press POWER to turn off the power. While holding down CLOCK, keep pressing POWER for more than 5 seconds. Two short beeps sound, and the AM(MW) channel step will be changed.

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées