General International DP2006, DP2006-NO Mode d'emploi


Add to my manuals
52 Des pages

publicité

General International DP2006, DP2006-NO Mode d'emploi | Manualzz
SETUP & OPERATION MANUAL
Model # DP2006
DP2006 man v.150325
English
Disclaimer
To file a Claim
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
150325
3
English
4
WEAR YOUR
NO SIGHT
150325
5
7
8
GROUNDING INSTRUCTIONS
150325
9
EXTENSION CORDS
Feet
Meters
Feet
Meters
Feet
Meters
Feet
Meters
25
8
50
15
100
30
125
40
3-10 amp
18 ga.
16 ga.
14 ga.
14 ga.
10.1 - 12 amp
16 ga.
16 ga.
14 ga.
14 ga.
12.1 - 16 amp
14 ga.
Laser safety
10
Contents
j
Allen hex keys (3 mm & 5 mm)
k
l
2 x V-belt
a
m
b
n
c
Manual
o
Drift key
d
Loose parts box
p
e
Base
q
Chuck key
f
r
g
Loose parts bag
s
Idler pulley
h
2 x AA batteries
t
3 x feed handles
i
4 x hex bolts
u
150325
11
Base
B
Column support
C
Column
D
Rack
E
Table support arm
F
G
Table lock
H
Table
I
J
Table support
K
Table support lock
L
Rack collar
M
Motor
N
Chuck
O
P
Q
R
S
T
U
Belt tension lock knob
V
W
X
Y
Belt tensioning handle
Z
Feed handle
AA
BB
Depth gauge
CC
Floor mount holes
Tools needed
●●
●●
●●
●●
12
table
u
u
J
fig 6
13
!
Chuck
!
Laser batteries
W
Wood
Speed range
Iron & Steel
Drill bit diameter
2000 to 3100 rpm
3/8”
9.5 mm
7/32”
5.6 mm
3/32”
1400 to 2000 rpm
5/8”
1000 to 1400 rpm
7/8”
2.4 mm
16 mm
11/32”
8.75 mm
5/32”
4 mm
22 mm
15/32”
12 mm
1/4”
6.4 mm
1-1/4”
31.75 mm
11/16”
17.5 mm
3/8”
9.5 mm
1-5/8”
41.4 mm
3/4”
19 mm
5/8”
16 mm
150325
15
English
Table tilt
150325
17
English
Drill bit
Laser
18
English
DriLling
I
O
X
fig 11
150325
19
English
General
20
spindle play
s
fig 13
r
h
n
150325
21
Excessive runout
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Improper belt tension
Adjust tension
Dry spindle
Loose pulley
Bent drill bit
Replace drill bit
Damaged bearings or spindle
Replace
Replace motor
Belts are slipping
Check belt tension
Loose drill bit
Drill bit veers off hole
Needs coolant
Use coolant
Feed is too slow
Adjust tension
No backing material
Hard grain in wood
Lubricate drill bit
Bent drill bit
Replace
22
POS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
55
56
57
58
PART NO.
13301001A
16101002
GB5781-86
GB80-85
16101010
16101003
16101011J
GB80-85
16101012A
16101004
13201009E
16101007A
16101008
16101006
GB5781-86
16101005
16101013A
16101014A
DT/SA020
16104005A
16104001
16104002
16104003C
16104010
GB879-86
16102004
GB894.1-86
16102005E
16102001M
GB5781-86
16102006
16102002
16102003
GB5781-86
16102007
GB170-86
GB170-86
YLL7124F-T
16105005D
GB80-85
16105010
GB276-89
16105006C
16205007
16105000D
13205010
GB818-85
GB818-85
16102014A
GB818-85
13105009
LYPCB01
16102013-2A
16102013-1B
QTY.
1
1
4
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
4
8
1
2
2
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
6
4
4
1
1
1
POS.
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
PART NO.
16105011
16102025
16105009D
16102022
GB894.1-86
GB276-89
16102023B
GB170-86
16104008
16104009
16104007A
GB80-85
16102021
GB6170-86
QTY.
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
150325
23
Parts List
Schematic Drawing
24
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE
Caractéristiques
PERCEUSE À
COLONNE 15 PO
●● Modèle de plancher
●● 16 vitesses
●● Laser de précision avec
guide de centrage au design
cruciforme breveté
●● Lampe DEL incorporée
éclairant la table de travail
●● Garde de sécurité du mandrin
transparent pouvant être relevé
●● Interrupteur facilement
accessible avec clé de sécurité
●● Grande poignées
d’alimentation ergonomique
●● Guide d’arrêt avec gradation
●● Construction robuste de fonte
et d’acier
Spécifications
●● Moteur : 120 V ~ 60 Hz
●● Puissance : 550 W
●● Diamètre de perçage :
15 po (390 mm)
●● Table de travail :
12,4 po x 12,4 po
(31,5 x 31,5 cm)
●● Base: 16-7/8 po x 10-5/8 po
(430 mm x 265 mm)
●● Capacité de mandrin :
5/8 po (16 mm)
●● Fuselage : MT2
●● Hauteur total : 63 po
(1610 mm)
●● Plage de vitesse :
240-3200 tr/min
●● Table pivotante de
0 à 45 degrés
●● Certification CSA
●● Poids net :
207013
137 lb (62 kg)
Modèle # DP2006
DP2006 man v.150325
Français
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi une machine de General International. Cette outil a été
soigneusement testée et inspectée avant de vous être expédiée, et
moyennant une utilisation et un entretien adéquats, elle vous procurera
un service fiable pendant de nombreuses années. Afin d’obtenir un
rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser
votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant
d’assembler, d’installer et d’utiliser l’unité.
Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les
fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec
le réglage, l’entretien et l’identification de ses parties et composantes. Il
n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail
ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute
concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez
l’aide d’une personne qualifiée avant d’entamer le travail.
Une fois que vous avez lu ces instructions, conservez ce manuel aux fins
de consultation ultérieure.
GARANTIE DE
GENERAL® INTERNATIONAL
Toutes les composantes des machines de General® International sont
soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et
chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.
Garantie Standard
Limitée de 2 ans
En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du
consommateur, General® International accepte de réparer ou de remplacer
toute pièce qui, suite à l’examen, se révèle défectueuse quant aumatériel
et au fini d’exécution pour une période de 2 ans (24 mois) suivant la date
d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes
les pièces défectueuses port payé à General® International.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General®
International annuleront la garantie.
Clause de non-responsabilité
L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se
rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de
mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante,
General International se réserve le droit de modifier des composantes, des
pièces ou des caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire,
sans préavis et sans obligation d’effectuer ces modifications sur les
machines déjà vendues. On prend soin de s’assurer à l’usine que les
caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent
à la machine avec laquelle il est fourni.
Toutefois, en raison de commandes spéciales et de modifications
réalisées “hors de l’usine,” une partie ou la totalité de l’information
contenue dans ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De
plus, comme il se peut que plusieurs générations de ce modèle d'outil et
plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que
ce manuel ne décrive pas exactement votre machine si vous possédez
une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des
questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre ligne de
soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série de votre
machine afin d’obtenir des éclaircissements.
Demande de Réclamation
Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie
Standard Limitée de 2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie,
toute pièce, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée,
port payé, à General® International, ou encore à un distributeur, un centre
de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et
désigné par General® International. Pour plus d’informations ou si vous
avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez
notre département de service. USA : numéro sans frais (844) 877-5234
ou (419) 877-5234 / Canada : numéro sans frais (888) 949-1161 ou
(604) 420-2299 ou sur notre site Web : www.gipowerproducts.com.
Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire
26
FRançais
de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par
General® International ou par un distributeur agréé) spécifiant clairement le
modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la
plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné.
CONDITIONS ET EXCEPTIONS
Cette couverture ne s’applique qu’au premier acheteur. Un enregistrement
préalable de la garantie n’est pas requis. Par contre, une preuve d’achat –
soit une copie du coupon de caisse ou du reçu original, sur lequel figurent
la date et le lieu d’achat ainsi que le prix payé – doit être fournie lors de la
réclamation.
La Garantie ne couvre pas les défaillances, bris ou défauts qui, après
examen par General® International, sont considérés comme étant
directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation
incorrecte, un entretien inadéquat ou l’absence d’entretien, un usage
inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus
durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la
détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale,
comme étant des consommables.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General®
International annuleront toute garantie.
Avant d’essayer de faire fonctionner votre nouvel outil, veuillez lire
les instructions au complet. Vous aurez besoin de ces instructions
pour les avertissements de sécurité, les précautions, l’assemblage, le
fonctionnement, les procédures d’entretien, la liste des pièces et les
schémas des pièces. Gardez votre facture avec ces instructions. Écrivez
votre numéro de facture à l’intérieur de la page couverture. Gardez les
instructions ainsi que la facture dans un endroit sûr et sec pour référence
future.
Les avertissements, les précautions et les
instructions discutés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et les situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de
comprendre que le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui
ne peuvent être incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis
par l’utilisateur lui-même.
RegLES DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les
risques potentiels. Les symboles de sécurité, ainsi que les explications les
accompagnant, nécessitent votre attention et votre compréhension. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas d’eux-mêmes tous les dangers.
Les instructions ou les avertissements qu’ils donnent ne sont pas un
remplacement aux mesures de prévention d’accident appropriées.
DANGER! Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas
évitée, causera de sérieuses blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT! Indique une situation à risque imminent, laquelle si
elle n’est pas évitée, pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort.
Attention: Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle
n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures
légères. Il peut aussi être utile de demeurer alerte au sujet des pratiques
non sécuritaires qui pourraient causer des dommages à la propriété.
150325
27
Français
AVERTISSEMENTS ET
PRÉCAUTIONS
Assurez-vous de lire, comprendre et suivre tous les avertissements et
consignes de sécurité dans le manuel de l'opérateur.
ZONE DE TRAVAIL
1.TENEZ LES ENFANTS ET AUTRES PERSONNES ÉLOIGNÉS
Tous les enfants doivent être tenus à l'écart de la zone de travail.
Ne les laissez pas utiliser des machines, des outils ou des rallonges
électrique. Les visiteurs peuvent être une distraction et sont difficiles à
protéger contre les blessures.
2.GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE
et assurez-vous d'un éclairage adéquat est disponible. Les endroits
encombrés peuvent crée des blessures.
3.METTRE L'ATELIER L’ÉPREUVE DES ENFANTS
avec des cadenas, avec les interrupteurs principaux ou en retirant les
clés de démarrage.
4.ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
Ne pas utiliser d'outils électriques dans des endroits humides ou
mouillés. Garder la zone de travail bien éclairé. Ne pas exposer les
outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser l'outil en présence de
liquides ou gaz inflammables.
5.ENTREPOSAGE DES ÉQUIPEMENTS
Entreposer vos équipements dans un endroit sec pour empêcher la
rouille. Les équipements devraient aussi être entreposés dans un
endroit verrouillé ou garder hors de portée des enfants.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1.APPRENDRE LES APPLICATIONS ET LES LIMITES DE LA
MACHINE
ainsi que les risques spécifiques à cette machine. Suivez les
instructions de sécurité disponibles et les règles de sécurité
attentivement.
2.NE PAS TROP SE PENCHER
Garder une position correcte en tout temps.
3.DEMEURER ALERTE
Regardez ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. Ne pas utiliser
l'outil lorsque vous êtes fatigué. Ne pas l'utiliser sous médication ou si
vous avez consommer de l'alcool ou d'autres drogues.
4.ÉVITEZ LES DISTRACTIONS DURANT LES SESSIONS DE TRAVAIL.
5.PORTEZ DES VÈTEMENTS APPROPRIÉS.
Ne portez pas de vêtements amples, gants, bracelets, colliers, bijoux
lors de l'utilisation de l'outil. Porter un masque ou un dispositif de
protection pour les yeux, les oreilles, les voies respiratoires et pour le
corps comme indiqué dans le fonctionnement de l’appareil.
6.PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Utilisez également un masque anti- poussière si le sablage soulève de
la poussière, et des bouchons d'oreille pendant de longues périodes
de fonctionnement. Les lunettes ordinaires ont des verres résistant aux
chocs, ils NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
7.PORTEZ UNE PROTECTION RESPIRATOIRE.
L'utilisation de cet outil peut produire et / ou répandre de la poussière,
ce qui peut entraîner des problèmes respiratoires graves et
permanents ou d'autres blessures. De nombreux types de bois sont
naturellement toxiques, surtout sous forme de poussière. Porter un
masque anti-poussière propre si le travail consiste à créer beaucoup
de poussière fine ou grossière. toujours utiliser NIOSH / OSHA
approuvé une protection respiratoire appropriée pour l’exposition à la
poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
8.PORTEZ UNE PROTECTION AUDITIVE,
Spécialement si exposé à répétition.
9.ATTENTION AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Éviter tout contact corporel avec des surfaces en mises à la terre. Par
exemple: tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. Quand votre
28
PORTEZ VOS
PRÉVOYANCE EST
MIEUX QUE DE
NE PAS VOIR
FRançais
corps est en mis à la terre le risque de choc électrique augmente.
Lorsque l'on travaille, il est possible d’avoir certains fils électriques
avec courant autour de vous, tenter de déterminer si il y a un danger
de choc. Ne touchez pas les parties métalliques DE L'OUTIL tout en
l'utilisant. Tenez l'outil par la poignée en plastique pour éviter un choc
électrique si vous venez en contact avec un fil sous tension.
10.TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE FAIRE
L’ENTRETIEN
et changer les accessoires tels que bandes abrasives, les courroies,
des lames ou couteaux.
11.LAISSEZ LES GARDES EN PLACE
et en ordre de marche. Si un garde doit être enlevé pour l'entretien ou
le nettoyage, assurez-vous qu'il est correctement fixé avant d'utiliser à
nouveau l'outil.
12.VERIFIER QUE LES CLÉS ET MOLETTES DE RÉGLAGE SONT
RETIRÉES
avant la mise sous tension, laisser en place ces pièces peuvent
s'envoler au démarrage et entraîner des blessures.
13.ASSUREZ-VOUS QUE LE COMMUTATEUR EST EN POSITION
ARRET «OFF»
avant de brancher le cordon pour réduire le risque de départs
involontaires.
14.ASSUREZ-VOUS QUE LA MISE À TERRE EST OPÉRATIONELLE
Si l'outil est équipé d'une fiche à trois branches, il doit être branché
sur une prise électrique à trois pôles. Ne jamais enlever la troisième
branche.
15.NE JAMAIS MONTER SUR L'OUTIL
De graves blessures peuvent se produire si l'outil bascule ou si le foret
est accidentellement en contact avec vous.
16.GARDER LES MAINS LOIN DES foretS
et toutes les pièces mobiles. Ne pas enlever la sciure ou la poussière
avec mains. Utilisez une brosse.
17.UTILISATION SI POSSIBLE D’UN COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
avec un couvercle pour réduire les risques pour la santé.
18.SECURISER VOTRE PIÈCE.
Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce. Il est plus
sûr que d'utiliser vos mains et il libère les deux mains pour faire
fonctionner l'outil.
19.DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
avant de faire des ajustements. Modification des pièces jointes
ou accessoires peuvent être dangereux si l'outil accidentellement
démarrait.
LA SÉCURITÉ DE L’OUTIL
1.ASSUREZ-VOUS QUE L’OUTIL
est à sa vitesse d’opération avant de présenter une pièce pour le
percage
2.NE PAS ALIMENTER TROP RAPIDEMENT.
L'outil a de meilleures performances et sera plus sécuritaire s’il
travaille à la vitesse pour lequel il a été conçu.
3.NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE SOUS TENSION
4.NE PAS FORCER LA MACHINE.
Elle fera mieux son travail et plus sûrement à une vitesse pour laquelle
il a été conçu. Ne forcez pas un petit outil ou accessoire pour faire le
travail d'un plus grand outil industriel. Ne pas utiliser un outil pour un
usage pour lequel il n'a pas été prévu.
5.ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Garder les outils affûtés et propres pour un meilleur rendement.
Suivre les instructions pour la lubrification et pour une performance
sécuritaire. Suivez les instructions pour la lubrification et pour le
changement des accessoires. Gardez les poignées sèches, propres
et exempt d'huile et de graisse.
150325
29
Français
6.DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE
PROCÉDER AUX REGLAGES.
Changement de pièces et accessoires peut être dangereux si l'outil
démarrait accidentellement.
7.ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Assurez-vous que le commutateur est en position ARRÈT/OFF avant
de brancher. Ne pas transporter l'outil avec la source d'alimentation
branchée ou le doigt sur la gâchette.
8.GARDEZ LE GARDE EN PLACE,
en ordre de marche, avec de bon ajustement et alignement.
9.NE PAS UTILISER L’OUTIL
si elle ne peut être allumé ou éteint. Faire réparer votre outil avant de
l'utiliser.
10.VÉRIFIEZ L’ÉTAT DES PIÈCES.
Avant d'utiliser cet outil, si une pièce est endommagée elle devrait être
soigneusement vérifiés pour qu'il fonctionne bien et effectue le travail
prévue. Vérifier l'alignement des pièces mobiles, la combinaison de
pièces mobiles, des pièces brisées, support, et d'autres conditions
qui pourrait affecter le fonctionnement. Inspecter et resserrer les
boulons ou vis qui se sont relâches. Toute pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé,
sauf indication contraire ailleurs dans le manuel d'instruction. Faite
remplacer un interrupteur défectueux par un centre de service agréé.
11.OBTENEZ DES CONSEILS
de votre superviseur, instructeur ou d'une autre personne qualifiée si
vous n’êtes pas complètement familiarisé avec le fonctionnement de
cette machine. La connaissance est sécurité.
12..UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par Général International
peut entraîner un risque de blessure.
1.INSPECTION ET ENTRETIENT RÉGULIER DE L’OUTIL.
Le faire réparer par un technicien agréé.
2.ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Garder les outils propres pour un meilleur rendement. Suivre les
instructions pour la lubrification et pour des performances sécuritaires.
Suivez les instructions pour le changement des accessoires. Gardez
les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
3.VÉRIFIEZ LES OUVERTURES DE VENTILATION
Soit maintenus libres de tout débris.
4.SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ LE FAIRE RÉPARER
que par un centre de service agréé.
5.SERVICE ET REPARATION doivent être effectuées par un
TECHNICIEN qualifié
à un centre de réparation agréé. Un outil mal réparé peut causer des
blessures ou des chocs.
6.PIÈCES DE REMPLACEMENT.
Lors de l'entretien, utilisez uniquement les pièces ou accessoires de
remplacement du fabricant
7.LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
pour toutes les modifications apportées à l'outil, non plus pour tout
dommage résultant de de telles modifications.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À
CETTE OUTIL
Chaque atelier étant unique, il est impossible de dresser une liste
exhaustive des mesures de sécurité. Le plus important des dispositifs
de sécurité d’une machine reste la connaissance que l’utilisateur a de
cette dernière. Faites preuve de bon sens et gardez toujours à l’esprit les
mesures de sécurité qui s’appliquent à la situation particulière de votre
30
FRançais
atelier. En cas de doutes concernant la sécurité d’une opération que vous
êtes sur le point d’effectuer, ARRÊTEZ! N’entamez pas le travail avant
d’avoir vérifié auprès d’une personne qualifiée si l’opération peut être
effectuée de façon sécuritaire et quelle est la méthode la plus sûre pour
l’effectuer.
Attention! Pour éviter des erreurs qui pourraient causer des
blessures sérieuses ou permanente ne pas brancher la ponceuse
jusqu'à ce que les mesures suivantes ont été complété :
„„Assemblée et alignement
„„Connaitre l'utilisation et la fonction de l'interrupteur marche / arrêt,
bouton d’alignement de la courroie, levier de tension de la courroie,
table de travail et molette d'inclinaison de la table de travail
„„Examen et la compréhension de toutes les consignes de sécurité et de
fonctionnement procédures opérationnelles de ce manuel.
„„Examen des méthodes de maintenance pour cette ponceuse.
1.LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUR L’OUTIL.
2.ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Assurez-vous que le commutateur est en position ARRET/OFF avant
de brancher.
3.VÉRIFIEZ ET ASSUREZ VOUS DE RETITREZ TOUTES CLÉS ET
CLÉS D’AJUSTEMENTS
avant de mettre l'outil en marche. Si vous laissez ces pièces elles
peuvent s'envoler et entraîner des blessures.
4.NE PAS UTILISER CETTE MACHINE SANS QU’ELLE SOIT
TOTALLEMENT ASSEMBLÉE
et installée conformément aux instructions. Une machine
incorrectement assemblée peut provoquer des blessures graves.
REMARQUE : Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
ne tentez pas de brancher le cordon d'alimentation et de mettre
l'interrupteur à ON jusqu'à ce que la pièce endommagée ou manquante
sont obtenus et sont correctement installés.
5.FIXER LA MACHINE SUR UNE SURFACE D’APPUI.
Les vibrations peuvent faire glisser, se déplacer ou basculer la
perceuse. Pour éviter toutes blessures causé par un mouvement
inattendu, assurez-vous que la perceuse est sur une surface de
niveau, correctement sécurisée pour empêcher de basculer. Assurezvous aussi qu'il y est de l’espace suffisant pour les opérations.
6.STABILITÉ DE LA PERCEUSE À COLONNE
La perceuse à colonne peut avoir tendance à basculer ou se déplacer
durant l'utilisation. Dans ce cas visser au sol ou sur un morceau de
contreplaqué de 3/4 "suffisamment grande pour la stabiliser.
7.BIEN VERROUILLER
la tête et le support de table à la colonne, et la table au support de
table avant d'utiliser la perceuse à colonne. Ne jamais déplacer soit la
tête ou la table alors que l’outil est en marche
8.AVANT DE COMMENCER UNE OPÉRATION,
vérifier l'alignement du le mandrin. Allumer, puis immédiatement
éteindre l'interrupteur du moteur pour vous assurer que la mèche ou
un autre outil de coupe ne vibre ou n’oscille pas.
9.Ne mettez jamais la machine en marche
avant de nettoyer la table ou la zone de travail de tous les objets
(outils, morceaux de bois, etc.). Les débris qui s’envolent sont
dangereux.
10.UTILISEZ UN SOUTIEN SUPPLÉMENTAIRE
(tables, chevalets, blocs, etc.) pour une pièce suffisamment grande
pour basculer lorsqu'elle est sur la table de travail.
11.NE PAS QUITTER LA ZINE DE TRAVAIL AVANT QUE TOUTES LES
PIÈCES MOBILES
Soient arrêtées. Coupez l'alimentation du commutateur maitre. Rendez
l'atelier à l’épreuve des enfants!
150325
31
Français
12.AVANT DE COMMENCER,
être certain que le moteur, la table, des pièces jointes et les boutons
de réglage sont sécurisés.
13.VÉRIVIEZ SI IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d'utiliser cet outil, toutes pièces qui sont endommagées
devraient être soigneusement vérifiée pour qu'elle fonctionne bien
et effectue sa fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces
mobiles, la liaison de pièces mobiles, la rupture des supports et autres
conditions pouvant affecter le fonctionnement. Inspecter les vis et
serrer toutes celles qui sont relâches. Toute pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par un centre de service
autorisé à moins d'indication contraire ailleurs dans le manuel
d'instruction. Tout interrupteurs défectueux devrait être remplacé par
un centre de service agréé. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
fonctionne pas correctement.
14.OBTENIR DES CONSEILS
de votre superviseur, instructeur ou d'une autre personne qualifiée si
vous n’êtes pas complètement familiarisé avec le fonctionnement de
cette machine. Connaissance est synonyme de sécurité.
15.NE METTEZ JAMAIS LA MACHINE EN MARCHE
Avec une pièce en contact avec la mèche La pièce pourrait s’envoler
et causer des dommages ou des blessures.
16.PRÉVENIR QUE LA PIÈCE
soit en contact avec la mèche avant de démarrer l'outil. La perte de
contrôle de la pièce est dangereuse.
17.ÉTEINGNEZ LA MACHINE,
débranchez l'appareil de la source d'alimentation, en cas d’arrêt du
travail et avant de quitter la machine. Nettoyez aussi la table et la zone
de travail avant de quitter la perceuse.
18.NE QUITTEZ PAS LA ZONE DE TRAVAIL AVANT QUE TOUTES
PIÈCES MOBILES soient arrêtées.
Coupez l'alimentation du commutateur maitre. Rendez l'atelier à
l’épreuve des enfants.
19.POUR LIBÉRER LES PIÈCES COINCÉES,
éteindre l'interrupteur. Débranchez l'outil. Attendez que toutes les
pièces en mouvement soient arrêtées avant de retirer le matériau
coincé.
20.NE JAMAIS TRAVAILLER MAIN LIBRE
Tenir la pièce plutôt que de la soutenir sur la table, sauf lors du
polissage.
21.PRÉVENIR QUE LA PIÈCE VOUS GLISSE DES MAINS ET QU’ELLE
TOURNE SUR LA TABLE
peut abimer l’outil ou être projeter. Toujours utiliser un support de
cette façon la pièce ne se déplacera pas et ne coincera pas.
22.TOUJOURS POSITIONNER ET AVOIR UN MATÉRIAU DE SOUTIEN
placé sous la pièce travaillée Pour éviter les blessures positionner la
pièce du coté gauche quand faire ce peut. Positionner la pièce pour
qu’elle soit en contact avec la colonne du coté gauche pour la barrer.
Si la pièce est trop petite utilisez une serre.
23.UTILISEZ UNE PINCE À BLOCAGE OU UNE SERRE ET PLACEZ
LA PIECE EN CONTACT SUR LA COLONNE
pour empêcher la rotation.
24.CONTENIR FERMEMENT LA PIÈCE AVEC UNE SERRE
Ou un étau sur table de travail lors du perçage. Maintenez fermement
la pièce. La perte de contrôle de la pièce peut entraîner des blessures.
25.QUAND VOUS UTILISEZ UN ÉTAU DE PERCEUSE
toujours la sécuriser à la table de travail.
26.SOUTENIR ADÉQUATEMENT LES PIÈCES
longues ou large. Si une pièce dépasse de la table et qu’elle puisse
tomber ou basculer si non retenu, utiliser une serre et fixer à la table
ou de fournir un soutien (s) auxiliaire. La perte de contrôle de la pièce
à usiner est dangereux.
27.LES PIÈCES RONDES DOIVENT ETRE PROPREMENT SUPPORTÉ
Utiliser des blocs en V pour l'empêcher de rouler.
32
FRançais
28.UTILISATION DES VITESSES RECOMMANDER
pour une opération spécifique ou pour une pièce de matériel spécifique
- vérifiez l'étiquette à l'intérieur du couvercle de poulie pour les
informations de forage
29.GARDER LE COUVERCLE DES POULIES FERMÉ
après les ajustements de courroie terminée
30.POUR ÉVITER LES BLESSURES AU TRAVAIL PROVENANT DES
OBJETS PROGETÉS OU DE CONTACT,
ne pas effectuer la mise en place, d’assemblage ou le travail
d'installation sur la table alors que le mandrin tourne.
31.EMPLOYEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES CONÇU POUR
CETTE PERCEUSE
pour éviter des blessures, des objets projetées, des pièces cassées ou
des pièces de travail.
32.AVANT DE PERCER DE GROS DIAMÈTRE UTILISER DES SERRES
pour contenir la pièce à perforer fermement à la table. Sinon, le
foret de scie cylindrique peut saisir et faire tourner la pièce à grande
vitesse. Utilisez un outils de perçage une pièce. NE PAS utiliser une
scie cylindrique en plusieurs morceaux car il peut se défaire et devenir
débalancé.
33.LES ACCESSOIRES DOIVENT ETRE CONFORME AU RÉGLAGE
DE LA VITESSE DE LA PERCEUSE.
Cette perceuse à colonne dispose de 5 vitesses de rotation. Vérifier
le réglage de vitesse de l’axe de la perceuse à colonne, selon la fiche
des vitesses de poulie situé à l'intérieur du couvercle des poulies.
Assurez vous que les accessoires utilisés ont un indice de vitesse
supérieur au réglage de vitesse de la perceuse à colonne. Accessoires
non conforme peuvent se détacher et causer des blessures.
34.NE PAS INSTALLER OU UTILISER DES MÈCHEs
dépassant 7 po (18 cm) de longueur ou dépassant de 6 po (15 cm) en
dessous des mâchoires du mandrin. Ils peuvent plier brusquement ou
se briser.
35.NE PAS UTILISER
des mèches à fil métallique, couteaux à façonner, des forets de toupie
Scie cylindriques à plusieurs morceaux des planeurs rotatifs sur cette
perceuse à colonne.
36.ÉVITER DES OPÉRATIONS
maladroites et positions dangereuses des mains. Un glissement
soudain pourrait causer une déviation de la main vers la mèche.
37.NE JAMAIS DESSINER UN PLAN, UN ASSEMBLAGE OU UNE
DISPOSITION SUR LA TABLE DE TRAVAIL
lorsque la machine est en marche. Un glissement soudain pourrait
causer une déviation de la main vers la mèche ou le mandrin. Des
blessures graves peuvent en résulter.
38.Ne vous laissez pas distraire.
Soyez toujours concentrer sur ce que vous faites. Utilisez votre bon
sens. Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, ou de drogues.
39.VERROUILLEZ L’INTÉRUPTEUR EN POSITION ARRET«OFF»
pour empêcher les utilisation non autorisée. Quelqu'un d'autre pourrait
accidentellement démarrer la machine et se causer des blessures.
40.CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS.
consulter les fréquemment et utiliser les pour instruire les autres
utilisateurs. Si vous prêtez l'appareil, prêtez leur également les
instructions.
41.NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS, DES PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ DANS LE MANUEL D’INSTRUCTION
peut entraîner BLESSURES GRAVES. Lisez le manuel avant de
commencer l'opération de l'unité.
150325
33
Français
CONSEIL DE SANTÉ : Certaines poussières créées par l’utilisation
d’outils électriques tels que sableuse, scie, meule et autre activité de
construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer
le cancer ou des malformations à la naissance ainsi que des torts au
système reproducteur. Certains exemples de ses produits chimiques
sont :
─ le plomb des peintures à base de plomb,
─ la silice cristallisée provenant des briques et du ciment ainsi que
d’autres produits de maçonnerie et
─ l’arsenic et le chrome du bois de construction traité chimiquement.
Vos risques d’exposition varient selon la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez
avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques
antipoussiéres spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
1.AVANT DE BRANCHER la machine
à une source électrique, assurez-vous que le voltage correspond à
celui qui est indiqué sur la plaque d’identification de la machine. une
source électrique, ayant un voltage plus élevé que celui qui est spécifié
pour la machine, peut causer de sérieuses blessures à l’opérateur
ainsi qu’endommager la machine. Si vous avez des doutes, ne
banchez pas la machine, et contactez un électricien qualifié.
2.Assurez-vous que vos doigts
ne touche pas les bornes du cordon d'alimentation au moment de
brancher ou débrancher la scie.
3.DES OUTILS MISE À LA TERRE doivent être branchés
dans une prise tripolaire dument installée. La mise à
terre crée un chemin de basse résistance qui conduit
l’électricité au sol prévoyant les choc si l’appareil a
un défectuosité électrique.
4.N’abusez pas le cordon d’alimentation.
Ne pas transportez ou tirer le cordon d’alimentation pour le
débrancher. Protégez le cordon des sources potentielles de
dommages: la chaleur, de l'huile et des solvants, des endroits
coupants ou des pièces mobiles. Remplacez immédiatement un
cordon endommagé.
5.En extérieur, utiliser Une rallonge d’extérieur.
Une rallonge classé pour une utilisation à extérieur doit être marqué
«WA» ou «W».
6.Cet outil est pour un usage intérieur.
Ne pas exposer les outils électriques à l'humidité. Pluie ou conditions
humide peuvent causer l’entré d’eau à l’intérieur de l’outil et crée un
choc électrique.
En cas de court-circuit ou de défaillance électrique, la mise à la terre
diminue le risque de choc électrique. Le moteur de cette machine a été
conçu pour un courant de 120 volts, monophasé, et muni d’un cordon
à trois conducteurs et d’une fiche de mise à la terre à trois broches
s’insérant dans une prise à la terre, A. Ne retirez pas la troisième branche
de mise à la terre de la fiche pour l’insérer dans une fiche murale à deux
trous. Si vous utilisez un adaptateur B, il devra être relié à la vis métallique
du couvert de la boîte électrique.
Remarque : L'utilisation d'un adaptateur est illégal dans certaines
régions, y compris Canada. Vérifiez vos codes locaux. Si vous avez des
doutes ou si la fiche fournie ne correspond pas à votre prise de courant,
consultez un électricien qualifié avant de continuer.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
N’utilisez que des rallonges à trois fils munies de fiches de type mise
à la terre triphasées et de prises à trois trous. Remplacez une rallonge
endommagée immédiatement.
Si vous devez utiliser une rallonge, assurez vous que le calibre du cordon
34
FRançais
est adapté à l’intensité du courant électrique indiqué sur la plaque du
moteur de la machine. Une rallonge de calibre insuffisant causera une
chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau ci-dessous indique le calibre approprié à utiliser en fonction de
la longueur de la rallonge et de l’intensité nominale inscrite sur la plaque
signalétique. Plus le numéro du calibre est petit plus le fil est gros.
Longueur totale de la rallonge
Calibre en
ampères
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
25
8
50
15
100
30
125
40
3 à 10 A
cal 18
cal 16
cal 14
cal 14
10,1 à 12 A
cal 16
cal 16
cal 14
cal 14
12,1 à 16 A
cal 14
cal 12
Non recommandé
Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA
ATTENTION! Ne laisser pas votre expérience avec votre sableuse
vous laisser tomber dans la négligence. Rappelez-vous qu'une fraction
de seconde d'inattention est suffisante pour causer de graves blessures.
IMPORTANT: Les mises en garde, les avertissements et les
instructions détaillées dans ce manuel ne peut pas couvrir toutes les
situations qui se produisent. il doit être compris par l'opérateur que le
bon sens et la prudence sont facteurs qui ne peuvent pas être intégrés
dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur.
SÉCURITÉ LASER
Cet outil est équipé laser de précision avec guide de centrage au design
cruciforme breveté.
1.NE REGARDER PAS DIRECTEMENT LE RAYON LASER.
Danger! Dommage oculaire peut se produire si vous regardez
délibérément le faisceau.
2.LE FAISCEAU DE LUMIERE LASER
utilisé dans ce système est de classe II avec un maximum de 1 mW et
650 nm de longueurs d'onde. ÉVITER L’EXPOSITION DIRECT DES
YEUX.
3.LE FAISCEAU LASER doit être utilisé
et entretenu conformément LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT:
• Ne jamais diriger le faisceau à une personne ou un objet autre que la
pièce de travail.
• Ne pas projeter le faisceau laser dans les yeux des autres.
• Assurez-vous toujours le faisceau laser est dirigé vers une pièce
sans surfaces réfléchissantes comme le faisceau laser pourraient se
refléter dans vos yeux ou aux yeux des autres.
150325
35
Français
DÉBALLAGE
Attention! Ne tentez pas d’assembler l'outil, de brancher le
cordon d'alimentation ou appuyer sur l'interrupteur si des pièces sont
endommagées ou manquantes. Le non respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
Séparez toutes les pièces des matériaux d'emballage et comparez
soigneusement avec fig 2 et 3 de la liste ci-dessous.
REMARQUE : Assurez-vous que toutes les pièces sont déballées
avant de jeter le matériel d'emballage.
Certains articles ci-dessous peuvent être emballés déjà assemblés les uns
aux autres..
a
Ens. de table
b
Ens. de colonne
c
Manuel
d
Boite de quincaillerie
e
Base
f
Ens. de tête
g
Sac de quincaillerie
h
Batteries AA (2)
i
36
j
Ens. de clés Allen
(3 mm et 5 mm)
k
Garde du mandrin
l
Courroie en V (2)
m
Manivelle
n
Poignée de blocage pour support de
la table
o
Clavette chasse cône
p
Bouton de couvercle incluant vis
q
Clé du mandrin
r
Mandrin
s
Poulie folle
t
Poignées (3)
u
Arbre de vis sans fin
FRançais
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
APPRENEZ À CONNAITRE VOTRE
PERCEUSE À COLONNE DE 15 PO
Attention! Pour éviter les blessures de démarrage accidentel,
éteindre l'interrupteur et retirer la fiche de la prise de la source
d'alimentation avant de procéder ajustements..
A
Base
B
Support de la colonne
C
Colonne
D
Étrier de base de la tête
E
Bras de support de la
table
F
Barrure d’angle de la table
G
Barrure de la table
H
Table
I
Manivelle de la table
J
Support de la table
K
Verrou du support
L
Collier de l’étrier
M
Moteur
N
Mandrin
O
Garde du mandrin
P
Guide de profondeur
Q
Interrupteur de la lampe
R
Barrure – vis à tête creuse
S
Interrupteur
T
Clé de sécurité
U
Bouton de tension des
courroies
V
Couvercle de poulies
W
Interrupteur du laser
X
Bouton du couvercle
Y
Poignée du tensionneur
Z
Poignées d’alimentation
AA
Ressort de retour des
poignées
BB
Jauge de profondeur
CC
Trou de montage
!
150325
37
Français
PROCÉDURE
D’ASSEMBLAGE
Attention! Pour votre propre sécurité, ne jamais débrancher la
prise à la source ou insérer la clé de l'interrupteur jusqu'à ce que toutes
les étapes de montage sont complétés et que vous ayez lu et compris le
manuel du propriétaire.
OUTILS REQUIS
●●
●●
●●
●●
Clé ajustable
Équerre
Tournevis moyen
Marteau et une pièce de bois
BASE ET LA COLONNE
1.Placez la base (A, fig 4 et 5) sur le sol.
2.Placer la colonne, (C, fig 4 et 5) sur le support de la base (B, figure 4
et 5) en bas, passer (L, fig 4 et 5) par la partie supérieure (D, fig 4)
passant entre eux. Aligner la colonne avec les trous de la base.
3.Installez les quatre boulons à tête hexagonale de 10 x 40 mm pour
chaque trou et serrer dans la base avec la clé.
MONTAGE
Attention! Les perceuses à colonne sont de par leur conception,
très lourde du haut, elles doivent être solidement fixées en place.
●● Décidez où la perceuse sera installer et fixer votre perceuse à travers
les trous de fixation de la base au sol avec de robuste boulons,
rondelles et écrous.
●● Si vous êtes sur le béton vous devrez utiliser des ancrages
appropriées. Ceci l'empêchera de basculer, glisser, ou de se déplacer
pendant le fonctionnement.
table
1.Retirez le collier de support du haut de la colonne en desserrant la vis à
tête creuse
2.Enlevez le collier
3.Si non déjà installé, insérez la vis sans fin (u, fig 6) au centre du trou
du support de la table (J, fig 6) et à travers le trou de la poignée de
manivelle comme indiqué à droite. L’arbre de vis sans fin doit dépasser
du boîtier d'environ 1 po (25 mm).
4.Insérez le support (D, figure 5) dans la rainure verticale du support de
table. Assurez-vous que la vis sans fin entraînée par l'arbre à vis sans
fin est justement installé sur la partie à l'intérieur du support de table est
en prise avec les dents de la crémaillère.
5.Placez le support de table à peu près le centre de la grille.
6.Faites glisser ce support de table et descendre l’ensemble vers le bas
ainsi que sur la colonne. Insérez le bord inférieur de la grille de sorte
qu'il repose à l'intérieur de la lèvre du support de la colonne.
7.Maintenir dans cette position pendant que vous passez le collier biseau
vers le bas sur le bord supérieur de l’étrier
8.Serrez la vis avec à tête creuse (Allen), tenant l’étrier dans la position.
REMARQUE : Assurez-vous qu'il ya assez d'espace pour permettre la
table pour faire tourner autour de la colonne, le collier de support assis
sans être serré sur étrier et placé à l’équerre sur la colonne. Serrer la
vis juste assez pour garder collier en place et éviter des dommages à la
colonne ou au collier.
9.Faites glisser la manivelle du support de table (I, fig 4 et 5) sur l'arbre
de vis sans fin saillant à partir du côté du support de table. Fixez-le
avec l'ensemble avec la vis à tête creuse en veillant à ce que la vis de
réglage soit aligné avec le plat de l'arbre et au plus près du support de
table que possible. Serrer la vis de réglage.
38
u
u
J
fig 6
FRançais
10.Placer la table (H, fig 4 et 5) sur l'autre extrémité du bras de support de
la table (E, fig 4 et 5).
11.Serrer la barrure de table (G, fig 4 et 5).
12.Orientez le bras de support de table dans le même sens que la base, et
serrer la barrure de support de la table (K, fig 4 et 5).
ASSEMBLAGE DE LA TêTE
Mise en garde : L'ensemble de tête est lourde (environ
55 lb / 25 kg) et vous aurez besoin d'aide d'une deuxième personne.
1.Soulevez soigneusement l'ensemble de la tête de la perceuse (f, fig 2)
et faites glisser le trou de forage de la tête sur la partie supérieure de la
colonne. Assurez-vous la tête est bien en place sur la colonne.
Attention! Assurez-vous que la base est solidement fixée au sol.
2.Aligner la tête de la perceuse afin qu'elle corresponde à la direction de
la base et la table.
3.À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm (Allen), fixer l'ensemble de la
tête en place en serrant les deux vis de verrouillage (R, figure 4) sur le
côté droit de la base de la tête.
4.Vissez les trois poignées d’alimentation (Z, fig 4 et 5) dans les trous
filetés sur le moyeu. Au lieu d'utiliser les poignées comme effet de
levier et peut-être les abimer utilisent une clé sur les plats sur les
extrémités filetées des poignées à installer, mais prenez soin de les fixer
uniquement à force de main.
5.Installez une vis à tête cylindrique M5 x 12 à l'intérieur de la couverture
poulie à travers le trou et fixer le bouton (p, figure 3) vers l'extérieur.
REMARQUE : Un ou deux des poignées d'alimentation peuvent être
enlevées temporairement Si le travail comporte une pièce en forme
exceptionnelle qui interfère avec la rotation de la poignée.
POULIE ET COURROIE
1.Ouvrez le couvercle de la poulie.
Attention! Assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée
lorsque le couvercle de courroie et de poulie est ouvert et vous avez
vos mains dans cette zone.
2.Desserrez le bouton de tension la courroie du côté gauche et droit (U,
fig 4 et 5).
3.Tournez la poignée de tension de courroie (Y, figure 5) dans le sens
horaire. Cela penchera la poulie moteur plus près de la poulie folle, ce
qui permettra aux courroies d'entraînement d’être enfilées.
4.La poulie (S, fig 3) folle sera probablement fournis non installée.
Graisser l’axe de pivotement et la poulie de tension avec de la graisse
légère.
5.Installez-le dans son montage entre le moteur et la poulie de l’axe.
6.Mettre en place les deux courroies sur les poulies. La plus longue des
deux courroies doit être installé entre la poulie folle et la poulie de l’axe
avant.
7.Consultez le tableau à l'intérieur du carter de poulie (ou le tableau
des vitesses de forage dans la section Réglages), pour monter les
courroies (L, fig 3) dans leurs positions correspondante à l’axe et au
vitesse de forage nécessaire.
8.Tournez la poignée de tension de la courroie dans le sens antihoraire
afin que la tension soit exercée sur les courroies. La tension est
correcte lorsque les courroies ont un jeu d'environ 1/2 po (13 mm) au
centre lors d’un pincement.
Mise en garde : Ne pas trop tendre les courroies ceci pourrait
endommager le moteur et les roulements à billes.
9.Verrouillez la position du moteur lorsque la tension est correcte avec le
boutons de verrouillage de tension des deux côtés.
150325
39
Français
Remarque : La poulie folle «flotte» de sorte que la tension est
appliquée également aux deux courroies.
10.Fermez le couvercle de courroie.
11.Si les courroies glissent pendant le forage, ils nécessitent un
ajustement de la tension de la courroie.
MANDRIN
1.Nettoyer le trou conique dans le mandrin (r, figure 3), enlever toute trace
de graisse, ou le revêtement antirouille ou de saleté que vous trouvez.
2.Nettoyez la graisse, le revêtement et la saleté de la pointe de la axe
conique MT2 avec un chiffon propre.
3.Tournez le manchon du mandrin dans le sens horaire, l'ouverture des
pinces de mâchoires de serrage sera au maximum dans la mesure où
ils iront a l’intérieur du mandrin.
4.Appuyez le mandrin sur l’axe dans la mesure du possible. Ensuite:
• Appuyez légèrement sur l'extrémité inférieure du mandrin avec un
morceau de bois pour assurer que le mandrin est bien fixé sur l’axe.
Il est correct d'utiliser un marteau, mais ne pas utiliser un marteau de
métal directement sur le mandrin. Placez un morceau de bois entre
la face de marteau et le mandrin.
• Placez un morceau de bois de rebut sur la table. Soulever la table
jusqu'à ce que le bois est d'environ 2 po (50 mm) au-dessous
du mandrin. Verrouiller la table en place. Tournez les poignées
l'alimentation en sens antihoraire, ce qui oblige le mandrin vers le
bas contre le bois. Cela sécurisera le mandrin sur l’axe.
5.Pour retirer le mandrin, voir la section Entretien.
6.Fixer le garde du mandrin (O, fig 4 et 5) autour de la partie inférieure
exposée du tube de fourreau. Ne pas trop serrer.
BATTERIES POUR LE LASER
1.Repérez l'interrupteur du laser (W, fig 5 et 7) sur le côté gauche de la
tête.
2.Appuyez sur l'onglet situé en dessous de l'interrupteur de laser (fig 7) et
soulever le couvercle.
3.Insérez 2 piles "AA", orienté dans le sens indiqué.
4.Fermez le couvercle de l'interrupteur.
W
fig 7
Mise en garde : Enlevez ces piles du compartiment lorsque le outil
doit être stocké pour plus de quelques jours. Si elle reste insérée les
piles peuvent fuir et endommager l'appareil laser. Les dommages causés
par les fuites des batteries ne sont pas couverts par la garantie.
Ajustements
Attention! Pour réduire le risque de blessure, gardez le couvercle
de poulie en place et en bon état de fonctionnement lors de l'utilisation.
VITESSE ET
RÉGLAGE DES COURROIES
Sélectionnez la vitesse
Le matériel que vous percez et la taille du trou que vous prévoyez faire
devrait déterminer la vitesse à laquelle vous définissez la perceuse à
colonne. En règle générale, les petits forets exigent plus de vitesse que
les grandes forets et matériaux souples exigent plus de vitesse que les
matériaux plus durs.
40
FRançais
VITESSES DE PERÇAGE RECOMMANDÉES APPROXIMATIVES*
Bois
Les métaux non ferreux
Aluminium / zinc / laiton
Plage de vitesse
Fer et acier
Diamètre des mèches
2000 à 3100 tr/min
3/8 po
9,5 mm
7/32 po
5,6 mm
3/32 po
2,4 mm
1400 à 2000 tr/min
5/8 po
16 mm
11/32 po
8,75 mm
5/32 po
4 mm
1000 à 1400 tr/min
7/8 po
22 mm
15/32 po
12 mm
1/4 po
6,4 mm
800 à 1000 tr/min
1-1/4 po
31,75 mm
11/16 po
17,5 mm
3/8 po
9,5 mm
530 à 800 tr/min
1-5/8 po
41,4 mm
3/4 po
19 mm
5/8 po
16 mm
* Ces vitesses ne sont que des guides généraux et varient en outre
selon le matériau particulier que vous travaillez avec (le type de bois, par
exemple), le type de foret ou un couteau que vous utilisez, de lubrifiants
vous pouvez utiliser et la qualité de la coupe désirée.
1.Sélectionnez la vitesse de déplacement de la courroie aux poulies
appropriées. Ouvrez-le couvercle de poulie (V, fig 4 et 5)
2.Consultez le diagramme position de la courroie / vitesse.
3.Desserrez les boutons de verrouillage de tension de la courroie; de
chaque côté de la tête de la perceuse.
4.Tournez la poignée de tension de courroie (Y, figure 5) dans le sens
horaire. Cela tirera la moteur vers l’avant, près de la tête de la perceuse;
amener la poulie du moteur plus près de la poulie de l’axe, permettant
les courroies d'entraînement déplacées.
5.Choisissez la meilleure vitesse pour l'opération de forage planifié et
installer la courroies dans la position correcte sur les poulies pour
produire cette vitesse.
Attention! Assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée
lorsque le couvercle de courroie et de poulie est ouvert et vous avez
vos mains dans cette zone.
6.Placez les courroies sur les trois poulies selon l'axe nécessaire de
vitesse.
7.Re faire la tension des courroies quand elles sont mises en place en
appuyant sur le moteur et en éloignant du bout de l’axe (avant) de la
tête de la perceuse et resserrant les boutons de verrouillage de tension
de la courroie. Tournez le levier de tension de la courroie dans le sens
antihoraire.
8.La courroie doit être suffisamment serrée pour empêcher le glissement.
Tension de la courroie est réglée correctement si la courroie dévie
environ 1/2 "(13 mm) lorsque la pression du pouce lui est appliquée à
mi-chemin entre chaque jeu de poulies.
Mise en garde : Ne pas trop tendre les courroies ceci pourrait
endommagé le moteur et les roulements à billes.
9.Fermez le couvercle de courroie.
150325
41
Français
1.Soulever ou abaisser la table en desserrant la poignée de verrouillage
de support de table (K, fig 4) et en tournant la manivelle (I, fig 5) jusqu'à
ce que la table soit à la hauteur souhaitée.
2.Assurez-vous de resserrer la poignée de verrouillage de support de
table avant de percer.
ROTATION DE LA TABLE
Faites tourner la table autour de la colonne en desserrant la barrure du
support de table
1.Déplacer la table autour de la colonne de emplacement souhaité.
2.Le support de réglage en hauteur de la table doit également glisser
autour de la colonne.
3.Aligner le foret avec le trou au centre de la pour qu’au moment du
forage vous n’abimiez pas la table.
4.Assurez-vous de resserrer la poignée de verrouillage du support de
table avant de percer.
La table peut également tourner sur son propre axe.
5.Desserrez la poignée barrure de la table (G, fig 4 & 5).
6.Tournez la table à la position souhaitée.
7.Reserrez.la poignée barrure de la table (
Le tableau dispose d'une gamme d'inclinaison disponible entre 0 et 45° à
gauche et à droite.
1.Localisez le verrou de biseau sous la table.
2.Pour incliner la table, desserrer la vis M16 x 35 de blocage (F, fig 4 et 5)
sous la table avec une clé.
3.Inclinez la table à l'angle désiré (vous pouvez utiliser l'échelle de
gradation sur le support comme d’un guide brute).
4.Resserrer la table
Remarque : Il serait une bonne idée de toujours vérifier si l'angle est
correct avec un équerre combiné.
La table doit être à l’équerre pour des opérations de forage normales.
1.Utilisez l'échelle de biseau sur le support d'une jauge et mettre la table
à 0° C.
2.Insérez une mèche de 3 po (7,6 cm) dans le mandrin et serrer. Assurezvous qu'il est pris correctement dans les mâchoires.
3.Relever et verrouiller la table à environ 1 po (2,5 cm) au-dessous de la
pointe du foret.
4.Utilisez une équerre combinaison posé sur la table pour vérifier. Le coté
de la mèche devrait être à l’équerre
5.Faire tout ajustement nécessaire en desserrant le boulon de verrouillage
de biseau avec une clé et inclinaison de la table
6.Serrer la vis de blocage du biseau.
42
FRançais
●● La jauge de profondeur permet à l'opérateur de voir la profondeur de
l’axe et de la mèche pendant le fonctionnement de l'outil.
●● Pour arrêter le déplacement vers le bas de la perceuse à une
profondeur spécifique en particulier pour le forage de répétition, mettre
en place la butée de profondeur.
Avec la perceuse éteinte:
1.Placez le bord inférieur de l'écrou du bas (# 1), à égalité avec la
profondeur désirée sur l'échelle.
2.Vérifier la profondeur. Abaissez la mèche à l'aide des poignées
d'alimentation jusqu'à ce qu'elle touche la butée. Comparez-le à la
profondeur du trou désiré.
3.Si OK, serrer l'écrou #2 contre écrou #1 pour verrouiller la position.
4.La butée de profondeur est maintenant réglée et fournira des trous
répétitifs à la même profondeur.
5.Écrou #3 peut également être mis en œuvre pour limiter la rétraction à
la hausse de la mèche.
6.Après avoir utilisé la perceuse à la profondeur de jeu fourni par la butée
de profondeur, se rappeler de renvoyer l'arrêt de la partie supérieure.
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
Attention! Avant d'utiliser cette machine, l'opérateur doit
soigneusement lire sur ce mode d'emploi et se familiariser avec la
construction, les contrôles et le système d'entraînement de la perceuse
à colonne.
SELECTIONNEZ LA VITESSE
1.Le matériel que vous percez et la taille du trou que vous avez l'intention
de devrait déterminer la vitesse à laquelle vous ajusterez la perceuse à
colonne. En règle générale, les petits forets exigent plus de vitesse que
les grandes forets et matériaux souples exigent plus de vitesse que les
matériaux plus durs.
2.Sélectionnez la vitesse en déplacement la courroie aux poulies
appropriées.
150325
43
Français
MÈCHE ET FORET
1.Insérez le foret dans le mandrin (N, fig 4 et 5) assez loin pour obtenir
adhérence maximale des mâchoires du mandrin. Assurez-vous que la
mèche est centrée dans le mandrin.
2.Insérez la clé de mandrin (q, figure 3) et la tourner dans le sens horaire
pour serrer (et dans le sens antihoraire pour desserrer) le foret. Il est
préférable de tourner la clé mandrin dans chacun des trois trous du
mandrin.
3.Avant le serrage final avec la clé de mandrin, vérifier que la mèche soit
centrée dans les mâchoires du mandrin.
4.Serrer le mandrin suffisamment pour empêcher le glissement de la
mèche des mâchoires. Comme un test, allumer et éteindre rapidement
la perceuse à de si la mèche oscille.
Laser
1.Placez une pièce sur la table.
2.Mettez l'interrupteur du laser à ‘on’ (appuyez sur I).
Danger! Ne pas regarder directement le faisceau laser. Dangereux
pour les yeux si vous regardez délibérément dans le faisceau.
3.Abaisser la mèche (PAS EN FONCTION) pour toucher la pièce. Les
deux lignes du laser doivent se croisées où la mèche rencontre la pièce.
4.Si le laser doit être réajusté:
• À l'aide d'une clé hexagonale, tournez les vis hexagonales de
réglage du laser dans le sens antihoraire.
• Déplacer le boitier du laser jusqu'à ce que les deux lignes se
croisent, où la mèche rencontre la pièce de travail. Ne regardez pas
directement sur les lignes de laser.
• Resserrer les vis de réglage à tête hexagonale
LAMPE DE TRAVAIL
Vous pouvez éclairer la table de travail et d'éliminer les ombres sur le
pièce de travail.
Pour allumer la lumière de travail, mettre le commutateur d'éclairage en
fonction, il est de situé au-dessous de interrupteur principal de perceuse
(fig 9) Selectionnez I.
44
FRançais
PERÇAGE
1.Par mesure de sécurité, l'interrupteur ne peut être activé sans la clé.
2.Pour mettre la perceuse à colonne (ON), en marche, mettre la clé de
sécurité dans l'interrupteur, soulevez le commutateur vers le haut à la
position ON (I) (fig 10).
3.Pour mettre la perceuse hors tension, appuyez sur l'interrupteur vers le
bas la position O, (figure 10).
4.Pour verrouiller l'interrupteur en position Arrêt (OFF) (O), retirer la clé de
sécurité X, (figure 11) sur de l’interrupteur. .Rangez-la dans un endroit
sûr.
I
fig 10
5.Utilisez les poignées d’alimentation pour descendre la mèche lentement
dans la pièce. Lors de perçage de bois ralentissez la pression quand
vous arrivez à la fin et que vous allez transpercer la pièce de bois
O
6.Après avoir percé un trou, ne relâchez pas la poignée d'alimentation
mais le laissez doucement, permettant de soulever le ressort de l’axe
doucement à sa position d'origine.
7.Éteignez la perceuse à colonne.
8.Coupez le laser.
9.Éteignez la lumière de travail.
X
fig 11
Attention! Après l'arrêt, ne jamais laisser la machine sans
surveillance jusqu'à ce qu'il est venu à un arrêt complet.
Attention! En cas de problème ou de bruit anormal survenant
pendant le fonctionnement, arrêter le moteur, débranchez l'appareil de la
source et trouver la cause. Ne pas reprendre tant que le problème n’est
pas résolu.
ENTRETIEN
Attention! Pour votre propre sécurité, éteindre l'interrupteur et
retirez le cordon de la source d'alimentation avant de régler, d'entretenir
ou lubrifier votre perceuse.
Attention! Pour éviter les chocs ou le potentiel d’incendie, toute
réparation électrique devrait être effectuées par
un centre de réparation agréé.
INFORMATION GÉNÉRAL
Gardez votre outil en bon état en adoptant un programme d’entretien
régulier.
1.Avant utilisation, vérifier l'état général de votre outil.
2.Vérifier les vis, l’alignement, les fixations des pièces mobiles, un
mauvais montage, les pièces brisées, et toute autre condition qui peut
affecter l’opération sécuritaire de la perceuse.
150325
45
Français
3.Si le cordon d'alimentation est usé, coupé ou endommagé, le faire
remplacer immédiatement.
4.Si un bruit anormale ou des vibrations se produisent, arrêter l'outil
immédiatement et trouver le problème avant de repartir la perceuse.
5.Ne pas utiliser un outil endommagé.
6.Ne jamais démonter l'outil ou essayer de refaire le re-câblage du
système électrique.
7.Gardez les poignées de l'outil propre, sec et exempt d'huile ou de
graisse.
8.Utilisez uniquement de savon doux et un chiffon humide pour nettoyer
votre outil, certain nettoyants et les solvants sont nocifs pour les
matières plastiques et autres isolants. Certains de ces solvants nocifs
comprennent: l'essence, l'essence de térébenthine, diluant pour vernis,
diluant à peinture, les solvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque, et
les détergents ménagers contenant de l'ammoniac.
9.Après utilisation, souffler ou aspirer la poussière, les sciures et copeaux
métalliques qui peuvent s’être accumulée sur le moteur, le couvercle de
courroie, et sur la table.
10.Les roulements à billes sont scellés de graisse en usine. Ils ne
nécessitent pas de lubrification supplémentaire. Les roulements à billes
dans l’axe et les poulies à courroie trapézoïdale sont graissés et scellé
de façon permanente.
11.Lubrifiez les parties mobiles tous les trois mois.
12.Appliquer occasionnellement d'une légère couche de cire en pâte à
la colonne et table pour aider à garder ses surfaces propres et sans
rouille.
13.Lubrifiez le support de table et boutons de verrouillage si elles
deviennent difficiles à utiliser.
14.Coupez l'alimentation électrique en cas de non utilisation.
ENLEVER LE MANDRIN
1.Mettez à arrêt et débranchez le cordon de la source d'alimentation.
2.À l'aide des poignées d'alimentation, abaisser l'ensemble de bobine à la
position la plus basse.
3.Insérez la clavette chasse-cône (o, fig 3), et tout au long de la bobine.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de tourner le mandrin à la main
afin d'être en mesure de passer la dérive à travers.
4.Tout en tenant le mandrin pour prévenir l’endommagent, tapez sur la fin
de la clavette chasse-cône avec un marteau ou soulever l'ensemble de
la bobine en utilisant les poignées d’alimentation.
5.L'arbre et le mandrin devraient tomber.
REMARQUE: Pour éviter possible dommage, être prêt à attraper le
mandrin avant qu’ il tombe.
JEU DE L’AXE
1.Placez l’axe à la position la plus basse et le maintenir en place avec un
main sur une poignée d'alimentation.
2.Avec votre autre main, essayer de le faire tourner autour de son axe
avec un mouvement de côté.
3.Si vous trouvez qu'il ya trop de jeu:
• Desserrer l'écrou de blocage sur le côté inférieur gauche de la tête
de la perceuse (k, fig 12) derrière la jauge de profondeur.
• Tournez la vis (c. fig 12) dans le sens horaire pour éliminer le jeu,
mais pas trop pour ne pas de limiter le mouvement vers le haut et
vers le bas de la l’axe. Un peu de jeu est normal.
• Serrez l’écrou de blocage.
46
La bobine est équipée d'un ressort de rappel qui ramène la mandrin
et la mèche vers la haut quand vous laissez la poignée d’alimentation
Il est essentiellement un ressort et un boîtier cranté. Le ressort a été
correctement réglée en usine et ne devrait pas avoir besoin réajustement à
moins que se soit absolument nécessaire. Si nécessaire, il peut être ajusté
de la manière suivante:
1.Débranchez la perceuse à colonne.
2.Repérez le boitier du ressort sur le côté gauche de la tête de la
perceuse.
3.Utilisez des pinces à bec effilé ou un coup de tournevis dans la boucle
(s, figure 13) pour retenir le ressort en place.
4.Desserrez les deux écrous (n. fig 13) d'environ 1/4 po (6 mm). Ne retirez
pas les écrous de la tige filetée.
5.Tout en tenant fermement le boîtier du ressort (H, fig 13), retirez-la
doucement jusqu'à ce qu'il se dégage de l'encoche surélevée (r, fig 13).
6.Tournez jusqu'à ce que la prochaine encoche dans le boîtier soit
engagée à l'encoche suivante.
• Pour augmenter la tension, tournez dans le sens antihoraire.
• Pour diminuer la tension, tournez dans le sens horaire.
7.Serrez les deux écrous du boitier.
s
r
FRançais
RESSORD DE RETOUR DE LA BOBINE
h
n
fig 13
Mise en garde : Do not overtighten the two nuts. If the nuts are
tightened too much, the movement of the spindle and feed handles will
be restricted.
Attention! Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils..
Attention! Pour réduire le risque de blessures, choc électrique ou
dommage à l'outil, ne jamais immerger votre outil dans un liquide ou
permettre l'écoulement du liquide à l'intérieur du outil.
Diagnostic des
anomalies
PROBLÈME
Le fonctionnement bruyant sous charge
Centrage excessif
CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS
Mauvaise tension des courroies
Ajustez la tension
Essieu/axe manquant de lubrifiant
Lubrifiez
Poulie relâchée
Vérifiez et serrez les vis de réglages
Mèche courbée
Remplacez la mèche
Foret est mal monté dans le mandrin
Vérifiez que le mandrin tient la mèche
correctement
Mandrin relâché
Nettoyez le mandrin ou le joint de l’axe
Replacez le mandrin en place
Moteur ne démarre pas
Damaged bearings or spindle
Remplacez l’arbre de l’axe et les
roulements à billes
Remplacez le mandrin
Source d’alimentation défectueuse
Vérifiez le cordon d’alimentation
Problème avec les branchements moteur
Vérifiez les connexions au moteur
Interrupteur défectueux
Remplacez l’interrupteur
Moteur brulé
Remplacez le moteur
150325
47
Français
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
Mèche glisse dans le matériel
La mèche brule le matériel
La bobine retourne en place trop
lentement ou trop vite
SOLUTIONS
Trop de pression sur la mèche
Appliquez moins de force sur les
poignées
Courroie glisse
Vérifiez la tension des courroies
Mèche mal installée
Resserrez le mandrin
Mauvaise vitesse de perçage
Referez vous à la table des vitesses
L’angle de perçage ou mauvais type de
mèche pour le matériel
Vérifiez les infos sur le matériel et les
instructions de manipulation
Pièce à perforer bouge
Bien supportez ou serrez la pièce
Mauvaise vitesse ou trou trop grand pour
commencer
Referez-vous au tableau de vitesse
Copeaux ne sont pas évacuer du trou
Nettoyez la mèche
Mèche non aiguisée ou clairance
incorrect
Remplacez ou aiguisez
Besoin de refroidissant
Utilisez du liquide refroidissant
Alimentation trop lente
Augmentez la vitesse d'alimentation
Le ressort de bobine est mal ajusté
Ajustez la tension
Poussière sur ou à l’intérieur de la bobine Nettoyez et lubrifiez
Table difficile à remonter
Ébarbure excessive sur l’autre coté de la
pièce
Mèche dévie de son trou
Manque de lubrification
Lubrifiez
Le verrou de table serré
Déverrouillez
Trop de pression sur les poignées
Appliquez moins de force
Pas de matériau de retenu
Utilisez une pièce de bois de rebus sous
la pièce à travailler
Bois très dur
Lubrifiez la mèche
Mèche légèrement voutée
Remplacez
Trop de force
Utilisez une vitesse moins haute
REMARQUE: le service et les réparations doivent être faites par un
technicien qualifié dans un centre de réparation agréé. Un outil mal
réparé pourrait provoquer des chocs ou des blessures graves.
REMARQUE: PIÈCES DE RECHANGE. Lors de l'entretien, utilisez
uniquement le des pièces et accessoires de rechange recommandées
par le fabricant.
Liste de pieces
POS. no de PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ.
POS. no de PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ.
1
13301001A
Base
1
12
16101007A
Goupille d'engrenage
1
2
16101002
Support de colonne
1
13
16101008
Vis sans fin
1
3
GB5781-86
4
14
16101006
Roue hélicoïdale
1
4
GB80-85
Vis de pression à six pans
creux M10 x 12
3
15
GB5781-86
1
5
16101010
Crémaillère
1
16
16101005
Bras de la table
1
6
16101003
Colonne
1
17
16101013A
Levier de blocage de la table
1
7
16101011J
Collet de la crémaillère
1
18
16101014A
Table
1
8
GB80-85
Vis de pression à six pans
creux M8 x 10
2
19
DT/SA020
Bouton
3
9
16101012A
Levier de blocage de la table
1
10
16101004
Support de table
1
11
13201009E
Poignee de la cremaillère
1
48
20
16104005A
Levier d'alimentation
3
21
16104001
Moyeu
1
22
16104002
Arbre à pignon
1
23
16104003C
Douille-entretoise
1
POS. no de PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ.
24
16104010
Goupille de blocage
1
25
GB879-86
Goupille cylindrique φ6 x 25
2
26
16102004
Levier / réglage de tension
1
27
GB894.1-86
Anneau de retenue 15
1
28
16102005E
Bouton barrure de tension
2
29
16102001M
Tête
1
30
GB5781-86
1
31
16102006
Levier d'ajustement
1
32
16102002
Support du moteur, gauche
1
33
16102003
Support du moteur, droite
1
34
GB5781-86
4
Rondelle 8
8
16102007
Plaque support du moteur
1
Rondelle de blocage 12
38
GB170-86
Écrou hex. M12
39
GB170-86
Écrou hex. M8
35
36
37
POS. no de PIÈCE
Vis de pression à six pans
creux
1
72
GB6170-86
Écrou, hex. M10
1
73
Rondelle à ressort 5
2
74
Rondelle dentée 5
2
75
GB818-85
Vis à tête cylindrique bombée
M5 x 6
2
76
16102008C
Boîtier d'interrupteur
1
77
GB818-85
Vis à tête cylindrique bombée
M5 x 16
2
78
13302009C
Plaque d'interrupteur
1
79
GB845-85
Vis à tête cylindrique bombée
ST4.2 x 9.5
2
80
HY18-2P
Interrupteur
1
2
81
16103006
Joint statique de fourreau
1
2
82
16103005
Écrou de blocage
1
4
83
16103004
Bague de verrouillage
1
16103003
Rondelle
1
GB276-89
Roulement à billes 6203
1
40
Moteur
1
41
16105005D
Poulie du moteur
1
85
42
GB80-85
Vis de pression à six pans
creux M8 x 12
1
43
16105010
Courroie en "V" M24
1
44
GB276-89
Roulement à billes 6202
2
45
16105006C
Poulie du centre
1
46
16205007
Arbre du centre
1
47
16105000D
Protecteur
1
48
13205010
Bouton
1
49
GB818-85
Vis à tête cylindrique bombée
M5 x 12
1
Vis à tête cylindrique bombée
M5 x 10
1
GB818-85
51
16102014A
Serre-câble
1
52
GB818-85
Vis à tête cylindrique bombée
M6 x 8
6
Rondelle 6
4
55
13105009
Bague de caoutchouc
4
56
LYPCB01
Lampe
1
57
16102013-2A
Monture de douille de lampe
1
58
16102013-1B
Douille de lampe
1
59
16105011
Courroie en "V" M26
1
60
16102025
Écrou filetage à gauche
1
61
16105009D
Poulie de broche
1
62
16102022
Insert de poulie
1
63
GB894.1-86
Anneau de retenue 35
1
64
GB276-89
Roulement à billes 6204
2
65
16102023B
Entretoise
1
66
GB170-86
Écrou hex. M12
2
67
16104008
Couvercle de ressort
1
68
16104009
Ressort de tension
1
69
16104007A
Siège de ressort
1
70
GB80-85
Vis de pression à six pans
creux M8 x 8
1
53
QTÉ.
16102021
84
50
DESCRIPTION
71
86
16103002
Fourreau
1
87
GB276-89
Roulement à billes 6204
1
88
16103001
Pivot
1
89
16103008
Broche d'assemblage
1
90
16103007
Arbre
1
91
16103009G
Mandrin
1
92
16103009G-1
Clé de mandrin
1
93
16108002
Écran de protection des yeux
1
94
GB5356-85
Clé hexagonale S3
1
95
GB5356-85
Clé hexagonale S5
1
96
DLCKEE3S15
Cordon d'alimentation avec
fiche
1
97
13208001
Boîtier de batterie
1
98
GB818-85
Vis à tête cylindrique bombée
M4 x 10
2
99
131A05004
Pile
2
100
13208001-1A
Couvercle de boîtier de batterie
1
101
KCD7
Interrupteur du laser
1
102
GB80-85
Vis de pression à six pans
creux M6 x 8
2
103
13302026
Laser
2
104
16104006A
Manchon de support
1
105
16102012C
Interrupteur de lampe de travail
1
106
16108005-6
Écrou de réglage
2
107
16108005-4
Rondelle de blocage
1
108
16108005-5
Vis
1
109
16108005-2
Écrou de blocage
1
110
16108005-1
Anneau d'arrêt
1
111
GB6170-86
Écrou hex. M10
1
112
GB170-86
Écrou hex. M8
1
113
GB70-85
Vis à tête cylindrique bombée
M8 x 30
1
114
GB6170-86
Écrou hex. M5
1
150325
49
FRançais
Liste de pièces
Français
Schéma
50
FRançais
150325
51
52
Français

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées