Panasonic EY7440, EY 7440, EY7440LN2S Mode d'emploi

Add to my manuals
136 Des pages

publicité

Panasonic EY7440, EY 7440, EY7440LN2S Mode d'emploi | Manualzz
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Cordless Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber
Perceuse et tournevis sur batterie
Trapano e cacciavite senza filo
Draadloze boor en schroenvedraaier
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Ledningsfri bor og skrutrækker
Laddningsbar borr/skruvdragare
Oppladbar drill og skrutrekker
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Аккумуляторная дрель-шуруповерт
Аккумуляторний дриль-шуруповерт
13
15
17
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
EY7440(EU).indb
1
2006/09/12
18:27:32
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/
Индекс/Індекс
English:
Page
5
Dansk:
Side
71
Deutsch: Seite
16
Svenska: Sid
81
Français: Page27
Norsk:
Side
91
Italiano:
Pagina
38
Suomi:
Sivu
101
Nederlands:Bladzijde 49
Русский: Страница 111
Español: Página
60
Українська: Сторiнка 122
(C)
15
17
(A)
13
(D)
(M) (N) (O)
(J)
(E)
(I)
(L)
(K)
(S)
(P)
(F)
(H)
(G)
(G)
Ni-MH
Ni-Cd
(R)
(Q)
--
EY7440(EU).indb
2
2006/09/12
18:27:33
(A)
Keyless drill chuck
Schlüsselfreies Bohrfutter
Mandrin de perçage sans clé
Mandrino senza chiave
Sleutelloze boorkop
Portabrocas de apriete sin llave
Nøgleløs borepatron
Snabbchuck
Nøkkelfri chuck
Pikaistukka
Беcключевой сверлильный патрон
Безключовий свердлильний патрон
(C)
Speed selector switch
Bereichsschalter
Sélecteur de vitesse de rotation
Selettore di velocità
Snelheidskeuzeschakelaar
Conmutador selector de velocidad
Hastighedsvælgeromskifter
Varvtalsomkopplare
Hastighetsvelger
Nopeusalueen valitsin
Селекторный переключатель скорости
Селекторний перемикач швидкості
(E)
Belt hook lock lever
Riemenhaken-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Leva di blocco gancio da cintura
Borghendel voor riemclip
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
Låsehåndtag til bæltekrog
Låsknapp för bälteskrok
Låsespak for beltekrok
Vyölenkin lukitusvipu
Рычаг фиксации поясного крюка
Важіль фіксації поясного крюка
(G)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Метки совмещения
Мітки вирівнювання
(I)
Battery pack (EY9L40)
Akku (EY9L40)
Batterie autonome (EY9L40)
Pacco batteria (EY9L40)
Accu (EY9L40)
Batería (EY9L40)
Batteripakning (EY9L40)
Batteri (EY9L40)
Batteripakke (EY9L40)
Akku (EY9L40)
Батарейный блок (EY9L40)
Батарейний блок (EY9L40)
(B)
Clutch handle
Kupplungsring
Poignée de l’embrayage
Impugnatura frizione
Koppelingshandgreep
Mango de embrague
Koblinghåndtag
Kopplingshandtag
Koblingshåndtak
Kytkimen kahva
Рукоятка муфты
Рукоятка муфти
(D)
(F)
(H)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio blocco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de la batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
Кнопка освобождения батарейного блока
Кнопка вивільнення батарейного блоку
(J)
--
EY7440(EU).indb
3
2006/09/12
18:27:33
(K)
Overheat warning lamp (battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
Advarselslamper til overophedning (batteri)
Varningslampa för överhettning (batteri)
Varsellampe for overoppheting (batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku)
Предупреждающая лампочка перегрева (батареи)
Попереджувальна лампочка перегріву (батареї)
(L)
LED light on/off button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
Кнопка включения/выключения светодиодной подсветки
Кнопка ввімкнення/вимкнення світлодіодного підсвічування
(M)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
Светодиодная подсветка
Світлодіодне підсвічування
(N)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
Предупреждающая лампочка низкого заряда батареи
Попереджувальна лампочка низького заряду батареї
(O)
(P)
Battery charger (EY0L80)
Ladegerät (EY0L80)
Chargeur de batterie (EY0L80)
Caricabatterie (EY0L80)
Acculader (EY0L80)
Cargador de la batería (EY0L80)
Batterioplader (EY0L80)
Batteriladdare (EY0L80)
Batterilader (EY0L80)
Akkulaturi (EY0L80)
Зарядное устройство (EY0L80)
Зарядний пристрiй (EY0L80)
(Q)
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
Крышка блока
Кришка блоку
(R)
Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock
Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd
Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd
Ni-MH/Ni-Cd accuhouder
Enchufe de carga de batería Ni-MH/Ni-Cd
Ni-MH/Ni-Cd batteripakningsdok
Docka för NiMH/NiCd-batteri
Dokk for Ni-MH/Ni-Cd-batteripakke
Ni-MH/Ni-Cd akun liitin
Углубление для установки никель-металлогидридного
батарейного блока/никель-кадмиевого батарейного блока
Заглиблення для встановлення нікель-метал-гідридного
батарейного блоку/нікель-кадмієвого батарейного блоку
(S)
Li-ion battery pack dock
Li-Ion-Akkuladeschacht
Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion
Spazio raccordo pacco batteria Li-ion
Li-ion accuhouder
Enchufe de carga de batería Li-ión
Li-ion batteripakningsdok
Docka för litiumjonbatteri
Dokk for Li-ion-batteripakke
Li-ioniakun liitin
Углубление для установки литий-ионного батарейного блока
Заглиблення для встановлення літій-іонного батарейного блоку
--
EY7440(EU).indb
4
2006/09/12
18:27:33
Symbol
Meaning
V
Volts
n0
…/min
Ah
--
EY7440(EU).indb
5
2006/09/12
18:27:34
--
6
2006/09/12
18:27:35
Clutch Torque Setting
).
HIGH
--
7
2006/09/12
18:27:36
WARNING!
(3)
(1)
(2)
--
EY7440(EU).indb
8
2006/09/12
18:27:38
--
EY7440(EU).indb
9
2006/09/12
18:27:38
- 10 -
10
2006/09/12
18:27:39
NOTE:
- 11 -
11
2006/09/12
18:27:39
- 12 -
EY7440(EU).indb
12
2006/09/12
18:27:41
VI.APPENDIX
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
Model
EY7440
M5
ø 6.8 mm (17/64")
ø 6 mm (15/64")
ø 35 mm (1-3/8")
ø 13 mm (1/2")
EY7440
14.4 V DC
60 - 400 /min (rpm)
200 - 1350 /min (rpm)
ø 1.5 mm - ø 13 mm (1/16" - 1/2")
26 N·m (265 k f-cm, 230 in-lbs)
8.8 N·m (90 k f-cm, 78 in-lbs)
Approx. 0.5 N·m (5 k f-cm, 4.4 in-lbs) 4.4 N·m (45 k f-cm, 39 in-lbs)
191 mm (7-1/2")
1.6 k (3.5 lbs)
- 13 -
EY7440(EU).indb
13
2006/09/12
18:27:41
Voltage
3 Ah
Usable: 35 min.
Full: 50 min.
1.7 Ah
2 Ah
EY9168
15.6 V
18 V
EY9116
EY9117
EY9136
3 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
3.5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
24 V
- 14 -
14
2006/09/12
18:27:41
Fuse Cover
- 15 -
EY7440(EU).indb
15
2006/09/12
18:27:42
I.WEITERE WICHTIGE
SICHERHEITSREGELN
V
n0
…/min
Ah
Knebelring
- 16 -
16
2006/09/12
18:27:43
HINWEIS:
Links
Knopf
- 17 -
EY7440(EU).indb
17
2006/09/12
18:27:44
)
HOCH
HINWEIS:
- 18 -
18
2006/09/12
18:27:45
Die Riemenhaken-Winkel­
position einstellen
Verwenden des Riemen­
hakens
WARNUNG!
- 19 -
EY7440(EU).indb
19
2006/09/12
18:27:46
(1)
(2)
(3)Akkuladungs-Warnlampe
- 20 -
EY7440(EU).indb
20
2006/09/12
18:27:47
Batterie-Recycling
ACHTUNG:
Li-Ion-Akku (EY9L40)
- 21 -
EY7440(EU).indb
21
2006/09/12
18:27:48
Li-Ion-Akku
HINWEIS:
HINWEIS:
Ni-MH/Ni-Cd-Akku
HINWEIS:
HINWEIS:
- 22 -
22
2006/09/12
18:27:48
- 23 -
EY7440(EU).indb
23
2006/09/12
18:27:50
- 24 -
EY7440(EU).indb
24
2006/09/12
18:27:50
VI.ANHANG
MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN
Modell
EY7440
M5
ø 6,8 mm (17/64")
ø 6 mm (15/64")
ø 35 mm (1-3/8")
ø 13 mm (1/2")
Niedrig
Hoch
Niedrig
Hoch
EY7440
14,4 V DC
60 - 400 /min (U/min)
200 - 1350 /min (U/min)
ø 1,5 mm - ø 13 mm (1/16" - 1/2")
26 N·m (265 k f-cm, 230 in-lbs)
8,8 N·m (90 k f-cm, 78 in-lbs)
Ca. 0,5 N·m (5 k f-cm, 4,4 in-lbs) 4,4 N·m (45 k f-cm, 39 in-lbs)
191 mm (7-1/2")
1,6 k (3,5 lbs)
AKKU
Modell
Akku
Akkuspannung
Kapazität
EY9L40
Li-Ion-Akku
14,4 V DC (3,6 V × 4 Zellen)
3 Ah
- 25 -
EY7440(EU).indb
25
2006/09/12
18:27:50
[Li-Ion-Akku]
Ladezeit
Spannung
3 Ah
[Ni-MH/Ni-Cd-Akku]
1,2 Ah
1,7 Ah
15,6 V
18 V
24 V
EY9136
EY9116
EY9117
3 Ah
3,5 Ah
2 Ah
EY9168
60 Min.
- 26 -
26
2006/09/12
18:27:51
Veuillez lire la brochure “Instructions de
sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser
l’appareil.
1) Portez des lunettes lorsque vous
utilisez l’outil pendant de longues
périodes.
L’exposition prolongée à du bruit
de haute densité peut entraîner la
perte de l’ouïe.
2) N’oubliez pas que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il
est alimenté par batterie.
3) Lors du perçage ou du vissage dans
des murs, des planchers, etc., des
câbles électriques sous tension peuvent être rencontrés. NE TOUCHEZ
NI AU MANDRIN HEXAGONAL
RAPIDE NI AUX PARTIES METALLIQUES DE L’OUTIL! Tenez l’outil
au moyen de la poignée en matière
plastique afin d’éviter toute secousse
électrique si la mèche venait en contact avec un fil électrique.
4) Si la mèche est coincée, mettez immédiatement le commutateur de la
gâchette hors tension afin de prévenir une surcharge pouvant endommager la batterie autonome ou le
moteur.
Dégagez la mèche en inversant le
sens de rotation.
5) NE manipulez PAS le levier d’inver­
sion marche avant-marche arrière
lorsque le commutateur de la gâchette
est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et
l’appareil serait endommagé.
6) La température du chargeur peut
s’élever en cours d’utilisation. Ce
n’est pas là le signe d’une anomalie de fonctionnement. NE chargez
PAS la batterie pendant une longue
période.
7) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier
d’inversion marche avant-marche
arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
8) Ne forcez pas l’outil en maintenant
la gâchette du contrôle de vitesse à
mi-course (commande de vitesse)
pour arrêter le moteur.
9) Ne faites pas fonctionner le commutateur du sélecteur de vitesse (BASHAUT) tout en tirant sur la gâchette
du contrôle de vitesse. Cela peut
entraîner l’usure rapide de la batterie rechargeable ou endommager
le mécanisme interne du moteur.
Symbole
V
Volts
Courant continu
n0
Vitesse sans charge
…/min
Révolutions ou alternances par
minute
Ah
Capacité électrique de la batterie
autonome
Rotation seulement
Lisez les instructions de
fonctionnement avant l’utilisation.
Pour l’utilisation à l’intérieur
seulement.
II.MONTAGE
Fixation ou retrait d’une
mèche
REMARQUE:
Lors de l’installation ou de l’enlèvement d’une mèche, débranchez
la batterie autonome de l’outil ou
placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
Cet outil est équipé d’un mandrin de
perçage sans clé.
1. Accessoire
Insérez la mèche et faites tourner
le collier de verrouillage dans le
sens des aiguilles d’une montre
- 27 -
EY7440(EU).indb
27
2006/09/12
18:27:51
(en regardant depuis l’avant) pour
serrer fermement jusqu’à ce qu’il
s’arrête de cliqueter.
2. Pour retirer la batterie autonome:
Appuyez sur le bouton depuis l’avant
pour libérer la batterie autonome.
Collier de verrouillage
2. Enlèvement
Faites tourner le collier de verrouil­lage
dans le sens inverse des ai­guilles
d’une montre (en regardant depuis
l’avant) puis retirez la mèche.
Bouton
III.FONCTIONNEMENT
[Corps principal]
REMARQUE:
Si le mandrin présente un jeu excessif, fixez la mèche en place et 1
ouvrez les mâchoires du mandrin en
faisant tourner le collier de verrouillage et 2 serrez la vis (vis tournant
à gauche) avec un tournevis en la
faisant tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (en
regardant depuis l’avant).
Fixation ou retrait de la bat­
terie autonome
1. Pour raccorder la batterie autonome:
Alignez les marques d’alignement et
fixez la batterie autonome.
•Faites glisser la batterie autonome
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en
position.
Fonctionnement du commutateur
1. La vitesse augmente à mesure où
la gâchette est enfoncée. Lors du
début d’un travail, appuyez légèrement sur la gâchette pour commencer par une rotation lente.
2. Un contrôleur électronique de retour
est utilisé pour donner un couple de
serrage fort, même à basse vitesse.
3. Le frein fonctionne lorsque la gâchette est relâchée et le moteur
s’arrête immédiatement.
REMARQUE:
Lorsque le frein fonctionne, un bruit
de freinage peut se faire entendre.
Ceci est normal.
Utilisation du commutateur et
du levier d’inversion marche
avant-marche arrière
Rotation en
sens normal
Rotation en
sens inverse
Marques
d’alignement
Verrouillage du
commutateur
- 28 -
EY7440(EU).indb
28
2006/09/12
18:27:53
Réglez l’échelle sur cette marque (
Pour prévenir tout dégât, n’actionnez
pas le levier d’inversion marche avantmarche arrière tant que la mèche n’a
pas complètement terminé de tourner.
Utilisation du commutateur pour
une rotation en sens normal
1. Poussez le levier pour obtenir une
rota­tion en sens normal.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à
tourner lentement.
3. La vitesse augmente à mesure où
la gâchette est enfoncée pour un
serrage de vis et un perçage efficaces. Le frein fonctionne et le man­
drin s’arrête immédiatement lorsque
la gâchette est relâchée.
4. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus
l’outil (ver­rouil­lage du commutateur).
).
Sélection de la vitesse
Utilisation du commutateur
de rotation en sens inverse
1. Poussez le levier pour obtenir une
rotation en sens inverse. Avant
d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de
rotation.
2. Appuyez légèrement sur la gâchette
pour que l’outil commence à tourner
lentement.
3. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus
l’outil (ver­rouillage du commutateur).
Réglage du couple de serrage de l’embrayage
Ajustez le couple de serrage sur l’un
des 18 réglages de l’embrayage ou
sur la position “ ”.
MISE EN GARDE:
Essayez le réglage avant l’utilisation effective.
Choisissez une vitesse basse ou haute
correspondant à l’utilisation désirée.
BAS
HAUT
Plus la gâchette de contrôle de vitesse
variable est tirée, plus la vitesse augmente.
MISE EN GARDE:
Vérifiez le commutateur de sélection de vitesse avant l’utilisation.
Utilisez à basse vitesse lorsqu’un
couple de serrage élevé est
néces­saire pendant le fonctionnement. (L’utilisation à haute vitesse
lorsqu’un couple de serrage élevé
est nécessaire peut entraîner une
panne du moteur.)
Ne faites pas fonctionner le commutateur du sélecteur de vitesse
(BAS-HAUT) en tirant sur la gâchette de contrôle de vitesse. Cela
peut entraîner l’usure rapide de
la batterie autonome ou endommager le mécanisme interne du
moteur.
R
* eportez-vous aux caracté­ristiques
techniques pour les “CAPACITES
RECOMMANDEES”.
REMARQUE:
Lorsque le frein fonctionne un bruit
de freinage peut se faire entendre.
Ce bruit indique que le verrou de la
mèche est engagé.
MISE EN GARDE:
Afin d’empêcher la température de
la surface de l’outil d’augmenter
excessivement, ne faites pas fonctionner l’outil continuellement en
utilisant deux batteries autonomes
- 29 -
29
2006/09/12
18:27:53
ou plus. L’outil a besoin d’une période de refroidissement avant de
passer à une autre batterie autonome.
Ne fermez pas les évents sur le
côté du corps de l’outil pendant le
fonctionnement. Sinon le fonctionnement de la machine peut être affecté
négativement et une panne peut
s’ensuivre.
NE forcez PAS l’outil (le moteur).
Cela peut endommager l’appareil.
Utilisez l’outil de façon à ce que l’air
des évents ne soit pas soufflé directement sur votre peau. Sinon, cela
peut vous brûler.
Fonction de verrouillage
de la mèche
1. Sans engager le commutateur
de la gâchette et avec un mèche
tournevis verrouillée en place,
l’outil peut être utilisé comme un
tournevis manuel (jusqu’à 22,6 N·m,
230 kg/cm, 199 po-lbs).
Le mandrin présentera un peu de
jeu, mais ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
2. Cette caractéristique est pratique
pour serrer les vis qui nécessitent
un couple de serrage plus important
que le couple de serrage maximum du tournevis (position sur
l’embrayage), pour s’assurer du serrage d’une vis ou pour desserrer une
vis extrêmement serrée.
Comment utiliser le crochet de ceinture
AVERTISSEMENT!
•Assurez-vous de bien accrocher le
crochet de ceinture à l’unité principale
en serrant bien la vis. Si le crochet de
ceinture n’est pas bien fixé à l’unité
principale, le crochet peut se décrocher et l’unité peut tomber.
Cela pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
•Vérifiez régulièrement le serrage de la
vis. Si elle est desserrée, resserrez-la
bien.
•Assurez-vous d’accrocher fermement et de manière sûre le crochet
de ceinture sur une ceinture de taille
ou une autre ceinture. Faites attention que l’appareil ne glisse pas de la
ceinture. Cela pourrait entraîner un
accident ou des blessures.
•Lorsque l’unité principale est tenue
par le crochet de ceinture, évitez de
sauter ou de courir. Le crochet pourrait glisser et l’unité principale pourrait tomber.
Cela pourrait entraîner un accident
ou des blessures.
•L o r s q u e l e c r o c h e t d e c e i n t u r e
n’est pas utilisé, assurez-vous de le
remettre dans sa position de stockage. Le crochet pourrait se prendre
dans quelque chose. Cela pourrait
entraîner un accident ou des blessures.
•Lorsque l’appareil est accroché à
la taille par le crochet de ceinture,
ne fixez pas de mèche autre qu’une
mèche de serrage sur l’appareil. Un
objet pointu tel qu’une mèche de perçage pourrait entraîner un accident ou
des blessures.
Pour régler l’angle de position du crochet de ceinture
1.Faites coulisser le levier de verrouillage du crochet de ceinture 1 et
tenez-le pour déverrouiller le crochet
de ceinture.
- 30 -
EY7440(EU).indb
30
2006/09/12
18:27:54
2.Tirez le crochet de 2
ceinture hors de sa
1
position de stockage
2 et mettez-le en
3
position.
3.Relâchez le levier de verrouillage du
crochet de ceinture pour verrouiller
l’angle du crochet de ceinture.
4.Assurez-vous que le crochet de ceinture est bien verrouillé. Veillez aussi
à ce que le levier du crochet de ceinture soit verrouillé fermement à sa
position 3.
•Le crochet de ceinture ne peut pas être
ver­rouillé à cette position. Verrouillez-le
ferme­ment à sa position avant d'utiliser
l'outil.
Pour remettre le crochet de ceinture
en position de stockage, effectuez les
étapes 1 et 2 ci-avant, puis abaissez le
crochet de ceinture.
Pour fixer le verrouillage, effectuez les
étapes 3 et 4 ci-avant.
Pour changer le côté d’instal­
lation du crochet de ceinture
Le crochet de ceinture peut être fixé
sur les deux côtés de l’appareil.
Panneau de commande
(3)
(1)
(2)
(1)Lumière DEL
Appuyez sur
pour al­
lumer et éteindre la lumière
DEL.
La lumière éclaire avec un
courant de très faible intensité qui n’affecte pas négativement la performance
du tournevis ou la capacité
de la batterie pendant son
utilisation.
MISE EN GARDE:
•La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la
petite zone de travail.
•Ne l’utilisez pas comme remplacement d’une torche normale, elle
n’est pas assez lumineuse.
Ce produit est équipé d’une lumière
DEL (diode électrolytique).
Ce produit a été classé dans la classe
1 des produits à DEL par la directive
EN 60825-1.
Produit à del DEL classe 1
1.M ettez le crochet de ceinture en
posi­tion de stockage.
2.Desserrez la vis en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre à l’aide d’une pièce en
métal plat ou d’un tournevis à tête
plate.
3.R etirez le crochet de ceinture et
insérez-le de l’autre côté de la
fente sur l’unité principale.
4.Serrez la vis fermement en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Le crochet de ceinture ne peut être
retiré de l’unité principale que lorsqu’il
est dans sa position de stockage.
(2)Témoin d’avertissement de surchauffe
Arrêt
(fonction­
nement
normal)
Clignotant: Surchauffe
Indique que le fonction­
nement a été arrêté à la
suite d’une surchauffe de la
batterie.
La caractéristique de protection contre
la surchauffe arrête le fonctionnement
de l’outil afin de protéger la batterie
autonome en cas de surchauffe. Le
- 31 -
31
2006/09/12
18:27:55
témoin d’avertissement de surchauffe
clignote sur le panneau de commande
lorsque cette caractéristique est
active.
• Lorsque la caractéristique de pro­
tection contre la surchauffe s’active,
laissez l’outil se refroidir complète­
ment (au moins 30 minutes). L’outil
est prêt à être utilisé lorsque le
témoin d’avertissement de surchauffe
s’éteint.
• Evitez d’utiliser l’outil d’une façon
qui activerait de façon répétée la
caractéristique de protection contre
la surchauffe.
[Batterie]
Pour une utilisation correcte
de la batterie autonome
Batterie autonome Li-ion (EY9L40)
•Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome
Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée.
•Le niveau de température ambiante
moyenne se situe entre 0°C (32°F) et
40°C (104°F).
Si la batterie autonome est utilisée
alors que sa température est inférieure
à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas
fonctionner correctement.
•Lorsque vous n’utilisez pas la batterie
autonome, éloignez-la d’autres objets
métalliques tels que : trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et
autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les bornes
entre elles.
Si vous court-circuitez les bornes de
la batterie, vous risquez de causer
des étincelles, de vous brûler ou de
provoquer un incendie.
•Lors de l’utilisation de la batterie autonome, assurez-vous de la bonne ventilation du lieu de travail.
•Lorsque la batterie autonome est retirée du corps de l’outil, replacez immédiatement le couvercle de la batterie autonome afin d’empêcher la poussière ou la crasse de contaminer les
bornes de la batterie et de provoquer
un court-circuit.
(3)Témoin d’avertissement de batterie basse
Arrêt
(fonction­
nement
normal)
Clignotant
(Pas de charge)
Caractéristique de
protection de la
batterie active.
Une décharge excessive (totale) des
batteries aux ions de lithium réduit
leur durée de vie de façon notable.
L’outil comprend une caractéristique
de protection de la batterie conçue
pour empêcher une décharge
excessive de la batterie autonome.
• La caractéristique de protection de
la batterie s’active automatiquement avant que la batterie ne perde
sa charge, entraînant le clignotement du témoin d’avertissement de
batterie basse.
• Dès que vous remarquez le clig­
notement du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez
immédiatement la batterie autonome.
Longévité des batteries autonomes
Les batteries rechargeables ont une
longévité limitée. Si le temps de fonc­
tion­nement devient très court après
la recharge, remplacez la batterie
auto­nome par une neuve.
- 32 -
32
2006/09/12
18:27:56
Recyclage de la batterie autonome
ATTENTION:
Pour la protection de l'environne­
ment naturel et le recyclage des
matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu
offici­ellement à cet effet, s’il y en a
un dans votre pays.
Mises en garde communes pour
la batterie autonome Li-ion/
Ni-MH/Ni-Cd
REMARQUE:
•Lorsqu’une batterie autonome froide
(en-dessous de 0°C (32°F)) doit être
rechargée dans une pièce chaude,
laissez la batterie autonome dans
la pièce pendant une heure au
moins et rechargez-la quand elle
a atteint la température ambiante.
Sinon, il est possible que la batterie
autonome ne soit pas complètement
chargée.
•Laissez refroidir le chargeur quand
vous rechargez plus de deux bat­
teries autonomes à la suite.
•Ne mettez pas vos doigts dans
les trous des connecteurs lorsque
vous prenez les chargeurs ou à
n’importe quelle occasion.
MISE EN GARDE:
Pour éviter les risques d’incendie ou
d’en­dommagement du chargeur de
batterie.
•N’utilisez pas de source d’alimenta­
tion provenant d’un générateur de
moteur.
•Ne bouchez pas les trous d’aération
du chargeur et de la batterie auto­
nome.
•Débranchez le chargeur lorsque
vous ne l’utilisez pas.
REMARQUE:
Votre batterie autonome n’est pas
complètement chargée au moment
de l’achat. Veillez à bien charger
complètement la batterie avant son
utilisation.
Chargeur de batterie (EY0L80)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la prise d’alimentation
secteur; toutefois, ceci ne pose
aucun problème de sécu­rité.
2. Introduisez soigneusement la batterie
autonome dans le chargeur.
1.Alignez les marques d’alignement
et placez la batterie dans le poste
d’accueil sur le chargeur.
2.Faites glisser vers l’avant dans le
sens de la flèche.
Marques d’alignement
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un inter­
rupteur électronique s’actionne pour pro­
téger la batterie.
• La charge ne peut pas être réalisée
si la batterie autonome est chaude
(par exemple, à la suite d’un long
travail de perçage).
Le témoin d’attente orange clignote
jusqu’à ce que la batterie se soit
refroidie. La charge com­mence
alors automatiquement.
4. Le témoin de charge (vert) clignote
lentement dès que la batterie est chargée à environ 80%.
5. Lorsque la charge est terminée, le
témoin de charge se met à clignoter
rapidement en vert.
- 33 -
33
2006/09/12
18:27:57
6. Lorsque la température de la batterie
autonome est de 0ºC ou moins,
la batterie autonome prend plus
longtemps à charger que la durée
standard.
Même lorsque la batterie est complète­
ment chargée, elle n’aura qu’environ
50% de la puissance d’une batterie
complètement chargée à une tempé­
rature de fonctionnement normale.
7. Lorsque le témoin d’alimentation ne
s’allume pas immédiatement après
avoir branché le chargeur, ou si après
la durée de charge standard, le témoin
de charge ne clignote pas rapidement
en vert, consultez un concessionnaire
autorisé.
8. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans
le chargeur, le témoin de charge
s’allume. Après quelques minutes,
le voyant de charge risque de cligno­
ter rapidement pour indiquer que la
charge est terminée.
REMARQUE:
Chargez une nouvelle batterie auto­
no­me, ou une batterie autonome
qui n’a pas été utilisée pendant
une période prolongée, pendant 24
heures pour lui redonner sa pleine
capacité.
rupteur électronique s’actionne pour pro­
téger la batterie.
• La charge ne peut pas être réalisée
si la batterie autonome est chaude
(par exemple, à la suite d’un long
travail de perçage).
Le témoin d’attente orange clignote
jusqu’à ce que la batterie se soit
refroidie. La charge com­mence
alors automatiquement.
4. Lorsque la charge est terminée, le
témoin de charge se met à clignoter
rapidement en vert.
5. Si le voyant de charge ne s’allume pas
immédiatement après le branchement
du chargeur ou, si après la durée de
charge standard, le voyant ne s’éteint
pas, consultez un revendeur agréé pour
de l’assistance technique.
6. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans
le chargeur, le témoin de charge
s’allume. Après quelques minutes, le
voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indiquer que la
charge est terminée.
Chargeur de batterie (EY0L80)
1. Branchez le cordon d’alimentation du
chargeur dans une prise secteur.
REMARQUE:
Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la prise d’alimentation
secteur; toutefois, ceci ne pose
aucun problème de sécu­rité.
2. Introduisez soigneusement la batterie
autonome dans le chargeur.
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.
Lorsque la charge est terminée, un inter­
- 34 -
EY7440(EU).indb
34
2006/09/12
18:27:57
INDICATION DU VOYANT
Allumé en vert
Le chargeur est branché dans la prise secteur.
Prêt pour la charge.
Clignotant rapidement en vert
Chargement terminé. (Pleine charge)
Clignotant en vert
La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion
seulement)
Allumé en vert
Chargement en cours.
Allumé en orange
La batterie autonome est froide
La batterie autonome est chargée lentement pour réduire
l’effort de la batterie. (Li-ion seulement)
Clignotant en orange
La batterie autonome est chaude. La charge commence
lorsque la température de la batterie autonome descend.
Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC
ou moins, le témoin de charge (orange) se met également à
clignoter. La charge commence lorsque la température de la
batterie autonome augmente (Li-ion seulement).
Témoin de l’état de charge
Gauche: vert Droite: orange s’affichent.
Clignotant rapidement en orange et en vert
Impossible de charger. Colmatage par la pous­sière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux
utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents
qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et
un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de pré-collecte
désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains
pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en
cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la
conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environ­nement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée
des déchets. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de précollecte le plus proche.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union Européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques,
contactez votre revendeur ou fournisseur.
- 35 -
35
2006/09/12
18:27:58
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne
faisant pas partie de l’Union Européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure d’élimination à suivre.
IV.ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chif­fon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant,
ni produit de nettoyage volatile.
V. ACCESSOIRES
Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé.
Vis pour machine
Vis à bois
Vis auto perçante
Pour le bois
Pour le métal
Vissage
de vis
Perçage
VII.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
UNITE PRINCIPALE
Modèle
Moteur
Bas
Vitesse sans
charge
Haut
Capacité du mandrin
Bas
Couple maximum
Haut
Couple de serrage de
l’embrayage
Longueur totale
Poids (avec la batterie
autonome: EY9L40)
- 36 -
EY7440(EU).indb
36
2006/09/12
18:27:59
BATTERIE AUTONOME
Modèle
Stockage de la
batterie
Tension de la batterie
Capacité
EY9L40
Batterie Li-ion
14,4 V CC (3,6 V × 4 piles)
3 Ah
CHARGEUR DE BATTERIE
Modèle
EY0L80
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté
inférieur du chargeur.
0,95 k (2,1 lbs)
Puissance nominale
Poids
[Batterie autonome Li-ion]
Durée de
chargement
3 Ah
Utilisable: 35 minutes
Plein: 50 minutes
1,7 Ah
Durée de
chargement
15,6 V
18 V
24 V
EY9136
EY9116
EY9117
3 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
2 Ah
EY9168
60 min.
EY9251
65 min.
REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre
région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
- 37 -
EY7440(EU).indb
37
2006/09/12
18:27:59
V
n0
…/min
Ah
- 38 -
EY7440(EU).indb
38
2006/09/12
18:28:00
Avanti
Inversione
- 39 -
39
2006/09/12
18:28:01
PRECAUZIONE:
).
ALTO
- 40 -
EY7440(EU).indb
40
2006/09/12
18:28:02
- 41 -
EY7440(EU).indb
41
2006/09/12
18:28:03
(1)
(2)
(1)Luce LED
PRECAUZIONE:
- 42 -
EY7440(EU).indb
42
2006/09/12
18:28:04
- 43 -
43
2006/09/12
18:28:05
- 44 -
EY7440(EU).indb
44
2006/09/12
18:28:05
- 45 -
EY7440(EU).indb
45
2006/09/12
18:28:07
- 46 -
EY7440(EU).indb
46
2006/09/12
18:28:07
3 Ah
- 47 -
EY7440(EU).indb
47
2006/09/12
18:28:07
1,7 Ah
15,6 V
18 V
24 V
EY9136
EY9116
EY9117
3 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
2 Ah
EY9168
60 min.
EY9251
65 min.
- 48 -
EY7440(EU).indb
48
2006/09/12
18:28:07
I.EXTRA VEILIGHEIDS­
VOORSCHRIFTEN
Symbool
Betekenis
V
n0
Onbelast
…/min
Ah
- 49 -
EY7440(EU).indb
49
2006/09/12
18:28:08
Knop
Vergrendelkraag
- 50 -
EY7440(EU).indb
50
2006/09/12
18:28:09
Links
HOOG
- 51 -
EY7440(EU).indb
51
2006/09/12
18:28:10
Bit-vergrendelfunctie
Gebruik van de riemclip
WAARSCHUWING!
- 52 -
EY7440(EU).indb
52
2006/09/12
18:28:11
Bedieningspaneel
(3)
(1)
(2)
IN DE LICHTSTRAAL.
Uit
(normale
werking)
- 53 -
53
2006/09/12
18:28:12
[Accu]
Voor een juist gebruik van
de accu
Li-ion accu (EY9L40)
Uit
(normale
werking)
- 54 -
EY7440(EU).indb
54
2006/09/12
18:28:13
Li-ion accu EY9L40
Li-ion accu
OPMERKING:
- 55 -
55
2006/09/12
18:28:13
- 56 -
EY7440(EU).indb
56
2006/09/12
18:28:14
- 57 -
EY7440(EU).indb
57
2006/09/12
18:28:15
VI.AANHANGSEL
AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN
Model
VII.TECHNISCHE GEGEVENS
GEREEDSCHAP
Model
Motor
Onbelast toerental
Laag
Hoog
- 58 -
EY7440(EU).indb
58
2006/09/12
18:28:15
ACCU
Model
Soort accu
Accuspanning
Capaciteit
[Li-ion accu]
Spanning
14,4 V
3 Ah
Bruikbaar: 35 min.
EY9L40
Vol: 50 min.
[Ni-MH/Ni-Cd accu]
1,2 Ah
1,7 Ah
EY9168
15,6 V
18 V
EY9116
EY9117
EY9136
3 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
24 V
60 min.
EY9210
90 min.
EY9251
65 min.
- 59 -
59
2006/09/12
18:28:16
V
Voltios
Corriente continua
n0
…/min
Ah
- 60 -
EY7440(EU).indb
60
2006/09/12
18:28:16
Botón
- 61 -
EY7440(EU).indb
61
2006/09/12
18:28:18
Avance
Marcha
atrás
).
PRECAUCIÓN:
ALTA
- 62 -
EY7440(EU).indb
62
2006/09/12
18:28:18
- 63 -
EY7440(EU).indb
63
2006/09/12
18:28:19
Panel de controle
(2)
(1)Luz LED
PRECAUCIÓN:
(3)
(1)
- 64 -
EY7440(EU).indb
64
2006/09/12
18:28:21
- 65 -
EY7440(EU).indb
65
2006/09/12
18:28:21
ATENCIÓN:
PRECAUCIÓN:
NOTA:
- 66 -
66
2006/09/12
18:28:22
NOTA:
- 67 -
EY7440(EU).indb
67
2006/09/12
18:28:22
- 68 -
EY7440(EU).indb
68
2006/09/12
18:28:24
VI.ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo
EY7440
M5
ø 6,8 mm (17/64")
ø 6 mm (15/64")
ø 35 mm (1-3/8")
ø 13 mm (1/2")
- 69 -
EY7440(EU).indb
69
2006/09/12
18:28:24
14,4 V
EY9L40
Utilizable: 35 min.
3 Ah
[Batería Ni-MH/Ni-Cd]
1,2 Ah
1,7 Ah
2 Ah
EY9168
15,6 V
18 V
EY9116
EY9117
EY9136
3 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
24 V
- 70 -
EY7440(EU).indb
70
2006/09/12
18:28:24
I.EKSTRA SIKKER­
HEDSREGLER
V
n0
…/min
Omdrejninger eller slag pr. minut
Ah
Låsemanchet
- 71 -
71
2006/09/12
18:28:25
- 72 -
72
2006/09/12
18:28:26
).
HØJ
- 73 -
EY7440(EU).indb
73
2006/09/12
18:28:27
- 74 -
EY7440(EU).indb
74
2006/09/12
18:28:28
(3)
(1)
(2)
(1)LED-lys
- 75 -
EY7440(EU).indb
75
2006/09/12
18:28:29
Li-ion batteripakning
- 76 -
EY7440(EU).indb
76
2006/09/12
18:28:30
Ni-MH/Ni-Cd batteripakning
BEMÆRK:
Batterioplader (EY0L80)
- 77 -
77
2006/09/12
18:28:30
- 78 -
EY7440(EU).indb
78
2006/09/12
18:28:32
VII.TEKNISKE SPECIFIKATIONER
HOVEDENHED
Model
Motor
Lav
Ubelastet
hastighed
Høj
Borepatron-kapacitet
Lav
Maks.
drejningsmoment Høj
Koblingsmoment
Længde i alt
Vægt (med batteripakning:
EY9L40)
- 79 -
EY7440(EU).indb
79
2006/09/12
18:28:32
BATTERIPAKNING
Model
Opbevaringsbatteri
Batterispænding
Kapacitet
3 Ah
Brugbar: 35 min.
Fuld: 50 min.
[Ni-MH/Ni-Cd batteripakning]
1,2 Ah
1,7 Ah
15,6 V
18 V
24 V
EY9136
EY9116
EY9117
3 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
2 Ah
EY9168
60 min.
EY9251
65 min.
- 80 -
EY7440(EU).indb
80
2006/09/12
18:28:33
I.EXTRA SÄKERHETS­
REGLER
V
Volt
Direkt ström
n0
…/min
Ah
- 81 -
EY7440(EU).indb
81
2006/09/12
18:28:33
Bakåt
- 82 -
EY7440(EU).indb
82
2006/09/12
18:28:35
HÖGA VARVTAL
- 83 -
83
2006/09/12
18:28:35
- 84 -
EY7440(EU).indb
84
2006/09/12
18:28:36
(3)
(1)
(2)
Litiumjonbatteri (EY9L40)
- 85 -
85
2006/09/12
18:28:38
Batteriåtervinning
- 86 -
EY7440(EU).indb
86
2006/09/12
18:28:38
- 87 -
EY7440(EU).indb
87
2006/09/12
18:28:39
- 88 -
EY7440(EU).indb
88
2006/09/12
18:28:40
EY7440
14,4 V likström
60 - 400 /min (varv/min.)
200 - 1350 /min (varv/min.)
ø 1,5 mm - ø 13 mm (1/16" - 1/2")
26 N·m (265 k f-cm, 230 in-lbs)
8,8 N·m (90 k f-cm, 78 in-lbs)
Ca 0,5 N·m (5 k f-cm, 4,4 in-lbs) 4,4 N·m (45 k f-cm, 39 in-lbs)
191 mm (7-1/2")
1,6 k (3,5 lbs)
- 89 -
EY7440(EU).indb
89
2006/09/12
18:28:40
BATTERI
Modell
Ackumulatorbatteri
Batterispänning
Kapacitet
3 Ah
1,7 Ah
EY9168
15,6 V
18 V
EY9116
EY9117
EY9136
3 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
24 V
- 90 -
EY7440(EU).indb
90
2006/09/12
18:28:41
V
Volt
HETSREGLER
n0
…/min
Ah
II.MONTERING
Montere eller demontere
en bit
- 91 -
EY7440(EU).indb
91
2006/09/12
18:28:42
Forover
Bakover
- 92 -
EY7440(EU).indb
92
2006/09/12
18:28:43
).
HØY
- 93 -
EY7440(EU).indb
93
2006/09/12
18:28:43
- 94 -
EY7440(EU).indb
94
2006/09/12
18:28:45
(3)
(1)
(2)
(1)LED-lys
Blink: Overoppheting
- 95 -
EY7440(EU).indb
95
2006/09/12
18:28:46
- 96 -
EY7440(EU).indb
96
2006/09/12
18:28:46
- 97 -
EY7440(EU).indb
97
2006/09/12
18:28:47
- 98 -
EY7440(EU).indb
98
2006/09/12
18:28:48
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de
lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal kasseres på riktig måte.
- 99 -
EY7440(EU).indb
99
2006/09/12
18:28:49
BATTERILADER
Modell
Merkedata
Vekt
14,4 V
3 Ah
Brukbar: 35 min.
EY9L40
Ladetid
Fullt ladet: 50 min.
[Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakk]
1,2 Ah
1,7 Ah
15,6 V
18 V
24 V
EY9136
EY9116
EY9117
3 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
EY9210
90 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
2 Ah
EY9168
60 min.
EY9251
65 min.
- 100 -
EY7440(EU).indb
100
2006/09/12
18:28:49
V
n0
…/min
Ah
Lukkorengas
- 101 -
EY7440(EU).indb
101
2006/09/12
18:28:50
HUOMAUTUS:
HUOMAUTUS:
Taaksepäin
TÄRKEÄ HUOMAUTUS:
- 102 -
EY7440(EU).indb
102
2006/09/12
18:28:51
TÄRKEÄ HUOMAUTUS:
).
SUURI
TÄRKEÄ HUOMAUTUS:
- 103 -
EY7440(EU).indb
103
2006/09/12
18:28:52
- 104 -
104
2006/09/12
18:28:53
(3)
(1)
(2)
Li-ioniakku (EY9L40)
- 105 -
EY7440(EU).indb
105
2006/09/12
18:28:54
Li-ioniakku
HUOMAUTUS:
Latauslaite (EY0L80)
[Akkulaturi]
Lataus
TÄRKEÄ HUOMAUTUS:
- 106 -
EY7440(EU).indb
106
2006/09/12
18:28:55
Ni-MH/Ni-Cd akku
HUOMAUTUS:
Latauslaite (EY0L80)
HUOMAUTUS:
- 107 -
EY7440(EU).indb
107
2006/09/12
18:28:55
- 108 -
EY7440(EU).indb
108
2006/09/12
18:28:57
- 109 -
109
2006/09/12
18:28:57
[Li-ioniakku]
Latausaika
3 Ah
[Ni-MH/Ni-Cd akku]
1,2 Ah
1,7 Ah
Latausaika
2 Ah
EY9168
15,6 V
18 V
EY9116
EY9117
EY9136
3 Ah
EY9200
EY9230
45 min.
3,5 Ah
EY9201
EY9231
55 min.
24 V
- 110 -
EY7440(EU).indb
110
2006/09/12
18:28:57
- 111 -
111
2006/09/12
18:28:58
Символ
Значение
B
Скорость без нагрузки
…/мин
II.СБОРКА
Закрепление или снятие
насадки
Кнопка
- 112 -
EY7440(EU).indb
112
2006/09/12
18:28:59
Назад
).
- 113 -
113
2006/09/12
18:29:00
Функция блокировки насад­
киn
- 114 -
114
2006/09/12
18:29:01
(3)
(2)
- 115 -
115
2006/09/12
18:29:02
- 116 -
116
2006/09/12
18:29:03
Утилизация батареи
- 117 -
EY7440(EU).indb
117
2006/09/12
18:29:04
- 118 -
118
2006/09/12
18:29:04
- 119 -
119
2006/09/12
18:29:06
- 120 -
EY7440(EU).indb
120
2006/09/12
18:29:06
9,6 B
12 B
EY9080
EY9001
EY9086
20 мин
EY9180
EY9101
EY9182
EY9103
25 мин
EY9106
EY9188
EY9107
EY9108
30 мин
15,6 B
18 B
24 B
EY9136
EY9116
EY9117
EY9168
60 мин
- 121 -
EY7440(EU).indb
121
2006/09/12
18:29:07
I.ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА
З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
- 122 -
EY7440(EU).indb
122
2006/09/12
18:29:07
Символ
В
…/хв
Амперодина
Електрична емкiсть батарейного
блоку
Кнопка
2. Зняття
Оберніть блокуючу втулку проти
год и н н и к о в о ї с т р і л к и ( я к щ о
- 123 -
123
2006/09/12
18:29:09
Назад
).
УВАГА:
- 124 -
EY7440(EU).indb
124
2006/09/12
18:29:10
- 125 -
EY7440(EU).indb
125
2006/09/12
18:29:10
Щоб встановити кут пово­
роту поясного крюка
(3)
(2)
УВАГА:
- 126 -
126
2006/09/12
18:29:12
Вимкнена
(звичайна
робота)
Вимкнена
(звичайна
робота)
- 127 -
127
2006/09/12
18:29:13
- 128 -
EY7440(EU).indb
128
2006/09/12
18:29:13
- 129 -
EY7440(EU).indb
129
2006/09/12
18:29:14
- 130 -
EY7440(EU).indb
130
2006/09/12
18:29:15
1,6 кг (3,5 фунта)
- 131 -
131
2006/09/12
18:29:16
Напруга
2
Ампергодина
3
Ампергодина
3,5
Ампергодина
7,2 В
EY9065
EY9066
EY9168
15,6 В
18 В
EY9116
EY9117
EY9136
60 хв.
EY9230
EY9210
45 хв.
EY9201
24 В
EY9231
55 хв.
90 хв.
EY9251
65 хв.
- 132 -
EY7440(EU).indb
132
2006/09/12
18:29:16
-MEMO-
- 133 -
EY7440(EU).indb
133
2006/09/12
18:29:16
-MEMO-
- 134 -
EY7440(EU).indb
134
2006/09/12
18:29:16
-MEMO-
- 135 -
EY7440(EU).indb
135
2006/09/12
18:29:16
Matsushita Electric Works, Ltd.
Osaka, Japan
EY7440(EU).indb
136
2006/09/12
18:29:17

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées