DITEC PID Installation Handbook 2 Des pages
DITEC PID Installation Handbook
publicité
I
Manuale di installazione sensore con comando a sfioramento
PID
GB F
Touchless sensor i n s t a l l a t i o n handbook
Manuel d’installation pour détecteur avec commande à effleurement
D
Berührungsloser
Taster
Montageanleitung
IP1758 rev. 2006-02-03
E
Manual de instalaciòn sensor con mando a roce
TOP
8 9
3
2
1
6 7
4
5
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
Portata / Range
50÷200 mm
50÷600 mm
EN
1 2 3 4 5
TS
Modalità di uscita
Output mode
Impulse
Switch ON/OFF
- +
12-24 V
Fig. 6
I
GB
F
D
E
PID
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
Alimentaciòn
Assorbimento
Absorption
Absorption
Stromaufnahme
Absorbimiento
Uscita
Output
Sortie
Ausgang
Salida
Portata
Range
Portée
Reichweite
Alcance
Differenza b/n b/w difference
Différence b/n w/s Differenz
Diferencia b/n
Grado di protezione
Degree of protection
Degré de protection
Schutzgrad
Grado de protecciòn
Temperatura
Temperature
Température
Temperatur
Temperatura
12÷24 V AC/DC 50 mA max
48 V/1 A
50-200 mm
50-600 mm
-10% IP50 -20°C / +60°C
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]
I
GB
F
AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.
1.
Riferimenti (Fig. 1-2-3)
[1] Mascherina
[2] Lente
[6] Regolatore sensibilità
[7] Trasmettitore
[3] Jumper selezione portata [8] Ricevitore
[4] Morsettiera
[5] Jumper modalità rilevamento
[9] Led segnalazione funzionamento
2.
Installazione
(Fig. 4) Montaggio in scatola da incasso a muro.
(Fig. 5) Montaggio con scatola da esterno.
Importante: all’accensione, evitare di collocare oggetti nell’area di rilevamento.
3.
1.
[1] Support
[2] Lentille [7] Emetteur
[3] Cavalier portées de détection [8] Récepteur
[4] Borne de connexion
[5] Cavalier mode de détection
2.
Collegamenti elettrici
Effettuare i collegamenti indicati in fig. 6.
4.
Regolazioni (fig. 6)
Con il jumper EN regolare la portata (50-200 mm / 50-600 mm).
Con il jumper TS impostare lo stato del contatto (impulsivo/passopasso).
Con il trimmer [6] regolare la sensibilità di rilevazione.
Attenzione: dopo aver effettuato i collegamenti elettrici e le regolazioni necessarie, chiudere il PID e togliere alimentazione per ca. 5 s quindi riaccendere il sensore.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
This installation manual is intended for professionally competent personnel only. Read the instructions carefully before beginning to install the product. Incorrect installation may be a source of danger.
Packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to litter the environment and must be kept out of the reach of children for whom they may be a source of danger. For repairs or replacements of product only original spare parts must be used.
1.
Reference (Fig. 1-2-3)
[1] Cover frame
[2] Lens
[3] Range selection jumper
[4] Connection terminal
[5] Detection area mode jumper
[6] Sensitivity adjuster
[7] Transmitter
[8] Receiver
[9] Function selection LED
2.
Installation
(Fig. 4) Flush mounted connector box
(Fig. 5) External connector box
Important: When you connect the device, no objects may be in the detection area.
3.
Electrical connection
Connect as show in fig. 6.
4.
Adjustment (fig. 6)
With jumper EN adjust the range (50-200 mm / 50-600 mm).
With jumper TS adjust the output mode (impulsive/switch ON-OFF).
With trimmer [6] adjust the sensitivity.
Attention: after the electrical connection and the necessary adjustments, close PID and switch OFF power supply for about 5 s then switch ON the sensor.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Cette notice d’installation est destinée exclusivement aux professionnels qualifiés. Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation du produit. Une installation erronée peut être source de danger. Les materiaux d’emballage (plastique, polystyréne, etc ne doivent pas être abandonnés dand la nature et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils sont une source potentielle de danger.En cas de réparation ou de remplacement des produits, les piéces de rechange originales doivént impérativement être utilisées.
Eléments
Installation
[6] Régulateur de sensibilité
[9] Led indicateur de fonction
(Fig. 4) Assemblage en boîte de dérivation encastrable
(Fig. 5) Assemblage en boîte de dérivation externe
Important: aucun objet ne doit se trouver dans le champ de détection au moment de connecter le radar.
3.
Raccordements électriques
Effectuer les raccordements indiqués dans la fig 6.
4.
Réglage (fig. 6)
Avec cavalier EN regler la portée (50-200 mm / 50-600 mm).
Avec le jumper (cavalier) TS programmer l’état du contact (par impulsions/pas à pas).
Avec trimmer [6] regler la sensibilité de détection.
Attention: Aprés raccordements électriques et le réglage nécessaire, enfermer le PID et couper l’alimentation pendant ca. 5 s donc rallumer le radar.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschliesslich für Fachpersonal bestimmt.
Vor Einbaubeginn sind die Anweisungen sorgfältig durchzulesen. Falscher
Einbau kann Gefahr mit sich bringen.
Das Verpackunsmaterial (Kunststoff, Polystyrol, usw.) ist vorschriftsmäßig zu entsorgen. Es ist von Kindern fernzuhalten, da es eine Gefahr für sie bedeutet. Vor Beginn der Montage ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu überprüfen. Bei Reparatur und Austausch sind ausschliesslich Originalersatzteile zu verwenden.
1.
Verweise (Abb. 1-2-3)
[1] Frontrahmen
[2] Linse
[6] Empfindlichkeits- einstellung
[7] Sender
[3] Jumper Reichweiteneinstellung [8] Empfänger
[4] Anschlußklemmen [9] LED Funktionsanzeige
[5] Jumper für Erfassungsfunktion
2.
Montage
(Abb. 4) Montage in Unterputz-Abzweigdose
(Abb. 5) Montage in externe Abzweigdose
Wichtig: Beim Anschliessen des Gerätes an die Betriebsspannung, darf kein Objekt im Detektionsbereich sein.
3.
Elektrische Anschlüsse
Anschlüsse gemäß Abb. 6 durchführen.
4.
Einstellungen (Abb. 6)
Mit Jumper EN stellen Sie die Reichtweite ein (50-200 mm / 50-600 mm).
Mit dem TS Jumper die Einstellung des Kontakts (Steuerimpuls/
Schrittbetrieb) vornehmen.
Mit Trimmer [6] stellen Sie die Empfindlichkeit ein.
Achtung: Nach erfolgtem elektrischen Anschluß und
Einstellung, PID schließen und die Betriebsspannung für ca. 5 s ausschalten und dann wieder einschalten.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
El presente manual de instalaciòn està destinado exclusivamente a professionales calificados. Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalaciòn del producto. El material de embalaje (plàstico, poliestirol, etc.) debe desecharse sin causar daño al medio ambiente y mantenerse fuera del alcance de los niños, porque es una potencial fuente de peligro. Antes de comenzar la instalaciòn verificar que el producto esté integro. Para cualquier reparaciòn o sustituciòn del producto, utilizar exclusivamente repuestos originales.
1.
Elementos (Fig. 1-2-3)
[1] Marco frontal
[2] Lente
[3] Puente seleciòn alcance
[4] Borne de conexiòn
[5] Puente modo de detecciòn
[6] Trimmer regulaciòn sensibilidad
[7] Transmisor
[8] Receptor
[9] Led indicador de funcionamiento
2.
Instalaciòn
(Fig. 4) Montaje en caja de derivación empotrable.
(Fig. 5) Montaje en caja de derivación externa.
Importante: all’encendido, ningùn objeto debe encontrarse en el
àrea de detecciòn.
3.
Conexiones eléctricas
Efectuar las conexiones indicadas en la fig. 6.
4.
Regulación (fig. 6)
Con puente EN ajustar el alcance (50-200 mm / 50-600 mm).
Con el jumper TS configurar el estado del contacto (Impulsivo/ paso-paso).
Con trimmer [6] ajustar la sensibilidad de detecciòn.
Atenciòn: después de los conexiones eléctricas y los regulaciònes, cerrar el PID y desconectar la corriente aprox.
5 seg. y vuelva a conectarla de nuevo.
D
E
PIP - IP1758
2
publicité