publicité
▼
Scroll to page 2
of 52
SETUP & OPERATION MANUAL Model # DP2006 DP2006 man v.150325 English Disclaimer To file a Claim IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 150325 3 English 4 WEAR YOUR NO SIGHT 150325 5 7 8 GROUNDING INSTRUCTIONS 150325 9 EXTENSION CORDS Feet Meters Feet Meters Feet Meters Feet Meters 25 8 50 15 100 30 125 40 3-10 amp 18 ga. 16 ga. 14 ga. 14 ga. 10.1 - 12 amp 16 ga. 16 ga. 14 ga. 14 ga. 12.1 - 16 amp 14 ga. Laser safety 10 Contents j Allen hex keys (3 mm & 5 mm) k l 2 x V-belt a m b n c Manual o Drift key d Loose parts box p e Base q Chuck key f r g Loose parts bag s Idler pulley h 2 x AA batteries t 3 x feed handles i 4 x hex bolts u 150325 11 Base B Column support C Column D Rack E Table support arm F G Table lock H Table I J Table support K Table support lock L Rack collar M Motor N Chuck O P Q R S T U Belt tension lock knob V W X Y Belt tensioning handle Z Feed handle AA BB Depth gauge CC Floor mount holes Tools needed ●● ●● ●● ●● 12 table u u J fig 6 13 ! Chuck ! Laser batteries W Wood Speed range Iron & Steel Drill bit diameter 2000 to 3100 rpm 3/8” 9.5 mm 7/32” 5.6 mm 3/32” 1400 to 2000 rpm 5/8” 1000 to 1400 rpm 7/8” 2.4 mm 16 mm 11/32” 8.75 mm 5/32” 4 mm 22 mm 15/32” 12 mm 1/4” 6.4 mm 1-1/4” 31.75 mm 11/16” 17.5 mm 3/8” 9.5 mm 1-5/8” 41.4 mm 3/4” 19 mm 5/8” 16 mm 150325 15 English Table tilt 150325 17 English Drill bit Laser 18 English DriLling I O X fig 11 150325 19 English General 20 spindle play s fig 13 r h n 150325 21 Excessive runout POSSIBLE CAUSE SOLUTION Improper belt tension Adjust tension Dry spindle Loose pulley Bent drill bit Replace drill bit Damaged bearings or spindle Replace Replace motor Belts are slipping Check belt tension Loose drill bit Drill bit veers off hole Needs coolant Use coolant Feed is too slow Adjust tension No backing material Hard grain in wood Lubricate drill bit Bent drill bit Replace 22 POS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 55 56 57 58 PART NO. 13301001A 16101002 GB5781-86 GB80-85 16101010 16101003 16101011J GB80-85 16101012A 16101004 13201009E 16101007A 16101008 16101006 GB5781-86 16101005 16101013A 16101014A DT/SA020 16104005A 16104001 16104002 16104003C 16104010 GB879-86 16102004 GB894.1-86 16102005E 16102001M GB5781-86 16102006 16102002 16102003 GB5781-86 16102007 GB170-86 GB170-86 YLL7124F-T 16105005D GB80-85 16105010 GB276-89 16105006C 16205007 16105000D 13205010 GB818-85 GB818-85 16102014A GB818-85 13105009 LYPCB01 16102013-2A 16102013-1B QTY. 1 1 4 3 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 4 8 1 2 2 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 6 4 4 1 1 1 POS. 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 PART NO. 16105011 16102025 16105009D 16102022 GB894.1-86 GB276-89 16102023B GB170-86 16104008 16104009 16104007A GB80-85 16102021 GB6170-86 QTY. 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 150325 23 Parts List Schematic Drawing 24 MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE Caractéristiques PERCEUSE À COLONNE 15 PO ●● Modèle de plancher ●● 16 vitesses ●● Laser de précision avec guide de centrage au design cruciforme breveté ●● Lampe DEL incorporée éclairant la table de travail ●● Garde de sécurité du mandrin transparent pouvant être relevé ●● Interrupteur facilement accessible avec clé de sécurité ●● Grande poignées d’alimentation ergonomique ●● Guide d’arrêt avec gradation ●● Construction robuste de fonte et d’acier Spécifications ●● Moteur : 120 V ~ 60 Hz ●● Puissance : 550 W ●● Diamètre de perçage : 15 po (390 mm) ●● Table de travail : 12,4 po x 12,4 po (31,5 x 31,5 cm) ●● Base: 16-7/8 po x 10-5/8 po (430 mm x 265 mm) ●● Capacité de mandrin : 5/8 po (16 mm) ●● Fuselage : MT2 ●● Hauteur total : 63 po (1610 mm) ●● Plage de vitesse : 240-3200 tr/min ●● Table pivotante de 0 à 45 degrés ●● Certification CSA ●● Poids net : 207013 137 lb (62 kg) Modèle # DP2006 DP2006 man v.150325 Français NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi une machine de General International. Cette outil a été soigneusement testée et inspectée avant de vous être expédiée, et moyennant une utilisation et un entretien adéquats, elle vous procurera un service fiable pendant de nombreuses années. Afin d’obtenir un rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant d’assembler, d’installer et d’utiliser l’unité. Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec le réglage, l’entretien et l’identification de ses parties et composantes. Il n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez l’aide d’une personne qualifiée avant d’entamer le travail. Une fois que vous avez lu ces instructions, conservez ce manuel aux fins de consultation ultérieure. GARANTIE DE GENERAL® INTERNATIONAL Toutes les composantes des machines de General® International sont soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé. Garantie Standard Limitée de 2 ans En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du consommateur, General® International accepte de réparer ou de remplacer toute pièce qui, suite à l’examen, se révèle défectueuse quant aumatériel et au fini d’exécution pour une période de 2 ans (24 mois) suivant la date d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes les pièces défectueuses port payé à General® International. Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General® International annuleront la garantie. Clause de non-responsabilité L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante, General International se réserve le droit de modifier des composantes, des pièces ou des caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire, sans préavis et sans obligation d’effectuer ces modifications sur les machines déjà vendues. On prend soin de s’assurer à l’usine que les caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent à la machine avec laquelle il est fourni. Toutefois, en raison de commandes spéciales et de modifications réalisées “hors de l’usine,” une partie ou la totalité de l’information contenue dans ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De plus, comme il se peut que plusieurs générations de ce modèle d'outil et plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que ce manuel ne décrive pas exactement votre machine si vous possédez une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre ligne de soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série de votre machine afin d’obtenir des éclaircissements. Demande de Réclamation Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie Standard Limitée de 2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie, toute pièce, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée, port payé, à General® International, ou encore à un distributeur, un centre de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et désigné par General® International. Pour plus d’informations ou si vous avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez notre département de service. USA : numéro sans frais (844) 877-5234 ou (419) 877-5234 / Canada : numéro sans frais (888) 949-1161 ou (604) 420-2299 ou sur notre site Web : www.gipowerproducts.com. Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire 26 FRançais de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par General® International ou par un distributeur agréé) spécifiant clairement le modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné. CONDITIONS ET EXCEPTIONS Cette couverture ne s’applique qu’au premier acheteur. Un enregistrement préalable de la garantie n’est pas requis. Par contre, une preuve d’achat – soit une copie du coupon de caisse ou du reçu original, sur lequel figurent la date et le lieu d’achat ainsi que le prix payé – doit être fournie lors de la réclamation. La Garantie ne couvre pas les défaillances, bris ou défauts qui, après examen par General® International, sont considérés comme étant directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation incorrecte, un entretien inadéquat ou l’absence d’entretien, un usage inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale, comme étant des consommables. Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General® International annuleront toute garantie. Avant d’essayer de faire fonctionner votre nouvel outil, veuillez lire les instructions au complet. Vous aurez besoin de ces instructions pour les avertissements de sécurité, les précautions, l’assemblage, le fonctionnement, les procédures d’entretien, la liste des pièces et les schémas des pièces. Gardez votre facture avec ces instructions. Écrivez votre numéro de facture à l’intérieur de la page couverture. Gardez les instructions ainsi que la facture dans un endroit sûr et sec pour référence future. Les avertissements, les précautions et les instructions discutés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et les situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de comprendre que le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis par l’utilisateur lui-même. RegLES DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les risques potentiels. Les symboles de sécurité, ainsi que les explications les accompagnant, nécessitent votre attention et votre compréhension. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas d’eux-mêmes tous les dangers. Les instructions ou les avertissements qu’ils donnent ne sont pas un remplacement aux mesures de prévention d’accident appropriées. DANGER! Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas évitée, causera de sérieuses blessures ou la mort. AVERTISSEMENT! Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas évitée, pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort. Attention: Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures légères. Il peut aussi être utile de demeurer alerte au sujet des pratiques non sécuritaires qui pourraient causer des dommages à la propriété. 150325 27 Français AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS Assurez-vous de lire, comprendre et suivre tous les avertissements et consignes de sécurité dans le manuel de l'opérateur. ZONE DE TRAVAIL 1.TENEZ LES ENFANTS ET AUTRES PERSONNES ÉLOIGNÉS Tous les enfants doivent être tenus à l'écart de la zone de travail. Ne les laissez pas utiliser des machines, des outils ou des rallonges électrique. Les visiteurs peuvent être une distraction et sont difficiles à protéger contre les blessures. 2.GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE et assurez-vous d'un éclairage adéquat est disponible. Les endroits encombrés peuvent crée des blessures. 3.METTRE L'ATELIER L’ÉPREUVE DES ENFANTS avec des cadenas, avec les interrupteurs principaux ou en retirant les clés de démarrage. 4.ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX Ne pas utiliser d'outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Garder la zone de travail bien éclairé. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser l'outil en présence de liquides ou gaz inflammables. 5.ENTREPOSAGE DES ÉQUIPEMENTS Entreposer vos équipements dans un endroit sec pour empêcher la rouille. Les équipements devraient aussi être entreposés dans un endroit verrouillé ou garder hors de portée des enfants. SÉCURITÉ PERSONNELLE 1.APPRENDRE LES APPLICATIONS ET LES LIMITES DE LA MACHINE ainsi que les risques spécifiques à cette machine. Suivez les instructions de sécurité disponibles et les règles de sécurité attentivement. 2.NE PAS TROP SE PENCHER Garder une position correcte en tout temps. 3.DEMEURER ALERTE Regardez ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. Ne pas utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué. Ne pas l'utiliser sous médication ou si vous avez consommer de l'alcool ou d'autres drogues. 4.ÉVITEZ LES DISTRACTIONS DURANT LES SESSIONS DE TRAVAIL. 5.PORTEZ DES VÈTEMENTS APPROPRIÉS. Ne portez pas de vêtements amples, gants, bracelets, colliers, bijoux lors de l'utilisation de l'outil. Porter un masque ou un dispositif de protection pour les yeux, les oreilles, les voies respiratoires et pour le corps comme indiqué dans le fonctionnement de l’appareil. 6.PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Utilisez également un masque anti- poussière si le sablage soulève de la poussière, et des bouchons d'oreille pendant de longues périodes de fonctionnement. Les lunettes ordinaires ont des verres résistant aux chocs, ils NE SONT PAS des lunettes de sécurité. 7.PORTEZ UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. L'utilisation de cet outil peut produire et / ou répandre de la poussière, ce qui peut entraîner des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres blessures. De nombreux types de bois sont naturellement toxiques, surtout sous forme de poussière. Porter un masque anti-poussière propre si le travail consiste à créer beaucoup de poussière fine ou grossière. toujours utiliser NIOSH / OSHA approuvé une protection respiratoire appropriée pour l’exposition à la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps. 8.PORTEZ UNE PROTECTION AUDITIVE, Spécialement si exposé à répétition. 9.ATTENTION AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Éviter tout contact corporel avec des surfaces en mises à la terre. Par exemple: tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. Quand votre 28 PORTEZ VOS PRÉVOYANCE EST MIEUX QUE DE NE PAS VOIR FRançais corps est en mis à la terre le risque de choc électrique augmente. Lorsque l'on travaille, il est possible d’avoir certains fils électriques avec courant autour de vous, tenter de déterminer si il y a un danger de choc. Ne touchez pas les parties métalliques DE L'OUTIL tout en l'utilisant. Tenez l'outil par la poignée en plastique pour éviter un choc électrique si vous venez en contact avec un fil sous tension. 10.TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE FAIRE L’ENTRETIEN et changer les accessoires tels que bandes abrasives, les courroies, des lames ou couteaux. 11.LAISSEZ LES GARDES EN PLACE et en ordre de marche. Si un garde doit être enlevé pour l'entretien ou le nettoyage, assurez-vous qu'il est correctement fixé avant d'utiliser à nouveau l'outil. 12.VERIFIER QUE LES CLÉS ET MOLETTES DE RÉGLAGE SONT RETIRÉES avant la mise sous tension, laisser en place ces pièces peuvent s'envoler au démarrage et entraîner des blessures. 13.ASSUREZ-VOUS QUE LE COMMUTATEUR EST EN POSITION ARRET «OFF» avant de brancher le cordon pour réduire le risque de départs involontaires. 14.ASSUREZ-VOUS QUE LA MISE À TERRE EST OPÉRATIONELLE Si l'outil est équipé d'une fiche à trois branches, il doit être branché sur une prise électrique à trois pôles. Ne jamais enlever la troisième branche. 15.NE JAMAIS MONTER SUR L'OUTIL De graves blessures peuvent se produire si l'outil bascule ou si le foret est accidentellement en contact avec vous. 16.GARDER LES MAINS LOIN DES foretS et toutes les pièces mobiles. Ne pas enlever la sciure ou la poussière avec mains. Utilisez une brosse. 17.UTILISATION SI POSSIBLE D’UN COLLECTEUR DE POUSSIÈRE avec un couvercle pour réduire les risques pour la santé. 18.SECURISER VOTRE PIÈCE. Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce. Il est plus sûr que d'utiliser vos mains et il libère les deux mains pour faire fonctionner l'outil. 19.DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION avant de faire des ajustements. Modification des pièces jointes ou accessoires peuvent être dangereux si l'outil accidentellement démarrait. LA SÉCURITÉ DE L’OUTIL 1.ASSUREZ-VOUS QUE L’OUTIL est à sa vitesse d’opération avant de présenter une pièce pour le percage 2.NE PAS ALIMENTER TROP RAPIDEMENT. L'outil a de meilleures performances et sera plus sécuritaire s’il travaille à la vitesse pour lequel il a été conçu. 3.NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE SOUS TENSION 4.NE PAS FORCER LA MACHINE. Elle fera mieux son travail et plus sûrement à une vitesse pour laquelle il a été conçu. Ne forcez pas un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un plus grand outil industriel. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu. 5.ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Garder les outils affûtés et propres pour un meilleur rendement. Suivre les instructions pour la lubrification et pour une performance sécuritaire. Suivez les instructions pour la lubrification et pour le changement des accessoires. Gardez les poignées sèches, propres et exempt d'huile et de graisse. 150325 29 Français 6.DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER AUX REGLAGES. Changement de pièces et accessoires peut être dangereux si l'outil démarrait accidentellement. 7.ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE. Assurez-vous que le commutateur est en position ARRÈT/OFF avant de brancher. Ne pas transporter l'outil avec la source d'alimentation branchée ou le doigt sur la gâchette. 8.GARDEZ LE GARDE EN PLACE, en ordre de marche, avec de bon ajustement et alignement. 9.NE PAS UTILISER L’OUTIL si elle ne peut être allumé ou éteint. Faire réparer votre outil avant de l'utiliser. 10.VÉRIFIEZ L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d'utiliser cet outil, si une pièce est endommagée elle devrait être soigneusement vérifiés pour qu'il fonctionne bien et effectue le travail prévue. Vérifier l'alignement des pièces mobiles, la combinaison de pièces mobiles, des pièces brisées, support, et d'autres conditions qui pourrait affecter le fonctionnement. Inspecter et resserrer les boulons ou vis qui se sont relâches. Toute pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé, sauf indication contraire ailleurs dans le manuel d'instruction. Faite remplacer un interrupteur défectueux par un centre de service agréé. 11.OBTENEZ DES CONSEILS de votre superviseur, instructeur ou d'une autre personne qualifiée si vous n’êtes pas complètement familiarisé avec le fonctionnement de cette machine. La connaissance est sécurité. 12..UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Général International peut entraîner un risque de blessure. 1.INSPECTION ET ENTRETIENT RÉGULIER DE L’OUTIL. Le faire réparer par un technicien agréé. 2.ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Garder les outils propres pour un meilleur rendement. Suivre les instructions pour la lubrification et pour des performances sécuritaires. Suivez les instructions pour le changement des accessoires. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. 3.VÉRIFIEZ LES OUVERTURES DE VENTILATION Soit maintenus libres de tout débris. 4.SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ LE FAIRE RÉPARER que par un centre de service agréé. 5.SERVICE ET REPARATION doivent être effectuées par un TECHNICIEN qualifié à un centre de réparation agréé. Un outil mal réparé peut causer des blessures ou des chocs. 6.PIÈCES DE REMPLACEMENT. Lors de l'entretien, utilisez uniquement les pièces ou accessoires de remplacement du fabricant 7.LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE pour toutes les modifications apportées à l'outil, non plus pour tout dommage résultant de de telles modifications. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À CETTE OUTIL Chaque atelier étant unique, il est impossible de dresser une liste exhaustive des mesures de sécurité. Le plus important des dispositifs de sécurité d’une machine reste la connaissance que l’utilisateur a de cette dernière. Faites preuve de bon sens et gardez toujours à l’esprit les mesures de sécurité qui s’appliquent à la situation particulière de votre 30 FRançais atelier. En cas de doutes concernant la sécurité d’une opération que vous êtes sur le point d’effectuer, ARRÊTEZ! N’entamez pas le travail avant d’avoir vérifié auprès d’une personne qualifiée si l’opération peut être effectuée de façon sécuritaire et quelle est la méthode la plus sûre pour l’effectuer. Attention! Pour éviter des erreurs qui pourraient causer des blessures sérieuses ou permanente ne pas brancher la ponceuse jusqu'à ce que les mesures suivantes ont été complété : Assemblée et alignement Connaitre l'utilisation et la fonction de l'interrupteur marche / arrêt, bouton d’alignement de la courroie, levier de tension de la courroie, table de travail et molette d'inclinaison de la table de travail Examen et la compréhension de toutes les consignes de sécurité et de fonctionnement procédures opérationnelles de ce manuel. Examen des méthodes de maintenance pour cette ponceuse. 1.LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUR L’OUTIL. 2.ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE. Assurez-vous que le commutateur est en position ARRET/OFF avant de brancher. 3.VÉRIFIEZ ET ASSUREZ VOUS DE RETITREZ TOUTES CLÉS ET CLÉS D’AJUSTEMENTS avant de mettre l'outil en marche. Si vous laissez ces pièces elles peuvent s'envoler et entraîner des blessures. 4.NE PAS UTILISER CETTE MACHINE SANS QU’ELLE SOIT TOTALLEMENT ASSEMBLÉE et installée conformément aux instructions. Une machine incorrectement assemblée peut provoquer des blessures graves. REMARQUE : Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ne tentez pas de brancher le cordon d'alimentation et de mettre l'interrupteur à ON jusqu'à ce que la pièce endommagée ou manquante sont obtenus et sont correctement installés. 5.FIXER LA MACHINE SUR UNE SURFACE D’APPUI. Les vibrations peuvent faire glisser, se déplacer ou basculer la perceuse. Pour éviter toutes blessures causé par un mouvement inattendu, assurez-vous que la perceuse est sur une surface de niveau, correctement sécurisée pour empêcher de basculer. Assurezvous aussi qu'il y est de l’espace suffisant pour les opérations. 6.STABILITÉ DE LA PERCEUSE À COLONNE La perceuse à colonne peut avoir tendance à basculer ou se déplacer durant l'utilisation. Dans ce cas visser au sol ou sur un morceau de contreplaqué de 3/4 "suffisamment grande pour la stabiliser. 7.BIEN VERROUILLER la tête et le support de table à la colonne, et la table au support de table avant d'utiliser la perceuse à colonne. Ne jamais déplacer soit la tête ou la table alors que l’outil est en marche 8.AVANT DE COMMENCER UNE OPÉRATION, vérifier l'alignement du le mandrin. Allumer, puis immédiatement éteindre l'interrupteur du moteur pour vous assurer que la mèche ou un autre outil de coupe ne vibre ou n’oscille pas. 9.Ne mettez jamais la machine en marche avant de nettoyer la table ou la zone de travail de tous les objets (outils, morceaux de bois, etc.). Les débris qui s’envolent sont dangereux. 10.UTILISEZ UN SOUTIEN SUPPLÉMENTAIRE (tables, chevalets, blocs, etc.) pour une pièce suffisamment grande pour basculer lorsqu'elle est sur la table de travail. 11.NE PAS QUITTER LA ZINE DE TRAVAIL AVANT QUE TOUTES LES PIÈCES MOBILES Soient arrêtées. Coupez l'alimentation du commutateur maitre. Rendez l'atelier à l’épreuve des enfants! 150325 31 Français 12.AVANT DE COMMENCER, être certain que le moteur, la table, des pièces jointes et les boutons de réglage sont sécurisés. 13.VÉRIVIEZ SI IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser cet outil, toutes pièces qui sont endommagées devraient être soigneusement vérifiée pour qu'elle fonctionne bien et effectue sa fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, la liaison de pièces mobiles, la rupture des supports et autres conditions pouvant affecter le fonctionnement. Inspecter les vis et serrer toutes celles qui sont relâches. Toute pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé à moins d'indication contraire ailleurs dans le manuel d'instruction. Tout interrupteurs défectueux devrait être remplacé par un centre de service agréé. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne fonctionne pas correctement. 14.OBTENIR DES CONSEILS de votre superviseur, instructeur ou d'une autre personne qualifiée si vous n’êtes pas complètement familiarisé avec le fonctionnement de cette machine. Connaissance est synonyme de sécurité. 15.NE METTEZ JAMAIS LA MACHINE EN MARCHE Avec une pièce en contact avec la mèche La pièce pourrait s’envoler et causer des dommages ou des blessures. 16.PRÉVENIR QUE LA PIÈCE soit en contact avec la mèche avant de démarrer l'outil. La perte de contrôle de la pièce est dangereuse. 17.ÉTEINGNEZ LA MACHINE, débranchez l'appareil de la source d'alimentation, en cas d’arrêt du travail et avant de quitter la machine. Nettoyez aussi la table et la zone de travail avant de quitter la perceuse. 18.NE QUITTEZ PAS LA ZONE DE TRAVAIL AVANT QUE TOUTES PIÈCES MOBILES soient arrêtées. Coupez l'alimentation du commutateur maitre. Rendez l'atelier à l’épreuve des enfants. 19.POUR LIBÉRER LES PIÈCES COINCÉES, éteindre l'interrupteur. Débranchez l'outil. Attendez que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées avant de retirer le matériau coincé. 20.NE JAMAIS TRAVAILLER MAIN LIBRE Tenir la pièce plutôt que de la soutenir sur la table, sauf lors du polissage. 21.PRÉVENIR QUE LA PIÈCE VOUS GLISSE DES MAINS ET QU’ELLE TOURNE SUR LA TABLE peut abimer l’outil ou être projeter. Toujours utiliser un support de cette façon la pièce ne se déplacera pas et ne coincera pas. 22.TOUJOURS POSITIONNER ET AVOIR UN MATÉRIAU DE SOUTIEN placé sous la pièce travaillée Pour éviter les blessures positionner la pièce du coté gauche quand faire ce peut. Positionner la pièce pour qu’elle soit en contact avec la colonne du coté gauche pour la barrer. Si la pièce est trop petite utilisez une serre. 23.UTILISEZ UNE PINCE À BLOCAGE OU UNE SERRE ET PLACEZ LA PIECE EN CONTACT SUR LA COLONNE pour empêcher la rotation. 24.CONTENIR FERMEMENT LA PIÈCE AVEC UNE SERRE Ou un étau sur table de travail lors du perçage. Maintenez fermement la pièce. La perte de contrôle de la pièce peut entraîner des blessures. 25.QUAND VOUS UTILISEZ UN ÉTAU DE PERCEUSE toujours la sécuriser à la table de travail. 26.SOUTENIR ADÉQUATEMENT LES PIÈCES longues ou large. Si une pièce dépasse de la table et qu’elle puisse tomber ou basculer si non retenu, utiliser une serre et fixer à la table ou de fournir un soutien (s) auxiliaire. La perte de contrôle de la pièce à usiner est dangereux. 27.LES PIÈCES RONDES DOIVENT ETRE PROPREMENT SUPPORTÉ Utiliser des blocs en V pour l'empêcher de rouler. 32 FRançais 28.UTILISATION DES VITESSES RECOMMANDER pour une opération spécifique ou pour une pièce de matériel spécifique - vérifiez l'étiquette à l'intérieur du couvercle de poulie pour les informations de forage 29.GARDER LE COUVERCLE DES POULIES FERMÉ après les ajustements de courroie terminée 30.POUR ÉVITER LES BLESSURES AU TRAVAIL PROVENANT DES OBJETS PROGETÉS OU DE CONTACT, ne pas effectuer la mise en place, d’assemblage ou le travail d'installation sur la table alors que le mandrin tourne. 31.EMPLOYEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES CONÇU POUR CETTE PERCEUSE pour éviter des blessures, des objets projetées, des pièces cassées ou des pièces de travail. 32.AVANT DE PERCER DE GROS DIAMÈTRE UTILISER DES SERRES pour contenir la pièce à perforer fermement à la table. Sinon, le foret de scie cylindrique peut saisir et faire tourner la pièce à grande vitesse. Utilisez un outils de perçage une pièce. NE PAS utiliser une scie cylindrique en plusieurs morceaux car il peut se défaire et devenir débalancé. 33.LES ACCESSOIRES DOIVENT ETRE CONFORME AU RÉGLAGE DE LA VITESSE DE LA PERCEUSE. Cette perceuse à colonne dispose de 5 vitesses de rotation. Vérifier le réglage de vitesse de l’axe de la perceuse à colonne, selon la fiche des vitesses de poulie situé à l'intérieur du couvercle des poulies. Assurez vous que les accessoires utilisés ont un indice de vitesse supérieur au réglage de vitesse de la perceuse à colonne. Accessoires non conforme peuvent se détacher et causer des blessures. 34.NE PAS INSTALLER OU UTILISER DES MÈCHEs dépassant 7 po (18 cm) de longueur ou dépassant de 6 po (15 cm) en dessous des mâchoires du mandrin. Ils peuvent plier brusquement ou se briser. 35.NE PAS UTILISER des mèches à fil métallique, couteaux à façonner, des forets de toupie Scie cylindriques à plusieurs morceaux des planeurs rotatifs sur cette perceuse à colonne. 36.ÉVITER DES OPÉRATIONS maladroites et positions dangereuses des mains. Un glissement soudain pourrait causer une déviation de la main vers la mèche. 37.NE JAMAIS DESSINER UN PLAN, UN ASSEMBLAGE OU UNE DISPOSITION SUR LA TABLE DE TRAVAIL lorsque la machine est en marche. Un glissement soudain pourrait causer une déviation de la main vers la mèche ou le mandrin. Des blessures graves peuvent en résulter. 38.Ne vous laissez pas distraire. Soyez toujours concentrer sur ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool, ou de drogues. 39.VERROUILLEZ L’INTÉRUPTEUR EN POSITION ARRET«OFF» pour empêcher les utilisation non autorisée. Quelqu'un d'autre pourrait accidentellement démarrer la machine et se causer des blessures. 40.CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS. consulter les fréquemment et utiliser les pour instruire les autres utilisateurs. Si vous prêtez l'appareil, prêtez leur également les instructions. 41.NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS, DES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DANS LE MANUEL D’INSTRUCTION peut entraîner BLESSURES GRAVES. Lisez le manuel avant de commencer l'opération de l'unité. 150325 33 Français CONSEIL DE SANTÉ : Certaines poussières créées par l’utilisation d’outils électriques tels que sableuse, scie, meule et autre activité de construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer ou des malformations à la naissance ainsi que des torts au système reproducteur. Certains exemples de ses produits chimiques sont : ─ le plomb des peintures à base de plomb, ─ la silice cristallisée provenant des briques et du ciment ainsi que d’autres produits de maçonnerie et ─ l’arsenic et le chrome du bois de construction traité chimiquement. Vos risques d’exposition varient selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques antipoussiéres spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES 1.AVANT DE BRANCHER la machine à une source électrique, assurez-vous que le voltage correspond à celui qui est indiqué sur la plaque d’identification de la machine. une source électrique, ayant un voltage plus élevé que celui qui est spécifié pour la machine, peut causer de sérieuses blessures à l’opérateur ainsi qu’endommager la machine. Si vous avez des doutes, ne banchez pas la machine, et contactez un électricien qualifié. 2.Assurez-vous que vos doigts ne touche pas les bornes du cordon d'alimentation au moment de brancher ou débrancher la scie. 3.DES OUTILS MISE À LA TERRE doivent être branchés dans une prise tripolaire dument installée. La mise à terre crée un chemin de basse résistance qui conduit l’électricité au sol prévoyant les choc si l’appareil a un défectuosité électrique. 4.N’abusez pas le cordon d’alimentation. Ne pas transportez ou tirer le cordon d’alimentation pour le débrancher. Protégez le cordon des sources potentielles de dommages: la chaleur, de l'huile et des solvants, des endroits coupants ou des pièces mobiles. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. 5.En extérieur, utiliser Une rallonge d’extérieur. Une rallonge classé pour une utilisation à extérieur doit être marqué «WA» ou «W». 6.Cet outil est pour un usage intérieur. Ne pas exposer les outils électriques à l'humidité. Pluie ou conditions humide peuvent causer l’entré d’eau à l’intérieur de l’outil et crée un choc électrique. En cas de court-circuit ou de défaillance électrique, la mise à la terre diminue le risque de choc électrique. Le moteur de cette machine a été conçu pour un courant de 120 volts, monophasé, et muni d’un cordon à trois conducteurs et d’une fiche de mise à la terre à trois broches s’insérant dans une prise à la terre, A. Ne retirez pas la troisième branche de mise à la terre de la fiche pour l’insérer dans une fiche murale à deux trous. Si vous utilisez un adaptateur B, il devra être relié à la vis métallique du couvert de la boîte électrique. Remarque : L'utilisation d'un adaptateur est illégal dans certaines régions, y compris Canada. Vérifiez vos codes locaux. Si vous avez des doutes ou si la fiche fournie ne correspond pas à votre prise de courant, consultez un électricien qualifié avant de continuer. RALLONGES ÉLECTRIQUES N’utilisez que des rallonges à trois fils munies de fiches de type mise à la terre triphasées et de prises à trois trous. Remplacez une rallonge endommagée immédiatement. Si vous devez utiliser une rallonge, assurez vous que le calibre du cordon 34 FRançais est adapté à l’intensité du courant électrique indiqué sur la plaque du moteur de la machine. Une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique le calibre approprié à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’intensité nominale inscrite sur la plaque signalétique. Plus le numéro du calibre est petit plus le fil est gros. Longueur totale de la rallonge Calibre en ampères Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres 25 8 50 15 100 30 125 40 3 à 10 A cal 18 cal 16 cal 14 cal 14 10,1 à 12 A cal 16 cal 16 cal 14 cal 14 12,1 à 16 A cal 14 cal 12 Non recommandé Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA ATTENTION! Ne laisser pas votre expérience avec votre sableuse vous laisser tomber dans la négligence. Rappelez-vous qu'une fraction de seconde d'inattention est suffisante pour causer de graves blessures. IMPORTANT: Les mises en garde, les avertissements et les instructions détaillées dans ce manuel ne peut pas couvrir toutes les situations qui se produisent. il doit être compris par l'opérateur que le bon sens et la prudence sont facteurs qui ne peuvent pas être intégrés dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur. SÉCURITÉ LASER Cet outil est équipé laser de précision avec guide de centrage au design cruciforme breveté. 1.NE REGARDER PAS DIRECTEMENT LE RAYON LASER. Danger! Dommage oculaire peut se produire si vous regardez délibérément le faisceau. 2.LE FAISCEAU DE LUMIERE LASER utilisé dans ce système est de classe II avec un maximum de 1 mW et 650 nm de longueurs d'onde. ÉVITER L’EXPOSITION DIRECT DES YEUX. 3.LE FAISCEAU LASER doit être utilisé et entretenu conformément LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT: • Ne jamais diriger le faisceau à une personne ou un objet autre que la pièce de travail. • Ne pas projeter le faisceau laser dans les yeux des autres. • Assurez-vous toujours le faisceau laser est dirigé vers une pièce sans surfaces réfléchissantes comme le faisceau laser pourraient se refléter dans vos yeux ou aux yeux des autres. 150325 35 Français DÉBALLAGE Attention! Ne tentez pas d’assembler l'outil, de brancher le cordon d'alimentation ou appuyer sur l'interrupteur si des pièces sont endommagées ou manquantes. Le non respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves. Séparez toutes les pièces des matériaux d'emballage et comparez soigneusement avec fig 2 et 3 de la liste ci-dessous. REMARQUE : Assurez-vous que toutes les pièces sont déballées avant de jeter le matériel d'emballage. Certains articles ci-dessous peuvent être emballés déjà assemblés les uns aux autres.. a Ens. de table b Ens. de colonne c Manuel d Boite de quincaillerie e Base f Ens. de tête g Sac de quincaillerie h Batteries AA (2) i 36 j Ens. de clés Allen (3 mm et 5 mm) k Garde du mandrin l Courroie en V (2) m Manivelle n Poignée de blocage pour support de la table o Clavette chasse cône p Bouton de couvercle incluant vis q Clé du mandrin r Mandrin s Poulie folle t Poignées (3) u Arbre de vis sans fin FRançais DESCRIPTION FONCTIONNELLE APPRENEZ À CONNAITRE VOTRE PERCEUSE À COLONNE DE 15 PO Attention! Pour éviter les blessures de démarrage accidentel, éteindre l'interrupteur et retirer la fiche de la prise de la source d'alimentation avant de procéder ajustements.. A Base B Support de la colonne C Colonne D Étrier de base de la tête E Bras de support de la table F Barrure d’angle de la table G Barrure de la table H Table I Manivelle de la table J Support de la table K Verrou du support L Collier de l’étrier M Moteur N Mandrin O Garde du mandrin P Guide de profondeur Q Interrupteur de la lampe R Barrure – vis à tête creuse S Interrupteur T Clé de sécurité U Bouton de tension des courroies V Couvercle de poulies W Interrupteur du laser X Bouton du couvercle Y Poignée du tensionneur Z Poignées d’alimentation AA Ressort de retour des poignées BB Jauge de profondeur CC Trou de montage ! 150325 37 Français PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE Attention! Pour votre propre sécurité, ne jamais débrancher la prise à la source ou insérer la clé de l'interrupteur jusqu'à ce que toutes les étapes de montage sont complétés et que vous ayez lu et compris le manuel du propriétaire. OUTILS REQUIS ●● ●● ●● ●● Clé ajustable Équerre Tournevis moyen Marteau et une pièce de bois BASE ET LA COLONNE 1.Placez la base (A, fig 4 et 5) sur le sol. 2.Placer la colonne, (C, fig 4 et 5) sur le support de la base (B, figure 4 et 5) en bas, passer (L, fig 4 et 5) par la partie supérieure (D, fig 4) passant entre eux. Aligner la colonne avec les trous de la base. 3.Installez les quatre boulons à tête hexagonale de 10 x 40 mm pour chaque trou et serrer dans la base avec la clé. MONTAGE Attention! Les perceuses à colonne sont de par leur conception, très lourde du haut, elles doivent être solidement fixées en place. ●● Décidez où la perceuse sera installer et fixer votre perceuse à travers les trous de fixation de la base au sol avec de robuste boulons, rondelles et écrous. ●● Si vous êtes sur le béton vous devrez utiliser des ancrages appropriées. Ceci l'empêchera de basculer, glisser, ou de se déplacer pendant le fonctionnement. table 1.Retirez le collier de support du haut de la colonne en desserrant la vis à tête creuse 2.Enlevez le collier 3.Si non déjà installé, insérez la vis sans fin (u, fig 6) au centre du trou du support de la table (J, fig 6) et à travers le trou de la poignée de manivelle comme indiqué à droite. L’arbre de vis sans fin doit dépasser du boîtier d'environ 1 po (25 mm). 4.Insérez le support (D, figure 5) dans la rainure verticale du support de table. Assurez-vous que la vis sans fin entraînée par l'arbre à vis sans fin est justement installé sur la partie à l'intérieur du support de table est en prise avec les dents de la crémaillère. 5.Placez le support de table à peu près le centre de la grille. 6.Faites glisser ce support de table et descendre l’ensemble vers le bas ainsi que sur la colonne. Insérez le bord inférieur de la grille de sorte qu'il repose à l'intérieur de la lèvre du support de la colonne. 7.Maintenir dans cette position pendant que vous passez le collier biseau vers le bas sur le bord supérieur de l’étrier 8.Serrez la vis avec à tête creuse (Allen), tenant l’étrier dans la position. REMARQUE : Assurez-vous qu'il ya assez d'espace pour permettre la table pour faire tourner autour de la colonne, le collier de support assis sans être serré sur étrier et placé à l’équerre sur la colonne. Serrer la vis juste assez pour garder collier en place et éviter des dommages à la colonne ou au collier. 9.Faites glisser la manivelle du support de table (I, fig 4 et 5) sur l'arbre de vis sans fin saillant à partir du côté du support de table. Fixez-le avec l'ensemble avec la vis à tête creuse en veillant à ce que la vis de réglage soit aligné avec le plat de l'arbre et au plus près du support de table que possible. Serrer la vis de réglage. 38 u u J fig 6 FRançais 10.Placer la table (H, fig 4 et 5) sur l'autre extrémité du bras de support de la table (E, fig 4 et 5). 11.Serrer la barrure de table (G, fig 4 et 5). 12.Orientez le bras de support de table dans le même sens que la base, et serrer la barrure de support de la table (K, fig 4 et 5). ASSEMBLAGE DE LA TêTE Mise en garde : L'ensemble de tête est lourde (environ 55 lb / 25 kg) et vous aurez besoin d'aide d'une deuxième personne. 1.Soulevez soigneusement l'ensemble de la tête de la perceuse (f, fig 2) et faites glisser le trou de forage de la tête sur la partie supérieure de la colonne. Assurez-vous la tête est bien en place sur la colonne. Attention! Assurez-vous que la base est solidement fixée au sol. 2.Aligner la tête de la perceuse afin qu'elle corresponde à la direction de la base et la table. 3.À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm (Allen), fixer l'ensemble de la tête en place en serrant les deux vis de verrouillage (R, figure 4) sur le côté droit de la base de la tête. 4.Vissez les trois poignées d’alimentation (Z, fig 4 et 5) dans les trous filetés sur le moyeu. Au lieu d'utiliser les poignées comme effet de levier et peut-être les abimer utilisent une clé sur les plats sur les extrémités filetées des poignées à installer, mais prenez soin de les fixer uniquement à force de main. 5.Installez une vis à tête cylindrique M5 x 12 à l'intérieur de la couverture poulie à travers le trou et fixer le bouton (p, figure 3) vers l'extérieur. REMARQUE : Un ou deux des poignées d'alimentation peuvent être enlevées temporairement Si le travail comporte une pièce en forme exceptionnelle qui interfère avec la rotation de la poignée. POULIE ET COURROIE 1.Ouvrez le couvercle de la poulie. Attention! Assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée lorsque le couvercle de courroie et de poulie est ouvert et vous avez vos mains dans cette zone. 2.Desserrez le bouton de tension la courroie du côté gauche et droit (U, fig 4 et 5). 3.Tournez la poignée de tension de courroie (Y, figure 5) dans le sens horaire. Cela penchera la poulie moteur plus près de la poulie folle, ce qui permettra aux courroies d'entraînement d’être enfilées. 4.La poulie (S, fig 3) folle sera probablement fournis non installée. Graisser l’axe de pivotement et la poulie de tension avec de la graisse légère. 5.Installez-le dans son montage entre le moteur et la poulie de l’axe. 6.Mettre en place les deux courroies sur les poulies. La plus longue des deux courroies doit être installé entre la poulie folle et la poulie de l’axe avant. 7.Consultez le tableau à l'intérieur du carter de poulie (ou le tableau des vitesses de forage dans la section Réglages), pour monter les courroies (L, fig 3) dans leurs positions correspondante à l’axe et au vitesse de forage nécessaire. 8.Tournez la poignée de tension de la courroie dans le sens antihoraire afin que la tension soit exercée sur les courroies. La tension est correcte lorsque les courroies ont un jeu d'environ 1/2 po (13 mm) au centre lors d’un pincement. Mise en garde : Ne pas trop tendre les courroies ceci pourrait endommager le moteur et les roulements à billes. 9.Verrouillez la position du moteur lorsque la tension est correcte avec le boutons de verrouillage de tension des deux côtés. 150325 39 Français Remarque : La poulie folle «flotte» de sorte que la tension est appliquée également aux deux courroies. 10.Fermez le couvercle de courroie. 11.Si les courroies glissent pendant le forage, ils nécessitent un ajustement de la tension de la courroie. MANDRIN 1.Nettoyer le trou conique dans le mandrin (r, figure 3), enlever toute trace de graisse, ou le revêtement antirouille ou de saleté que vous trouvez. 2.Nettoyez la graisse, le revêtement et la saleté de la pointe de la axe conique MT2 avec un chiffon propre. 3.Tournez le manchon du mandrin dans le sens horaire, l'ouverture des pinces de mâchoires de serrage sera au maximum dans la mesure où ils iront a l’intérieur du mandrin. 4.Appuyez le mandrin sur l’axe dans la mesure du possible. Ensuite: • Appuyez légèrement sur l'extrémité inférieure du mandrin avec un morceau de bois pour assurer que le mandrin est bien fixé sur l’axe. Il est correct d'utiliser un marteau, mais ne pas utiliser un marteau de métal directement sur le mandrin. Placez un morceau de bois entre la face de marteau et le mandrin. • Placez un morceau de bois de rebut sur la table. Soulever la table jusqu'à ce que le bois est d'environ 2 po (50 mm) au-dessous du mandrin. Verrouiller la table en place. Tournez les poignées l'alimentation en sens antihoraire, ce qui oblige le mandrin vers le bas contre le bois. Cela sécurisera le mandrin sur l’axe. 5.Pour retirer le mandrin, voir la section Entretien. 6.Fixer le garde du mandrin (O, fig 4 et 5) autour de la partie inférieure exposée du tube de fourreau. Ne pas trop serrer. BATTERIES POUR LE LASER 1.Repérez l'interrupteur du laser (W, fig 5 et 7) sur le côté gauche de la tête. 2.Appuyez sur l'onglet situé en dessous de l'interrupteur de laser (fig 7) et soulever le couvercle. 3.Insérez 2 piles "AA", orienté dans le sens indiqué. 4.Fermez le couvercle de l'interrupteur. W fig 7 Mise en garde : Enlevez ces piles du compartiment lorsque le outil doit être stocké pour plus de quelques jours. Si elle reste insérée les piles peuvent fuir et endommager l'appareil laser. Les dommages causés par les fuites des batteries ne sont pas couverts par la garantie. Ajustements Attention! Pour réduire le risque de blessure, gardez le couvercle de poulie en place et en bon état de fonctionnement lors de l'utilisation. VITESSE ET RÉGLAGE DES COURROIES Sélectionnez la vitesse Le matériel que vous percez et la taille du trou que vous prévoyez faire devrait déterminer la vitesse à laquelle vous définissez la perceuse à colonne. En règle générale, les petits forets exigent plus de vitesse que les grandes forets et matériaux souples exigent plus de vitesse que les matériaux plus durs. 40 FRançais VITESSES DE PERÇAGE RECOMMANDÉES APPROXIMATIVES* Bois Les métaux non ferreux Aluminium / zinc / laiton Plage de vitesse Fer et acier Diamètre des mèches 2000 à 3100 tr/min 3/8 po 9,5 mm 7/32 po 5,6 mm 3/32 po 2,4 mm 1400 à 2000 tr/min 5/8 po 16 mm 11/32 po 8,75 mm 5/32 po 4 mm 1000 à 1400 tr/min 7/8 po 22 mm 15/32 po 12 mm 1/4 po 6,4 mm 800 à 1000 tr/min 1-1/4 po 31,75 mm 11/16 po 17,5 mm 3/8 po 9,5 mm 530 à 800 tr/min 1-5/8 po 41,4 mm 3/4 po 19 mm 5/8 po 16 mm * Ces vitesses ne sont que des guides généraux et varient en outre selon le matériau particulier que vous travaillez avec (le type de bois, par exemple), le type de foret ou un couteau que vous utilisez, de lubrifiants vous pouvez utiliser et la qualité de la coupe désirée. 1.Sélectionnez la vitesse de déplacement de la courroie aux poulies appropriées. Ouvrez-le couvercle de poulie (V, fig 4 et 5) 2.Consultez le diagramme position de la courroie / vitesse. 3.Desserrez les boutons de verrouillage de tension de la courroie; de chaque côté de la tête de la perceuse. 4.Tournez la poignée de tension de courroie (Y, figure 5) dans le sens horaire. Cela tirera la moteur vers l’avant, près de la tête de la perceuse; amener la poulie du moteur plus près de la poulie de l’axe, permettant les courroies d'entraînement déplacées. 5.Choisissez la meilleure vitesse pour l'opération de forage planifié et installer la courroies dans la position correcte sur les poulies pour produire cette vitesse. Attention! Assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée lorsque le couvercle de courroie et de poulie est ouvert et vous avez vos mains dans cette zone. 6.Placez les courroies sur les trois poulies selon l'axe nécessaire de vitesse. 7.Re faire la tension des courroies quand elles sont mises en place en appuyant sur le moteur et en éloignant du bout de l’axe (avant) de la tête de la perceuse et resserrant les boutons de verrouillage de tension de la courroie. Tournez le levier de tension de la courroie dans le sens antihoraire. 8.La courroie doit être suffisamment serrée pour empêcher le glissement. Tension de la courroie est réglée correctement si la courroie dévie environ 1/2 "(13 mm) lorsque la pression du pouce lui est appliquée à mi-chemin entre chaque jeu de poulies. Mise en garde : Ne pas trop tendre les courroies ceci pourrait endommagé le moteur et les roulements à billes. 9.Fermez le couvercle de courroie. 150325 41 Français 1.Soulever ou abaisser la table en desserrant la poignée de verrouillage de support de table (K, fig 4) et en tournant la manivelle (I, fig 5) jusqu'à ce que la table soit à la hauteur souhaitée. 2.Assurez-vous de resserrer la poignée de verrouillage de support de table avant de percer. ROTATION DE LA TABLE Faites tourner la table autour de la colonne en desserrant la barrure du support de table 1.Déplacer la table autour de la colonne de emplacement souhaité. 2.Le support de réglage en hauteur de la table doit également glisser autour de la colonne. 3.Aligner le foret avec le trou au centre de la pour qu’au moment du forage vous n’abimiez pas la table. 4.Assurez-vous de resserrer la poignée de verrouillage du support de table avant de percer. La table peut également tourner sur son propre axe. 5.Desserrez la poignée barrure de la table (G, fig 4 & 5). 6.Tournez la table à la position souhaitée. 7.Reserrez.la poignée barrure de la table ( Le tableau dispose d'une gamme d'inclinaison disponible entre 0 et 45° à gauche et à droite. 1.Localisez le verrou de biseau sous la table. 2.Pour incliner la table, desserrer la vis M16 x 35 de blocage (F, fig 4 et 5) sous la table avec une clé. 3.Inclinez la table à l'angle désiré (vous pouvez utiliser l'échelle de gradation sur le support comme d’un guide brute). 4.Resserrer la table Remarque : Il serait une bonne idée de toujours vérifier si l'angle est correct avec un équerre combiné. La table doit être à l’équerre pour des opérations de forage normales. 1.Utilisez l'échelle de biseau sur le support d'une jauge et mettre la table à 0° C. 2.Insérez une mèche de 3 po (7,6 cm) dans le mandrin et serrer. Assurezvous qu'il est pris correctement dans les mâchoires. 3.Relever et verrouiller la table à environ 1 po (2,5 cm) au-dessous de la pointe du foret. 4.Utilisez une équerre combinaison posé sur la table pour vérifier. Le coté de la mèche devrait être à l’équerre 5.Faire tout ajustement nécessaire en desserrant le boulon de verrouillage de biseau avec une clé et inclinaison de la table 6.Serrer la vis de blocage du biseau. 42 FRançais ●● La jauge de profondeur permet à l'opérateur de voir la profondeur de l’axe et de la mèche pendant le fonctionnement de l'outil. ●● Pour arrêter le déplacement vers le bas de la perceuse à une profondeur spécifique en particulier pour le forage de répétition, mettre en place la butée de profondeur. Avec la perceuse éteinte: 1.Placez le bord inférieur de l'écrou du bas (# 1), à égalité avec la profondeur désirée sur l'échelle. 2.Vérifier la profondeur. Abaissez la mèche à l'aide des poignées d'alimentation jusqu'à ce qu'elle touche la butée. Comparez-le à la profondeur du trou désiré. 3.Si OK, serrer l'écrou #2 contre écrou #1 pour verrouiller la position. 4.La butée de profondeur est maintenant réglée et fournira des trous répétitifs à la même profondeur. 5.Écrou #3 peut également être mis en œuvre pour limiter la rétraction à la hausse de la mèche. 6.Après avoir utilisé la perceuse à la profondeur de jeu fourni par la butée de profondeur, se rappeler de renvoyer l'arrêt de la partie supérieure. INSTRUCTIONS D’OPÉRATION Attention! Avant d'utiliser cette machine, l'opérateur doit soigneusement lire sur ce mode d'emploi et se familiariser avec la construction, les contrôles et le système d'entraînement de la perceuse à colonne. SELECTIONNEZ LA VITESSE 1.Le matériel que vous percez et la taille du trou que vous avez l'intention de devrait déterminer la vitesse à laquelle vous ajusterez la perceuse à colonne. En règle générale, les petits forets exigent plus de vitesse que les grandes forets et matériaux souples exigent plus de vitesse que les matériaux plus durs. 2.Sélectionnez la vitesse en déplacement la courroie aux poulies appropriées. 150325 43 Français MÈCHE ET FORET 1.Insérez le foret dans le mandrin (N, fig 4 et 5) assez loin pour obtenir adhérence maximale des mâchoires du mandrin. Assurez-vous que la mèche est centrée dans le mandrin. 2.Insérez la clé de mandrin (q, figure 3) et la tourner dans le sens horaire pour serrer (et dans le sens antihoraire pour desserrer) le foret. Il est préférable de tourner la clé mandrin dans chacun des trois trous du mandrin. 3.Avant le serrage final avec la clé de mandrin, vérifier que la mèche soit centrée dans les mâchoires du mandrin. 4.Serrer le mandrin suffisamment pour empêcher le glissement de la mèche des mâchoires. Comme un test, allumer et éteindre rapidement la perceuse à de si la mèche oscille. Laser 1.Placez une pièce sur la table. 2.Mettez l'interrupteur du laser à ‘on’ (appuyez sur I). Danger! Ne pas regarder directement le faisceau laser. Dangereux pour les yeux si vous regardez délibérément dans le faisceau. 3.Abaisser la mèche (PAS EN FONCTION) pour toucher la pièce. Les deux lignes du laser doivent se croisées où la mèche rencontre la pièce. 4.Si le laser doit être réajusté: • À l'aide d'une clé hexagonale, tournez les vis hexagonales de réglage du laser dans le sens antihoraire. • Déplacer le boitier du laser jusqu'à ce que les deux lignes se croisent, où la mèche rencontre la pièce de travail. Ne regardez pas directement sur les lignes de laser. • Resserrer les vis de réglage à tête hexagonale LAMPE DE TRAVAIL Vous pouvez éclairer la table de travail et d'éliminer les ombres sur le pièce de travail. Pour allumer la lumière de travail, mettre le commutateur d'éclairage en fonction, il est de situé au-dessous de interrupteur principal de perceuse (fig 9) Selectionnez I. 44 FRançais PERÇAGE 1.Par mesure de sécurité, l'interrupteur ne peut être activé sans la clé. 2.Pour mettre la perceuse à colonne (ON), en marche, mettre la clé de sécurité dans l'interrupteur, soulevez le commutateur vers le haut à la position ON (I) (fig 10). 3.Pour mettre la perceuse hors tension, appuyez sur l'interrupteur vers le bas la position O, (figure 10). 4.Pour verrouiller l'interrupteur en position Arrêt (OFF) (O), retirer la clé de sécurité X, (figure 11) sur de l’interrupteur. .Rangez-la dans un endroit sûr. I fig 10 5.Utilisez les poignées d’alimentation pour descendre la mèche lentement dans la pièce. Lors de perçage de bois ralentissez la pression quand vous arrivez à la fin et que vous allez transpercer la pièce de bois O 6.Après avoir percé un trou, ne relâchez pas la poignée d'alimentation mais le laissez doucement, permettant de soulever le ressort de l’axe doucement à sa position d'origine. 7.Éteignez la perceuse à colonne. 8.Coupez le laser. 9.Éteignez la lumière de travail. X fig 11 Attention! Après l'arrêt, ne jamais laisser la machine sans surveillance jusqu'à ce qu'il est venu à un arrêt complet. Attention! En cas de problème ou de bruit anormal survenant pendant le fonctionnement, arrêter le moteur, débranchez l'appareil de la source et trouver la cause. Ne pas reprendre tant que le problème n’est pas résolu. ENTRETIEN Attention! Pour votre propre sécurité, éteindre l'interrupteur et retirez le cordon de la source d'alimentation avant de régler, d'entretenir ou lubrifier votre perceuse. Attention! Pour éviter les chocs ou le potentiel d’incendie, toute réparation électrique devrait être effectuées par un centre de réparation agréé. INFORMATION GÉNÉRAL Gardez votre outil en bon état en adoptant un programme d’entretien régulier. 1.Avant utilisation, vérifier l'état général de votre outil. 2.Vérifier les vis, l’alignement, les fixations des pièces mobiles, un mauvais montage, les pièces brisées, et toute autre condition qui peut affecter l’opération sécuritaire de la perceuse. 150325 45 Français 3.Si le cordon d'alimentation est usé, coupé ou endommagé, le faire remplacer immédiatement. 4.Si un bruit anormale ou des vibrations se produisent, arrêter l'outil immédiatement et trouver le problème avant de repartir la perceuse. 5.Ne pas utiliser un outil endommagé. 6.Ne jamais démonter l'outil ou essayer de refaire le re-câblage du système électrique. 7.Gardez les poignées de l'outil propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. 8.Utilisez uniquement de savon doux et un chiffon humide pour nettoyer votre outil, certain nettoyants et les solvants sont nocifs pour les matières plastiques et autres isolants. Certains de ces solvants nocifs comprennent: l'essence, l'essence de térébenthine, diluant pour vernis, diluant à peinture, les solvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque, et les détergents ménagers contenant de l'ammoniac. 9.Après utilisation, souffler ou aspirer la poussière, les sciures et copeaux métalliques qui peuvent s’être accumulée sur le moteur, le couvercle de courroie, et sur la table. 10.Les roulements à billes sont scellés de graisse en usine. Ils ne nécessitent pas de lubrification supplémentaire. Les roulements à billes dans l’axe et les poulies à courroie trapézoïdale sont graissés et scellé de façon permanente. 11.Lubrifiez les parties mobiles tous les trois mois. 12.Appliquer occasionnellement d'une légère couche de cire en pâte à la colonne et table pour aider à garder ses surfaces propres et sans rouille. 13.Lubrifiez le support de table et boutons de verrouillage si elles deviennent difficiles à utiliser. 14.Coupez l'alimentation électrique en cas de non utilisation. ENLEVER LE MANDRIN 1.Mettez à arrêt et débranchez le cordon de la source d'alimentation. 2.À l'aide des poignées d'alimentation, abaisser l'ensemble de bobine à la position la plus basse. 3.Insérez la clavette chasse-cône (o, fig 3), et tout au long de la bobine. REMARQUE : Il peut être nécessaire de tourner le mandrin à la main afin d'être en mesure de passer la dérive à travers. 4.Tout en tenant le mandrin pour prévenir l’endommagent, tapez sur la fin de la clavette chasse-cône avec un marteau ou soulever l'ensemble de la bobine en utilisant les poignées d’alimentation. 5.L'arbre et le mandrin devraient tomber. REMARQUE: Pour éviter possible dommage, être prêt à attraper le mandrin avant qu’ il tombe. JEU DE L’AXE 1.Placez l’axe à la position la plus basse et le maintenir en place avec un main sur une poignée d'alimentation. 2.Avec votre autre main, essayer de le faire tourner autour de son axe avec un mouvement de côté. 3.Si vous trouvez qu'il ya trop de jeu: • Desserrer l'écrou de blocage sur le côté inférieur gauche de la tête de la perceuse (k, fig 12) derrière la jauge de profondeur. • Tournez la vis (c. fig 12) dans le sens horaire pour éliminer le jeu, mais pas trop pour ne pas de limiter le mouvement vers le haut et vers le bas de la l’axe. Un peu de jeu est normal. • Serrez l’écrou de blocage. 46 La bobine est équipée d'un ressort de rappel qui ramène la mandrin et la mèche vers la haut quand vous laissez la poignée d’alimentation Il est essentiellement un ressort et un boîtier cranté. Le ressort a été correctement réglée en usine et ne devrait pas avoir besoin réajustement à moins que se soit absolument nécessaire. Si nécessaire, il peut être ajusté de la manière suivante: 1.Débranchez la perceuse à colonne. 2.Repérez le boitier du ressort sur le côté gauche de la tête de la perceuse. 3.Utilisez des pinces à bec effilé ou un coup de tournevis dans la boucle (s, figure 13) pour retenir le ressort en place. 4.Desserrez les deux écrous (n. fig 13) d'environ 1/4 po (6 mm). Ne retirez pas les écrous de la tige filetée. 5.Tout en tenant fermement le boîtier du ressort (H, fig 13), retirez-la doucement jusqu'à ce qu'il se dégage de l'encoche surélevée (r, fig 13). 6.Tournez jusqu'à ce que la prochaine encoche dans le boîtier soit engagée à l'encoche suivante. • Pour augmenter la tension, tournez dans le sens antihoraire. • Pour diminuer la tension, tournez dans le sens horaire. 7.Serrez les deux écrous du boitier. s r FRançais RESSORD DE RETOUR DE LA BOBINE h n fig 13 Mise en garde : Do not overtighten the two nuts. If the nuts are tightened too much, the movement of the spindle and feed handles will be restricted. Attention! Ne jamais utiliser de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.. Attention! Pour réduire le risque de blessures, choc électrique ou dommage à l'outil, ne jamais immerger votre outil dans un liquide ou permettre l'écoulement du liquide à l'intérieur du outil. Diagnostic des anomalies PROBLÈME Le fonctionnement bruyant sous charge Centrage excessif CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS Mauvaise tension des courroies Ajustez la tension Essieu/axe manquant de lubrifiant Lubrifiez Poulie relâchée Vérifiez et serrez les vis de réglages Mèche courbée Remplacez la mèche Foret est mal monté dans le mandrin Vérifiez que le mandrin tient la mèche correctement Mandrin relâché Nettoyez le mandrin ou le joint de l’axe Replacez le mandrin en place Moteur ne démarre pas Damaged bearings or spindle Remplacez l’arbre de l’axe et les roulements à billes Remplacez le mandrin Source d’alimentation défectueuse Vérifiez le cordon d’alimentation Problème avec les branchements moteur Vérifiez les connexions au moteur Interrupteur défectueux Remplacez l’interrupteur Moteur brulé Remplacez le moteur 150325 47 Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE Mèche glisse dans le matériel La mèche brule le matériel La bobine retourne en place trop lentement ou trop vite SOLUTIONS Trop de pression sur la mèche Appliquez moins de force sur les poignées Courroie glisse Vérifiez la tension des courroies Mèche mal installée Resserrez le mandrin Mauvaise vitesse de perçage Referez vous à la table des vitesses L’angle de perçage ou mauvais type de mèche pour le matériel Vérifiez les infos sur le matériel et les instructions de manipulation Pièce à perforer bouge Bien supportez ou serrez la pièce Mauvaise vitesse ou trou trop grand pour commencer Referez-vous au tableau de vitesse Copeaux ne sont pas évacuer du trou Nettoyez la mèche Mèche non aiguisée ou clairance incorrect Remplacez ou aiguisez Besoin de refroidissant Utilisez du liquide refroidissant Alimentation trop lente Augmentez la vitesse d'alimentation Le ressort de bobine est mal ajusté Ajustez la tension Poussière sur ou à l’intérieur de la bobine Nettoyez et lubrifiez Table difficile à remonter Ébarbure excessive sur l’autre coté de la pièce Mèche dévie de son trou Manque de lubrification Lubrifiez Le verrou de table serré Déverrouillez Trop de pression sur les poignées Appliquez moins de force Pas de matériau de retenu Utilisez une pièce de bois de rebus sous la pièce à travailler Bois très dur Lubrifiez la mèche Mèche légèrement voutée Remplacez Trop de force Utilisez une vitesse moins haute REMARQUE: le service et les réparations doivent être faites par un technicien qualifié dans un centre de réparation agréé. Un outil mal réparé pourrait provoquer des chocs ou des blessures graves. REMARQUE: PIÈCES DE RECHANGE. Lors de l'entretien, utilisez uniquement le des pièces et accessoires de rechange recommandées par le fabricant. Liste de pieces POS. no de PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. POS. no de PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. 1 13301001A Base 1 12 16101007A Goupille d'engrenage 1 2 16101002 Support de colonne 1 13 16101008 Vis sans fin 1 3 GB5781-86 4 14 16101006 Roue hélicoïdale 1 4 GB80-85 Vis de pression à six pans creux M10 x 12 3 15 GB5781-86 1 5 16101010 Crémaillère 1 16 16101005 Bras de la table 1 6 16101003 Colonne 1 17 16101013A Levier de blocage de la table 1 7 16101011J Collet de la crémaillère 1 18 16101014A Table 1 8 GB80-85 Vis de pression à six pans creux M8 x 10 2 19 DT/SA020 Bouton 3 9 16101012A Levier de blocage de la table 1 10 16101004 Support de table 1 11 13201009E Poignee de la cremaillère 1 48 20 16104005A Levier d'alimentation 3 21 16104001 Moyeu 1 22 16104002 Arbre à pignon 1 23 16104003C Douille-entretoise 1 POS. no de PIÈCE DESCRIPTION QTÉ. 24 16104010 Goupille de blocage 1 25 GB879-86 Goupille cylindrique φ6 x 25 2 26 16102004 Levier / réglage de tension 1 27 GB894.1-86 Anneau de retenue 15 1 28 16102005E Bouton barrure de tension 2 29 16102001M Tête 1 30 GB5781-86 1 31 16102006 Levier d'ajustement 1 32 16102002 Support du moteur, gauche 1 33 16102003 Support du moteur, droite 1 34 GB5781-86 4 Rondelle 8 8 16102007 Plaque support du moteur 1 Rondelle de blocage 12 38 GB170-86 Écrou hex. M12 39 GB170-86 Écrou hex. M8 35 36 37 POS. no de PIÈCE Vis de pression à six pans creux 1 72 GB6170-86 Écrou, hex. M10 1 73 Rondelle à ressort 5 2 74 Rondelle dentée 5 2 75 GB818-85 Vis à tête cylindrique bombée M5 x 6 2 76 16102008C Boîtier d'interrupteur 1 77 GB818-85 Vis à tête cylindrique bombée M5 x 16 2 78 13302009C Plaque d'interrupteur 1 79 GB845-85 Vis à tête cylindrique bombée ST4.2 x 9.5 2 80 HY18-2P Interrupteur 1 2 81 16103006 Joint statique de fourreau 1 2 82 16103005 Écrou de blocage 1 4 83 16103004 Bague de verrouillage 1 16103003 Rondelle 1 GB276-89 Roulement à billes 6203 1 40 Moteur 1 41 16105005D Poulie du moteur 1 85 42 GB80-85 Vis de pression à six pans creux M8 x 12 1 43 16105010 Courroie en "V" M24 1 44 GB276-89 Roulement à billes 6202 2 45 16105006C Poulie du centre 1 46 16205007 Arbre du centre 1 47 16105000D Protecteur 1 48 13205010 Bouton 1 49 GB818-85 Vis à tête cylindrique bombée M5 x 12 1 Vis à tête cylindrique bombée M5 x 10 1 GB818-85 51 16102014A Serre-câble 1 52 GB818-85 Vis à tête cylindrique bombée M6 x 8 6 Rondelle 6 4 55 13105009 Bague de caoutchouc 4 56 LYPCB01 Lampe 1 57 16102013-2A Monture de douille de lampe 1 58 16102013-1B Douille de lampe 1 59 16105011 Courroie en "V" M26 1 60 16102025 Écrou filetage à gauche 1 61 16105009D Poulie de broche 1 62 16102022 Insert de poulie 1 63 GB894.1-86 Anneau de retenue 35 1 64 GB276-89 Roulement à billes 6204 2 65 16102023B Entretoise 1 66 GB170-86 Écrou hex. M12 2 67 16104008 Couvercle de ressort 1 68 16104009 Ressort de tension 1 69 16104007A Siège de ressort 1 70 GB80-85 Vis de pression à six pans creux M8 x 8 1 53 QTÉ. 16102021 84 50 DESCRIPTION 71 86 16103002 Fourreau 1 87 GB276-89 Roulement à billes 6204 1 88 16103001 Pivot 1 89 16103008 Broche d'assemblage 1 90 16103007 Arbre 1 91 16103009G Mandrin 1 92 16103009G-1 Clé de mandrin 1 93 16108002 Écran de protection des yeux 1 94 GB5356-85 Clé hexagonale S3 1 95 GB5356-85 Clé hexagonale S5 1 96 DLCKEE3S15 Cordon d'alimentation avec fiche 1 97 13208001 Boîtier de batterie 1 98 GB818-85 Vis à tête cylindrique bombée M4 x 10 2 99 131A05004 Pile 2 100 13208001-1A Couvercle de boîtier de batterie 1 101 KCD7 Interrupteur du laser 1 102 GB80-85 Vis de pression à six pans creux M6 x 8 2 103 13302026 Laser 2 104 16104006A Manchon de support 1 105 16102012C Interrupteur de lampe de travail 1 106 16108005-6 Écrou de réglage 2 107 16108005-4 Rondelle de blocage 1 108 16108005-5 Vis 1 109 16108005-2 Écrou de blocage 1 110 16108005-1 Anneau d'arrêt 1 111 GB6170-86 Écrou hex. M10 1 112 GB170-86 Écrou hex. M8 1 113 GB70-85 Vis à tête cylindrique bombée M8 x 30 1 114 GB6170-86 Écrou hex. M5 1 150325 49 FRançais Liste de pièces Français Schéma 50 FRançais 150325 51 52 Français
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées