brondell PF-30, P300-B, P300 Serie Manuel du propriétaire

Add to my manuals
56 Des pages

publicité

brondell PF-30, P300-B, P300 Serie Manuel du propriétaire | Manualzz
P300 SERIES AIR PURIFIER
1-2
3-5
6-7
8
8
8
8
9
9
9
5. Filter Replacement
10
11
11
11
12
13-14
15-16
17-34
35-52
DANGER
1
WARNING
••
••
••
••
••
••
••
••
••
2
PACKAGE CONTAINS
• O2+ Source Air Purifier
• Filters
3
SP
EE
D
AU
IND
OM
R
EC
OD
E
4
2 PRODUCT INFORMATION AND SPECIFICATIONS (cont.)
1
2
3
5
6
7
8
9
5 FILTER REPLACEMENT
Part Number
PF-30
Filter Name
8,760 hours
TrueHEPA Filter
8,760 hours
10
11
1. Remove spare
3. Using the same
5. Lastly, discard
12
7 TROUBLESHOOTING
CONDITION
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
Motor requires servicing.
Fan not working.
13
7 TROUBLESHOOTING (cont.)
CONDITION
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
14
3.
4.
15
For questions, contact Brondell Customer Service: 1-888-542-3355
CONTACT INFORMATION
WARRANTY
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA
94147-0085
16
PURIFICADOR DE AIRE - SERIE P300
19-20
21-23
24-25
26
26
26
26
27
27
27
28
29
29
29
30
31-32
33-34
1-16
35-52
18
PELIGRO
19
ADVERTENCIA
••
••
••
••
••
••
••
••
••
20
Carcasa posterior
Base
CONTENIDO DEL PAQUETE
Filtro TrueHEPA
21
2 INFORMACIÓN Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO (cont.)
PANEL DE CONTROL
SP
EE
D
AU
IND
OM
R
EC
OD
E
22
2 INFORMACIÓN Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO (cont.)
1
2
3
23
24
3 PREPARACIÓN DE LOS FILTROS PARA USARLOS POR PRIMERA VEZ (cont.)
25
26
27
Filtro
Período utilizable**
8,760 horas
TrueHEPA Filter
8,760 horas
28
29
1. Retire el
5. Finalmente,
30
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESTADO
POSIBLE CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
31
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (cont.)
ESTADO
POSIBLE CAUSA
32
33
8 POLÍTICA DE GARANTÍA DE BRONDELL (cont.)
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA OFRECIDA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN
O SUSTITUCIÓN, SEGÚN SE ESTIPULA EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO RECURSO DEL QUE
DISPONGA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SERÁ RESPONSABLE DE LA IMPOSIBILIDAD DE
UTILIZAR EL PRODUCTO NI DE OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES,
NI DE LOS GASTOS INCURRIDOS POR PARTE DEL COMPRADOR, NI DE LA MANO DE OBRA
NI OTROS COSTES DERIVADOS DE LA INSTALACIÓN O RETIRADA, NI DE LOS COSTES DE LAS
REPARACIONES REALIZADAS POR OTROS, NI DE NINGÚN OTRO GASTO QUE NO APAREZCA
INDICADO ESPECÍFICAMENTE MÁS ARRIBA. EXCEPTO HASTA DONDE LO PROHÍBA LA LEY
VIGENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIALIZACIÓN, SE LIMITA
EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES, EN CUYO CASO ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS NO SE APLIQUEN A SU CASO PARTICULAR.
34
PURIFICATEUR D’AIR SÉRIE P300
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire et conserver ces instructions pour des besoins futurs.
TABLE DES MATIÈRES
1. Consignes de sécurité importantes
37-38
2. Caractéristiques et spécifications du produit
39-41
3. Préparation des filtres pour la première utilisation
42-43
4. Utilisation du purificateur d’air O2+ Source
4.1 Allumer ou éteindre le O2+ Source
4.2 Modes et indicateurs
4.2.1 Mode Automatique
4.2.2 Mode Nuit
4.2.3 Mode Éco
4.2.4 Mode de vitesse du ventilation
4.2.5 Mode d’indicateur lumineux
4.2.6 Indicateur de remplacement de filtre
44
44
44
44
45
45
45
5. Remplacement des filtres
46
6. Entretien
6.1 Entretien du corps de l’appareil
6.2 Entretien des filtres
6.3 Entretien du capteur de qualité d’air
6.4 Remplacement du fusible
47
47
47
48
7. Résolution de problèmes
49-50
8. Politique de garantie Brondell
51-52
Traduction Anglaise
1-16
Traduction Espagnole
17-34
36
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves et même la mort.
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces consignes peut entraîner de graves blessures physiques
ou des dégâts matériels.
MISE EN GARDE : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures physiques
mineures ou des dégâts matériels.
Como precaución de seguridad lea todas las instrucciones de seguridad que aparecen a continuación,
antes de utilizar el aparato. Este aparato está diseñado para uso doméstico y únicamente se podrá
utilizar conforme a estas instrucciones.
DANGER
•• L ire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
•• S’assurer que le voltage de l’appareil correspond au voltage de la prise électrique.
•• Ne pas utiliser l’appareil près d’un appareil de chauffage, d’appareil à gaz, d’une cheminée, d’un
dispositif d’éclairage ou de lumière directe.
•• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne pas essayer de le réparer, de le modifier ou de le
remplacer. Téléphoner au centre de service Brondell.
•• Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni manipuler le câble d’alimentation avec les mains mouillées.
•• Ne pas nettoyer à grande eau ni utiliser un vaporisateur avec un détergent, un liquide ou n’importe quel
produit inflammable comme les insecticides ou les parfums, afin d’éviter une décharge électrique ou un
risque d’incendie.
•• Ne pas obstruer ni l’entrée ni la sortie d’air.
•• Ne pas utiliser une rallonge à moins que celle-ci ait été approuvée par les autorités compétentes.
•• Ne pas utiliser si l’appareil est endommagé ou s’il ne fonctionne pas normalement.
•• Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit où il y a des répulsifs à insectes de type fumigène, des résidus
huileux, de l’encens ou des vapeurs chimiques dans l’air.
•• Ne pas utiliser dans un endroit où il y de grands changements de température afin d’éviter la
condensation à l’intérieur de l’appareil.
•• Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit humide, à température élevée comme une salle de bain ou une
cuisine.
•• Si l’appareil produit un bruit étrange, une odeur de fumée ou de brûlé, il faut débrancher l’appareil et
téléphoner à notre centre de service.
•• Ne pas utiliser l’appareil dans un autre but que celui pour lequel il est destiné.
•• AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS UTILISER CE PRODUIT AVEC UN
DISPOSITIF DE CONTRÔLE DE LA VITESSE SEMI-CONDUCTEUR (PAR EXEMPLE, UN GRADATEUR).
•• Cet appareil possède une prise polarisée (une broche est plus large que l’autre.) Afin de réduire les risques
de chocs électriques, cette prise doit être branchée dans le sens de la prise polarisée. Si la prise ne rentre
pas parfaitement dans la prise de courant, ne pas utiliser. Si ça ne fonctionne toujours pas, il faudra
contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer d’outrepasser cette mesure de sécurité.
37
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (suite)
AVERTISSEMENT
••
Cet appareil ne remplace ni une ventilation adéquate, ni un nettoyage par système d’aspiration, ni une
hotte ou un ventilateur d’extraction lors de la cuisson.
S’assurer de brancher le câble d’alimentation correctement afin d’éviter que le câble ne surchauffe ou
ne surcharge.
Toujours utiliser l’appareil sur une surface sèche, plane et stable.
Laisser toujours un dégagement de 51 cm par rapport aux murs ou aux objets adjacents.
Ne pas s’appuyer ou pousser avec une force excessive sur l’appareil. Ne pas heurter ou introduire des
objets durs ou pointus tels qu’un tournevis dans n’importe quelle partie de l’appareil.
Si un filtre ou le panneau avant n’est pas installé convenablement, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
Maintenir une circulation d’air adéquate lors de l’utilisation de cet appareil.
Débrancher l’appareil d’une prise électrique lorsque l’appareil n’est pas en marche, avant d’assembler
ou d’enlever une pièce ou encore, avant l’entretien.
Ne pas utiliser l’appareil dans un autre but que celui pour lequel il est destiné.
••
••
••
••
••
••
••
••
38
2 CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Panneau de contrôle
Poignée
Indicateur de
qualité de l’air
Sortie d’air
Numéro de
série
Entrée d’air
(deux côtés)
Panneau avant
Boîtier arrière
Base
Capteur de qualité de l’air
SPÉCIFICATIONS
Nom du produit: O2+ Source
Modèles du produit: P300-B, P300-W
Voltage/Fréquence 110V / 60Hz
Consommation d’électricité: 70Watts
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Purificateur d’air O2+ Source
Filtres
- Préfiltre à mailles
- Filtre au charbon actif
- Filtre HEPA
Manuel de l’utilisateur
Filtre HEPA
Filtre au charbon actif
Préfiltre à maille
39
2 CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT (suite)
PANNEAU DE CONTRÔLE
Indicateur de
remplacement de filtre
Indicateur de vitesse de
ventilation
Bouton d’alimentation
Bouton de mode Automatique
Bouton de mode
d’indicateur lumineux
TO
SP
EE
D
AU
IND
OM
R
EC
Bouton de vitesse de
ventilation
OD
E
Bouton du mode ECO
Capteur de lumière
(pour le mode Nuit)
INDICATEUR DE QUALITÉ D’AIR
BLEU = Excellente qualité d’air
VERT = Bonne qualité d’air
VIOLET = Qualité d’air modérée
ROUGE = Qualité d’air médiocre
40
2 CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT (suite)
1
2
3
PURIFICATION D’AIR EN TROIS ÉTAPES
1. P
réfiltres à mailles: Filtre à mailles à microns lavable qui filtre 99.9% des particules de
plus de 0,28mm, augmentant ainsi la durée de vie des deux autres filtres.
2. F iltre au charbon actif: Charbon actif en granulés qui réduit de manière efficace la
fumée, les odeurs et les émissions de COV dont le formaldéhyde et le benzène.
3. Filtre HEPA: Enlève 99.97% des particules et allergènes, incluant la poussière, la fumée, la
squame animale, les spores de champignons et le pollen de plus de 0,3 microns.
41
3 PRÉPARATION DES FILTRES POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Le O2+ Source est déjà entièrement assemblé. Il est toutefois nécessaire de retirer l’emballage
plastique sur chacun des filtres avant d’utiliser l’appareil. Il est important de suivre les instructions suivantes pour préparer les filtres du O2+ Source avant l’utilisation.
1.Attraper les attaches de côté et
tirer doucement vers le haut la
partie supérieure de panneau avant.
Ensuite, lever les crochets à la base du
panneau.
3.Retirer les filtres des
emballages de plastique.
2.Retirer tous les filtres de
l’appareil.
4.Replacer le filtre HEPA et le filtre au
charbon actif à leur place dans l’ordre
approprié (Voir page 39).
NOTE: S’assurer que la languette
blanche fait face vers l’extérieur
sur chacun des filtres
42
3 PRÉPARATION DES FILTRES POUR LA PREMIÈRE UTILISATION (suite)
5.Placer le préfiltre à mailles dans
l’appareil.
NOTE: S’assurer que le côté avec les
deux languettes au milieu
pointe vers l’extérieur
de l’appareil. Glisser toutes
les languettes de côté à leur
place respective dans le
corps de l’appareil
43
6.Refermer le panneau avant, insérer
en premier le crochet du bas
dans le bas de l’appareil. Ensuite,
appuyer le panneau contre le
corps de l’appareil jusqu’à ce que
les aimants s’activent.
4 UTILISATION DU PURIFICATEUR D’AIR O2+ SOURCE
4.1 ALLUMER OU ÉTEINDRE LE O2+ SOURCE
1. P
our allumer le O2+ Source, il faut d’abord le brancher dans une prise électrique. Le
panneau de contrôle s’allumera, clignotera deux fois et émettera un son.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil en marche. Les lumières
du panneau de contrôle s’allumeront ainsi que la lumière du capteur de qualité d’air.
L’appareil émettera un son aussi.
3. Pour éteindre, appuyer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant environ
cinq secondes. L’appareil émettera un son et les lumières s’éteindront.
4.2 MODES ET INDICATEURS
4.2.1 MODE AUTOMATIQUE
Les capteurs de qualité d’air mesurent la qualité de l’air ambiant. Lorsque le mode Automatique
est activé, l’appareil utilisera automatiquement les capteurs de qualité d’air pour sélectionner la
vitesse de ventilation appropriée pour la qualité d’air mesurée dans la pièce.
Pour actionner le mode Automatique, il suffit d’appuyer sur le bouton Mode Automatique (la
lumière du mode automatique s’allumera).
Si la qualité d’air dans la pièce est BONNE (indicateur lumineux vert), le ventilateur de l’appareil
fonctionnera à vitesse réduite. Si la qualité d’air est EXCELLENTE (indicateur lumineux bleu)
le ventilateur peut s’arrêter complètement. L’appareil ajustera automatiquement la vitesse du
ventilateur aux changements de la qualité d’air qui sont détectés.
NOTE: Lorsque le taux d’humidité dans une pièce est très élevé, il est possible que de la
condensation se crée sur le capteur de qualité d’air sur le côté de l’appareil. Cela peut
influencer la lecture de la qualité d’air du capteur et la faire passer pour moins bonne,
entraînant ainsi le ventilateur à fonctionner davantage. Si la pièce a un taux
d’humidité très élevé, il serait préférable de sélectionner la vitesse de ventilation plutôt
que d’utiliser le mode Automatique
4.2.2 MODE NUIT
Si l’appareil est sur le mode Automatique et que la pièce est sombre plus de trois minutes,
l’apareil va se mettre en mode Nuit automatiquement. En mode Nuit, les voyants lumineux de
l’indicateur de qualité d’air et de contrôle s’éteindront et la vitesse de ventilation et le volume
sonore seront réduits.
Une fois que la pièce est éclairée cinq minutes ou plus, les indicateurs lumineux ainsi que
le fonctionnement reviendront à la normale. Il est aussi possible d’appuyer sur la vitesse de
ventilation manuellement pour sortir du mode Nuit.
4.2.3 MODE ÉCO
Si l’appareil fonctionne sur le mode Automatique ou sur le mode Vitesse de ventilation, il est
possible d’appuyer sur le bouton mode ECO. Le mode ECO réduit la vitesse de ventilation au
minimum afin d’économiser de l’énergie.
44
4 UTILISATION DU PURIFICATEUR D’AIR O2+ SOURCE (suite)
4.2.4 MODE DE VITESSE DU VENTILATEUR
Si le mode Automatique n’est pas utilisé, il est possible de changer la vitesse de la ventilation
manuellement en pressant sur le bouton Vitesse de ventilation.
1. Appuyer sur le bouton Vitesse de ventilation jusqu’à ce que la lumière indique la vitesse de
ventilation désirée 1,2,3, ou Turbo (les trois lumières sont alors allumées.)
2. L’appareil restera à la vitesse de ventilation sélectionnée jusqu’à ce qu’une nouvelle vitesse
soit choisie ou que le mode Automatique soit activé.
4.2.5 MODE D’INDICATEUR LUMINEUX
L’indicateur lumineux de la qualité d’air change de couleur selon la qualité d’air:
BLEU = Excellente
VERT = Bonne
VIOLET =Modéré
ROUGE = Médiocre
À noter que l’indicateur de qualité d’air restera VERT les deux minutes suivant la mise en
marche de l’appareil, puis s’ajustera automatiquement. Il est possible d’éteindre l’indicateur
lumineux de la qualité d’air en appuyant sur le bouton du mode d’indicateur lumineux sur
l’appareil
4.2.6 INDICATEUR DE REMPLACEMENT DE FILTRE
Les filtres ont une durée de vie d’approximativement une année (soit 8 760 heures
d’utilisation). L’indicateur de remplacement de filtre permettra de savoir à quel moment
les filtres ont atteint leur durée de vie maximale. La lumière de l’indicateur de vitesse de
ventilation double lorsque l’indicateur lumineux de remplacement de filtre s’allumeet la
machine émet un bip pour vous rappeler
1. Si la lumière vitesse du ventilateur est solide et bleu, il est indiquant la vitesse du
ventilateur en cours.
45
2. Si les lumières Fan Speed sont rouges ou clignote, ce est une indication que les filtres
doivent être nettoyés ou remplacés. La machine peut également bips jusqu’à filtres sont
remplacés.
a. Le préfiltre à mailles peut être nettoyé à l’aide d’un aspirateur au plus bas niveau
d’aspiration.
b. Tous les autres filtres doivent être remplacés à l’aide du Paquet de filtre de
remplacement O2+
3. Si l’indicateur de remplacement de filtre est allumé et que les filtres n’ont pas été
remplacés au cours des 168 heures suivantes, l’appareil s’éteindra et se mettra en mode
verrouillage. L’appareil ne s’allumera que lorsque le mode verrouillage sera désactivé,
c’est-à-dire après que les filtres aient été changés et que la réinitialisation des filtres ait
été faite.
La prochaine section indique la méthode à suivre pour remplacer les filtres.
5 REMPLACEMENT DES FILTRES
Numéro de pièce
PF-30
Nom de filtre
Période utilisable**
8,760 heures
TrueHEPA Filter
8,760 heures
** Le calendrier de remplacement du filtre peut être accéléré dans les situations où la qualité de
l’air est toujours mauvaise.
L’indicateur de remplacement de filtre enverra un avertissement lorsqu’il est temps de changer
les filtres. Pour changer les filtres, il suffit de suivre les étapes suivantes:
1. É teindre l’appareil en appuyant sur le bouton d’alimentation, débrancher ensuite le câble
d’alimentation.
2. TIrer doucement la partie supérieure de panneau avant vers l’extérieur en utilisant les
attaches de côté. Soulever les crochets du panneau avant du bas de l’appareil.
3. Pour retirer le préfiltre à maille, soutenir les deux tirettes dans le centre du filtre et le tirer
vers l’extérieur.
4. Tirer la languette blanche sur le dessus de chaque filtre pour les enlever.
5. S’assurer de bien enlever l’emballage de plastique du nouveau filtre de remplacement avant
de l’installer. S’assurer de bien suivre l’ordre suivant :
a. Le filtre HEPA doit être inséré en premier.
b. Le filtre au charbon actif en deuxième.
c. Et finalement, le préfiltre à maille.
6. Replacer et refermer le panneau avant en insérant les crochets du bas en premier.
7. Brancher l’appareil à nouveau et appuyer sur le bouton d’alimentation.
8. A
ppuyer sur le bouton de réinitialisation des filtres afin de réinitialiser la minuterie
d’utilisation. Le bouton de réinitialisation des filtres est situé sur le corps de l’appareil, près
du capteur de qualité d’air.
CONSEILS PRATIQUES
Il peut être nécessaire d’utiliser un petit
objet mince, comme un trombone pour
appuyer sur le bouton de réinitialisation
46
6 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Débrancher toujours le O2+ Source avant de le nettoyer ou d’en faire
l’entretien. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas utiliser de produits chimique nocifs ou des produits de nettoyage comme l’eau de Javel
ou l’alcool pour nettoyer n’importe quelle pièce de l’appareil.
Seul le préfiltre à maille peut être nettoyé et réutilisé. Les autres filtres NE sont PAS réutilisables.
6.1 ENTRETIEN DU CORPS DE L’APPAREIL
Nettoyer régulièrement l’intérieur et l’extérieur du corps du O2+ Source afin d’éviter que la
poussière ne s’accumule sur l’appareil.
1. Essuyer la poussière du corps de l’appareil avec un linge doux et sec. Utiliser un linge
humide et un savon doux pour enlever la saleté.
2. Nettoyer l’entrée et la sortie d’air avec une brosse douce ou un aspirateur.
6.2 ENTRETIEN DES FILTRES
Il est important de changer les filtres lorsque l’indicateur de remplacement de filtre l’indique.
En plus de changer les filtres, il serait bien de nettoyer le préfiltre à maille.
Pour nettoyer le préfiltre à maille, utiliser un aspirateur à vitesse réduite pour enlever toute
accumulaion. Ne pas rincer ou plonger le filtre dans l’eau ou tout autre liquide. Le préfiltre à
maille est le seul filtre lavable et réutilisable, tous les autres filtres doivent être remplacés.
6.3 ENTRETIEN DU CAPTEUR DE QUALITÉ D’AIR
Utiliser un linge humide ou une brosse douce pour nettoyer le capteur de qualité d’air tous les
deux mois ou lorsque nécessaire, pour garantir les performances du O2+ Source. Il suffit de
suivre les étapes suivantes pour nettoyer le capteur de qualité d’air:
1. Utiliser une
brosse douce
pour nettoyer les
conduits d’aération
au dessous et en
dessous du capteur
de qualité d’air.
47
2. Enlever le couvercle
de protection du
capteur de qualité
d’air.
3. Utiliser un linge
humide pour nettoyer
le capteur de qualité
d’air et les conduits.
Utiliser un linge sec
pour les essuyer si
nécessaire.
4. Remettre le couvercle
de protection en
place sur le capteur
de qualité d’air
6 ENTRETIEN (suite)
AVERTISSEMENT: Toujours débrancher le O2+ Source avant de tenter de remplacer le
fusible. Utiliser uniquement des fusibles de remplacement de 125 volts et de 2,5 ampères
maximum.
6.4 REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Le Source est vendu avec un fusible de sécurité dans la tête enfichable qui protège l’appareil des
surtensions. Si le fusible saute et nécessite un remplacement, il y en a un de rechange dans la
fiche. Si le fusible est manquant ou perdu, il est important de n’utiliser que des fusibles de 125
volts et de 2,5 ampères maximum
1. Enlever le fusible
de remplacement
dans le boîtier
à l’aide d’un
instrument de type
micro comme un
tournevis (ou un
outil similaire).
2. Séparer le
fusible de la tête
enfichable.
3. Utiliser le même
instrument, pour
faire coulisser le
compartiment
à fusible sur la
tête enfichable
en l’éloignant du
câble.
4. Utiliser le tournevis
pour faire sortir
le fusible usagé
et le remplacer
par le fusible de
remplacement
fourni.
5. 5. Enfin, jeter le
vieux fusible,
refermer le
compartiment à
fusible et remettre
le porte-fusible au
bon endroit dans la
tête enfichable.
48
7 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
ÉTAT
CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne se
Le panneau avant n’est pas placé
met pas en marche. correctement.
SOLUTION POSSIBLE
Enlever le panneau avant et
l’installer sur l’appareil à nouveau.
La prise d’alimentation n’est pas
insérée correctement dans la prise
électrique.
Débrancher l’appareil et le brancher
à nouveau dans la prise électrique.
La prise ou le câble d’alimentation
est endommagé.
Contacter le centre de service
Brondell.
L’appareil est en mode verrouillage Nettoyer le préfiltre à maille,
et c’est arrêté parce que les filtres remplacer le filtre HEPA et le filtre
n’ont pas été remplacés.
au charbon actif et réinitialiser
l’indicateur de remplacement de
filtre. Se référer à la page 46 du
manuel.
Le ventilateur ne
fonctionne pas.
La vitesse de
ventilation ne
s’ajuste pas
automatiquement
lorsque le mode
Automatique est
activé.
49
Le fusible de remplacement a
sauté.
Remplacer le fusible de sécurité.
Voir les instructions à la page 48.
L’appareil ne s’allume pas.
S’assurer que l’appareil est bien
branché dans la prise électrique.
Le moteur a besoin de réparations.
Contacter le centre de service
Brondell.
Les emballages de plastique des
filtres n’ont pas été enlevés.
Enlever les emballages de plastique
avant de placer les filtres dans
l’appareil.
Le capteur de qualité d’air est
défectueux et une alarme se fera
entendre. Le capteur de qualité
d’air scintillera en vert.
Contacter le centre de service
Brondell.
Le mode nuit est activé lorsque
la lumière ambiante est tamisée
pendant au moins trois minutes.
Appuyer sur le mode Automatique
ou sur le bouton de Vitesse de
ventilation.
L’appareil remprendra ses activités
normales lorsque le capteur de
lumière détectera la lumière
ambiante pendant cinq minutes.
7 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES (suite)
ÉTAT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
Faible rendement
ou purification
sous le seuil de la
capacité optimale.
Les filtres doivent être changés.
Placer les nouveaux filtres.
L’entrée ou la sortie d’air est
obstruée.
Contacter le centre de service
Brondell.
Les emballages de plastique des
filtres n’ont pas été enlevés.
Le dégagement autour de
l’appareil n’est pas suffisant pour
une circulation d’air adéquate.
S’assurer qu’il y ait un dégagement
de 51 cm de chaque côté ainsi que
10 cm à l’arrière de l’appareil.
Les filtres sont manquants ou ont S’assurer que les trois filtres sont
été installés dans le mauvais ordre. placés dans le bon ordre (voir la
page 39 de ce manuel.)
La machine émet
un signal sonore.
Attentes exagérées d’efficacité
pour une trop grande superficie.
La superficie de couverture
suggérée est d’environ 24 à 28 m².
Les filtres doivent être changés
et l’indicateur de changement de
filtre réinitialisés.
Reportez-vous à filtrer les
instructions de remplacement à la
page 46.
50
8 POLITIQUE DE GARANTIE BRONDELL
Les produits Brondell sont protégés par certaines des garanties les plus détaillées sur le marché.
Brondell garantit que tous ses produits (mis à part les produits consommables) doivent être
exempts de défaut de matière ou de fabrication selon un usage normal.
Garantie résidentielle pour les purificateurs d’air O2+ Source: Garantie limitée de 3 ans.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie
La garantie couvre à 100 % les défauts ou le mauvais fonctionnement de toutes les pièces
électroniques et la main d’oeuvre sur tous ses produits, excepté pour les filtres consommables, et
ce, pour les trois années suivant la date d’achat.
Garantie commerciale: La période couverte par la garantie commerciale est d’une année suivant
la date d’achat des purificateurs d’air O2+. La garantie ne s’applique pas aux usages nonrésidentiels, tels que dans le cas d’un hôpital ou d’un usage commercial lourd.
Exclusions et restrictions
1. BRONDELL garantit que ses produits sont exempts de défauts de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation. Cette garantie ne s’applique qu’au PREMIER ACHETEUR et
n’est pas transférable si le produit est revendu ou transféré d’une quelconque façon.
2. Les obligations de BRONDELL par rapport à cette garantie se limitent à la réparation ou
au remplacement, au choix de BRONDELL du produit ou des pièces qui sont défectueuses
dans la mesure ou les produits étaient correctement installés et utilisés. BRONDELL se
réserve le droit de procéder à des inspections, le cas échéant, afin de déterminer la cause
de la défaillance. BRONDELL ne facturera ni la main d’oeuvre ni les pièces en lien avec les
réparations sous garantie pour les trois premières années à partir de la date d’achat, et ce,
pour tous les produits exceptés ceux sujets aux restrictions d’usage commercial.
3. BRONDELL n’est pas responsable des frais encourus pour l’enlèvement, le retour par la poste
et/ou la réinstallation des produits. Cette garantie ne s’applique pas aux éléments suivants:
• Filtres de remplacement et pièces consommables.
• Dommages ou perte causés par l’expédition.
• Dommages ou perte de source naturelle ou humaine hors du contrôle de BRONDELL,
et ce, incluant le feu, les tremblements de terre, les inondations, etc. (Liste nonexhaustive)
• Dommages ou perte causés par la négligence ou une mauvaise installation, incluant
l’installation de l’appareil dans un environnement hostile ou dangereux.
• Dommages ou perte causés par l’enlèvement, la modification du produit ou par une
modification ou un entretien inappropriés, incluant les dommages causés par les
produits d’entretien.
• Dommages ou perte causés par une surtension électrique, une panne électrique, la
foudre ou d’autres situations qui ne seraient pas de la responsabilité de Brondell ou
que le produit n’est pas en mesure de supporter.
• Les dommages causés par un usage normal ne seront pas considérés comme des
défauts.
4.
51
Cette garantie offre des droits spéficiques légaux. Il est possible que d’autres droits
s’appliquent en fonction des états
COMMENT OBTENIR UN SERVICE
Pour obtenir un service de réparation sous cette garantie, il faut contacter un centre de
service autorisé Brondell afin d’obtenir un numéro d’autorisation de retour de produit (RMA).
Pour pouvoir bénéficier de la garantie, il faut accompagner le produit retourné d’une preuve
d’achat, sous forme de copie de la facture originale. Déposer ou envoyer par la poste le
produit à un centre de service Brondell autorisé avec le numéro RMA et la preuve d’achat. Pour
obtenir le RMA et trouver le centre de service Brondell le plus près, vous pouvez téléphoner
gratuitement au 1-888-542-3355 ou nous écrire à [email protected].
Il est aussi possible de contacter le service à la clientèle de Brondell
pour toute question au 1-888-542-3355
COORDONNÉES
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA
94147-0085
Téléphone: 1-888-542-3355
Courriel: [email protected]
Site internet: www.brondell.com
GARANTIE
Pour les informations détaillées sur la garantie et l’enregistrement du produit, il suffit
de visiter notre site internet à www.brondell.com.
Il est important de conserver les factures pour des réclamations sur la garantie.
52
888-542-3355 brondell.com
PO Box 470085, San Francisco, CA, 94147-0085

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées