publicité
▼
Scroll to page 2
of 136
Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Инструкция по эксплуатации Iнструкцiя з експлуатації Cordless Drill & Driver Akku-Bohrschrauber Perceuse et tournevis sur batterie Trapano e cacciavite senza filo Draadloze boor en schroenvedraaier Taladro y destornillador sin cable eléctrico Ledningsfri bor og skrutrækker Laddningsbar borr/skruvdragare Oppladbar drill og skrutrekker Ladattava porakone/ruuvinväännin Аккумуляторная дрель-шуруповерт Аккумуляторний дриль-шуруповерт 13 15 17 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten. Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем. Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому. EY7440(EU).indb 1 2006/09/12 18:27:32 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page 5 Dansk: Side 71 Deutsch: Seite 16 Svenska: Sid 81 Français: Page27 Norsk: Side 91 Italiano: Pagina 38 Suomi: Sivu 101 Nederlands:Bladzijde 49 Русский: Страница 111 Español: Página 60 Українська: Сторiнка 122 (C) 15 17 (A) 13 (D) (M) (N) (O) (J) (E) (I) (L) (K) (S) (P) (F) (H) (G) (G) Ni-MH Ni-Cd (R) (Q) -- EY7440(EU).indb 2 2006/09/12 18:27:33 (A) Keyless drill chuck Schlüsselfreies Bohrfutter Mandrin de perçage sans clé Mandrino senza chiave Sleutelloze boorkop Portabrocas de apriete sin llave Nøgleløs borepatron Snabbchuck Nøkkelfri chuck Pikaistukka Беcключевой сверлильный патрон Безключовий свердлильний патрон (C) Speed selector switch Bereichsschalter Sélecteur de vitesse de rotation Selettore di velocità Snelheidskeuzeschakelaar Conmutador selector de velocidad Hastighedsvælgeromskifter Varvtalsomkopplare Hastighetsvelger Nopeusalueen valitsin Селекторный переключатель скорости Селекторний перемикач швидкості (E) Belt hook lock lever Riemenhaken-Verriegelungshebel Levier de verrouillage du crochet de ceinture Leva di blocco gancio da cintura Borghendel voor riemclip Palanca de bloqueo del gancho de cinturón Låsehåndtag til bæltekrog Låsknapp för bälteskrok Låsespak for beltekrok Vyölenkin lukitusvipu Рычаг фиксации поясного крюка Важіль фіксації поясного крюка (G) Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit Метки совмещения Мітки вирівнювання (I) Battery pack (EY9L40) Akku (EY9L40) Batterie autonome (EY9L40) Pacco batteria (EY9L40) Accu (EY9L40) Batería (EY9L40) Batteripakning (EY9L40) Batteri (EY9L40) Batteripakke (EY9L40) Akku (EY9L40) Батарейный блок (EY9L40) Батарейний блок (EY9L40) (B) Clutch handle Kupplungsring Poignée de l’embrayage Impugnatura frizione Koppelingshandgreep Mango de embrague Koblinghåndtag Kopplingshandtag Koblingshåndtak Kytkimen kahva Рукоятка муфты Рукоятка муфти (D) (F) (H) Battery pack release button Akku-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie autonome Tasto di rilascio blocco batteria Accu-ontgrendeltoets Botón de liberación de la batería Udløserknap til batteripakning Frigöringsknapp för batteri Utløserknapp for batteripakke Akkupaketin irrotuspainike Кнопка освобождения батарейного блока Кнопка вивільнення батарейного блоку (J) -- EY7440(EU).indb 3 2006/09/12 18:27:33 (K) Overheat warning lamp (battery) Überhitzungs-Warnlampe (Akku) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Spia avvertenza surriscaldamento (batteria) Oververhitting-waarschuwingslampje (accu) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería) Advarselslamper til overophedning (batteri) Varningslampa för överhettning (batteri) Varsellampe for overoppheting (batteri) Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku) Предупреждающая лампочка перегрева (батареи) Попереджувальна лампочка перегріву (батареї) (L) LED light on/off button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Botón ON/OFF de luz LED TÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus PÅ/AV-knapp for LED-lys LED-valon kytkin/katkaisupainike Кнопка включения/выключения светодиодной подсветки Кнопка ввімкнення/вимкнення світлодіодного підсвічування (M) LED light LED-Leuchte Lumière DEL Luce LED LED-lampje Luz indicadora LED-lys LED-ljus LED-lys LED-valo Светодиодная подсветка Світлодіодне підсвічування (N) Battery low warning lamp Akkuladungs-Warnlampe Témoin d’avertissement de batterie basse Spia avvertenza batteria scarica Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Luz de aviso de baja carga de batería Advarselslampes batterieffekt lav Varningslampa för svagt batteri Varsellampe for at batteriet er for lavt Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu Предупреждающая лампочка низкого заряда батареи Попереджувальна лампочка низького заряду батареї (O) (P) Battery charger (EY0L80) Ladegerät (EY0L80) Chargeur de batterie (EY0L80) Caricabatterie (EY0L80) Acculader (EY0L80) Cargador de la batería (EY0L80) Batterioplader (EY0L80) Batteriladdare (EY0L80) Batterilader (EY0L80) Akkulaturi (EY0L80) Зарядное устройство (EY0L80) Зарядний пристрiй (EY0L80) (Q) Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Accudeksel Cubierta de batería Pakningsdæksel Batteriskydd Pakkedeksel Akkukotelon kansi Крышка блока Кришка блоку (R) Ni-MH/Ni-Cd battery pack dock Ni-MH/Ni-Cd-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd Ni-MH/Ni-Cd accuhouder Enchufe de carga de batería Ni-MH/Ni-Cd Ni-MH/Ni-Cd batteripakningsdok Docka för NiMH/NiCd-batteri Dokk for Ni-MH/Ni-Cd-batteripakke Ni-MH/Ni-Cd akun liitin Углубление для установки никель-металлогидридного батарейного блока/никель-кадмиевого батарейного блока Заглиблення для встановлення нікель-метал-гідридного батарейного блоку/нікель-кадмієвого батарейного блоку (S) Li-ion battery pack dock Li-Ion-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Spazio raccordo pacco batteria Li-ion Li-ion accuhouder Enchufe de carga de batería Li-ión Li-ion batteripakningsdok Docka för litiumjonbatteri Dokk for Li-ion-batteripakke Li-ioniakun liitin Углубление для установки литий-ионного батарейного блока Заглиблення для встановлення літій-іонного батарейного блоку -- EY7440(EU).indb 4 2006/09/12 18:27:33 Symbol Meaning V Volts n0 …/min Ah -- EY7440(EU).indb 5 2006/09/12 18:27:34 -- 6 2006/09/12 18:27:35 Clutch Torque Setting ). HIGH -- 7 2006/09/12 18:27:36 WARNING! (3) (1) (2) -- EY7440(EU).indb 8 2006/09/12 18:27:38 -- EY7440(EU).indb 9 2006/09/12 18:27:38 - 10 - 10 2006/09/12 18:27:39 NOTE: - 11 - 11 2006/09/12 18:27:39 - 12 - EY7440(EU).indb 12 2006/09/12 18:27:41 VI.APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY7440 M5 ø 6.8 mm (17/64") ø 6 mm (15/64") ø 35 mm (1-3/8") ø 13 mm (1/2") EY7440 14.4 V DC 60 - 400 /min (rpm) 200 - 1350 /min (rpm) ø 1.5 mm - ø 13 mm (1/16" - 1/2") 26 N·m (265 k f-cm, 230 in-lbs) 8.8 N·m (90 k f-cm, 78 in-lbs) Approx. 0.5 N·m (5 k f-cm, 4.4 in-lbs) 4.4 N·m (45 k f-cm, 39 in-lbs) 191 mm (7-1/2") 1.6 k (3.5 lbs) - 13 - EY7440(EU).indb 13 2006/09/12 18:27:41 Voltage 3 Ah Usable: 35 min. Full: 50 min. 1.7 Ah 2 Ah EY9168 15.6 V 18 V EY9116 EY9117 EY9136 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. 3.5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 24 V - 14 - 14 2006/09/12 18:27:41 Fuse Cover - 15 - EY7440(EU).indb 15 2006/09/12 18:27:42 I.WEITERE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN V n0 …/min Ah Knebelring - 16 - 16 2006/09/12 18:27:43 HINWEIS: Links Knopf - 17 - EY7440(EU).indb 17 2006/09/12 18:27:44 ) HOCH HINWEIS: - 18 - 18 2006/09/12 18:27:45 Die Riemenhaken-Winkel position einstellen Verwenden des Riemen hakens WARNUNG! - 19 - EY7440(EU).indb 19 2006/09/12 18:27:46 (1) (2) (3)Akkuladungs-Warnlampe - 20 - EY7440(EU).indb 20 2006/09/12 18:27:47 Batterie-Recycling ACHTUNG: Li-Ion-Akku (EY9L40) - 21 - EY7440(EU).indb 21 2006/09/12 18:27:48 Li-Ion-Akku HINWEIS: HINWEIS: Ni-MH/Ni-Cd-Akku HINWEIS: HINWEIS: - 22 - 22 2006/09/12 18:27:48 - 23 - EY7440(EU).indb 23 2006/09/12 18:27:50 - 24 - EY7440(EU).indb 24 2006/09/12 18:27:50 VI.ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modell EY7440 M5 ø 6,8 mm (17/64") ø 6 mm (15/64") ø 35 mm (1-3/8") ø 13 mm (1/2") Niedrig Hoch Niedrig Hoch EY7440 14,4 V DC 60 - 400 /min (U/min) 200 - 1350 /min (U/min) ø 1,5 mm - ø 13 mm (1/16" - 1/2") 26 N·m (265 k f-cm, 230 in-lbs) 8,8 N·m (90 k f-cm, 78 in-lbs) Ca. 0,5 N·m (5 k f-cm, 4,4 in-lbs) 4,4 N·m (45 k f-cm, 39 in-lbs) 191 mm (7-1/2") 1,6 k (3,5 lbs) AKKU Modell Akku Akkuspannung Kapazität EY9L40 Li-Ion-Akku 14,4 V DC (3,6 V × 4 Zellen) 3 Ah - 25 - EY7440(EU).indb 25 2006/09/12 18:27:50 [Li-Ion-Akku] Ladezeit Spannung 3 Ah [Ni-MH/Ni-Cd-Akku] 1,2 Ah 1,7 Ah 15,6 V 18 V 24 V EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah 3,5 Ah 2 Ah EY9168 60 Min. - 26 - 26 2006/09/12 18:27:51 Veuillez lire la brochure “Instructions de sécurité” et ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1) Portez des lunettes lorsque vous utilisez l’outil pendant de longues périodes. L’exposition prolongée à du bruit de haute densité peut entraîner la perte de l’ouïe. 2) N’oubliez pas que cet outil est toujours en état de fonctionner puisqu’il est alimenté par batterie. 3) Lors du perçage ou du vissage dans des murs, des planchers, etc., des câbles électriques sous tension peuvent être rencontrés. NE TOUCHEZ NI AU MANDRIN HEXAGONAL RAPIDE NI AUX PARTIES METALLIQUES DE L’OUTIL! Tenez l’outil au moyen de la poignée en matière plastique afin d’éviter toute secousse électrique si la mèche venait en contact avec un fil électrique. 4) Si la mèche est coincée, mettez immédiatement le commutateur de la gâchette hors tension afin de prévenir une surcharge pouvant endommager la batterie autonome ou le moteur. Dégagez la mèche en inversant le sens de rotation. 5) NE manipulez PAS le levier d’inver sion marche avant-marche arrière lorsque le commutateur de la gâchette est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et l’appareil serait endommagé. 6) La température du chargeur peut s’élever en cours d’utilisation. Ce n’est pas là le signe d’une anomalie de fonctionnement. NE chargez PAS la batterie pendant une longue période. 7) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier d’inversion marche avant-marche arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur). 8) Ne forcez pas l’outil en maintenant la gâchette du contrôle de vitesse à mi-course (commande de vitesse) pour arrêter le moteur. 9) Ne faites pas fonctionner le commutateur du sélecteur de vitesse (BASHAUT) tout en tirant sur la gâchette du contrôle de vitesse. Cela peut entraîner l’usure rapide de la batterie rechargeable ou endommager le mécanisme interne du moteur. Symbole V Volts Courant continu n0 Vitesse sans charge …/min Révolutions ou alternances par minute Ah Capacité électrique de la batterie autonome Rotation seulement Lisez les instructions de fonctionnement avant l’utilisation. Pour l’utilisation à l’intérieur seulement. II.MONTAGE Fixation ou retrait d’une mèche REMARQUE: Lors de l’installation ou de l’enlèvement d’une mèche, débranchez la batterie autonome de l’outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur). Cet outil est équipé d’un mandrin de perçage sans clé. 1. Accessoire Insérez la mèche et faites tourner le collier de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre - 27 - EY7440(EU).indb 27 2006/09/12 18:27:51 (en regardant depuis l’avant) pour serrer fermement jusqu’à ce qu’il s’arrête de cliqueter. 2. Pour retirer la batterie autonome: Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour libérer la batterie autonome. Collier de verrouillage 2. Enlèvement Faites tourner le collier de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en regardant depuis l’avant) puis retirez la mèche. Bouton III.FONCTIONNEMENT [Corps principal] REMARQUE: Si le mandrin présente un jeu excessif, fixez la mèche en place et 1 ouvrez les mâchoires du mandrin en faisant tourner le collier de verrouillage et 2 serrez la vis (vis tournant à gauche) avec un tournevis en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en regardant depuis l’avant). Fixation ou retrait de la bat terie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d’alignement et fixez la batterie autonome. •Faites glisser la batterie autonome jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position. Fonctionnement du commutateur 1. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée. Lors du début d’un travail, appuyez légèrement sur la gâchette pour commencer par une rotation lente. 2. Un contrôleur électronique de retour est utilisé pour donner un couple de serrage fort, même à basse vitesse. 3. Le frein fonctionne lorsque la gâchette est relâchée et le moteur s’arrête immédiatement. REMARQUE: Lorsque le frein fonctionne, un bruit de freinage peut se faire entendre. Ceci est normal. Utilisation du commutateur et du levier d’inversion marche avant-marche arrière Rotation en sens normal Rotation en sens inverse Marques d’alignement Verrouillage du commutateur - 28 - EY7440(EU).indb 28 2006/09/12 18:27:53 Réglez l’échelle sur cette marque ( Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas le levier d’inversion marche avantmarche arrière tant que la mèche n’a pas complètement terminé de tourner. Utilisation du commutateur pour une rotation en sens normal 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens normal. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement. 3. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée pour un serrage de vis et un perçage efficaces. Le frein fonctionne et le man drin s’arrête immédiatement lorsque la gâchette est relâchée. 4. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouillage du commutateur). ). Sélection de la vitesse Utilisation du commutateur de rotation en sens inverse 1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le sens de rotation. 2. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que l’outil commence à tourner lentement. 3. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouillage du commutateur). Réglage du couple de serrage de l’embrayage Ajustez le couple de serrage sur l’un des 18 réglages de l’embrayage ou sur la position “ ”. MISE EN GARDE: Essayez le réglage avant l’utilisation effective. Choisissez une vitesse basse ou haute correspondant à l’utilisation désirée. BAS HAUT Plus la gâchette de contrôle de vitesse variable est tirée, plus la vitesse augmente. MISE EN GARDE: Vérifiez le commutateur de sélection de vitesse avant l’utilisation. Utilisez à basse vitesse lorsqu’un couple de serrage élevé est nécessaire pendant le fonctionnement. (L’utilisation à haute vitesse lorsqu’un couple de serrage élevé est nécessaire peut entraîner une panne du moteur.) Ne faites pas fonctionner le commutateur du sélecteur de vitesse (BAS-HAUT) en tirant sur la gâchette de contrôle de vitesse. Cela peut entraîner l’usure rapide de la batterie autonome ou endommager le mécanisme interne du moteur. R * eportez-vous aux caractéristiques techniques pour les “CAPACITES RECOMMANDEES”. REMARQUE: Lorsque le frein fonctionne un bruit de freinage peut se faire entendre. Ce bruit indique que le verrou de la mèche est engagé. MISE EN GARDE: Afin d’empêcher la température de la surface de l’outil d’augmenter excessivement, ne faites pas fonctionner l’outil continuellement en utilisant deux batteries autonomes - 29 - 29 2006/09/12 18:27:53 ou plus. L’outil a besoin d’une période de refroidissement avant de passer à une autre batterie autonome. Ne fermez pas les évents sur le côté du corps de l’outil pendant le fonctionnement. Sinon le fonctionnement de la machine peut être affecté négativement et une panne peut s’ensuivre. NE forcez PAS l’outil (le moteur). Cela peut endommager l’appareil. Utilisez l’outil de façon à ce que l’air des évents ne soit pas soufflé directement sur votre peau. Sinon, cela peut vous brûler. Fonction de verrouillage de la mèche 1. Sans engager le commutateur de la gâchette et avec un mèche tournevis verrouillée en place, l’outil peut être utilisé comme un tournevis manuel (jusqu’à 22,6 N·m, 230 kg/cm, 199 po-lbs). Le mandrin présentera un peu de jeu, mais ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. 2. Cette caractéristique est pratique pour serrer les vis qui nécessitent un couple de serrage plus important que le couple de serrage maximum du tournevis (position sur l’embrayage), pour s’assurer du serrage d’une vis ou pour desserrer une vis extrêmement serrée. Comment utiliser le crochet de ceinture AVERTISSEMENT! •Assurez-vous de bien accrocher le crochet de ceinture à l’unité principale en serrant bien la vis. Si le crochet de ceinture n’est pas bien fixé à l’unité principale, le crochet peut se décrocher et l’unité peut tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. •Vérifiez régulièrement le serrage de la vis. Si elle est desserrée, resserrez-la bien. •Assurez-vous d’accrocher fermement et de manière sûre le crochet de ceinture sur une ceinture de taille ou une autre ceinture. Faites attention que l’appareil ne glisse pas de la ceinture. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. •Lorsque l’unité principale est tenue par le crochet de ceinture, évitez de sauter ou de courir. Le crochet pourrait glisser et l’unité principale pourrait tomber. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. •L o r s q u e l e c r o c h e t d e c e i n t u r e n’est pas utilisé, assurez-vous de le remettre dans sa position de stockage. Le crochet pourrait se prendre dans quelque chose. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. •Lorsque l’appareil est accroché à la taille par le crochet de ceinture, ne fixez pas de mèche autre qu’une mèche de serrage sur l’appareil. Un objet pointu tel qu’une mèche de perçage pourrait entraîner un accident ou des blessures. Pour régler l’angle de position du crochet de ceinture 1.Faites coulisser le levier de verrouillage du crochet de ceinture 1 et tenez-le pour déverrouiller le crochet de ceinture. - 30 - EY7440(EU).indb 30 2006/09/12 18:27:54 2.Tirez le crochet de 2 ceinture hors de sa 1 position de stockage 2 et mettez-le en 3 position. 3.Relâchez le levier de verrouillage du crochet de ceinture pour verrouiller l’angle du crochet de ceinture. 4.Assurez-vous que le crochet de ceinture est bien verrouillé. Veillez aussi à ce que le levier du crochet de ceinture soit verrouillé fermement à sa position 3. •Le crochet de ceinture ne peut pas être verrouillé à cette position. Verrouillez-le fermement à sa position avant d'utiliser l'outil. Pour remettre le crochet de ceinture en position de stockage, effectuez les étapes 1 et 2 ci-avant, puis abaissez le crochet de ceinture. Pour fixer le verrouillage, effectuez les étapes 3 et 4 ci-avant. Pour changer le côté d’instal lation du crochet de ceinture Le crochet de ceinture peut être fixé sur les deux côtés de l’appareil. Panneau de commande (3) (1) (2) (1)Lumière DEL Appuyez sur pour al lumer et éteindre la lumière DEL. La lumière éclaire avec un courant de très faible intensité qui n’affecte pas négativement la performance du tournevis ou la capacité de la batterie pendant son utilisation. MISE EN GARDE: •La lumière DEL incorporée est conçue pour éclairer temporairement la petite zone de travail. •Ne l’utilisez pas comme remplacement d’une torche normale, elle n’est pas assez lumineuse. Ce produit est équipé d’une lumière DEL (diode électrolytique). Ce produit a été classé dans la classe 1 des produits à DEL par la directive EN 60825-1. Produit à del DEL classe 1 1.M ettez le crochet de ceinture en position de stockage. 2.Desserrez la vis en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce en métal plat ou d’un tournevis à tête plate. 3.R etirez le crochet de ceinture et insérez-le de l’autre côté de la fente sur l’unité principale. 4.Serrez la vis fermement en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Le crochet de ceinture ne peut être retiré de l’unité principale que lorsqu’il est dans sa position de stockage. (2)Témoin d’avertissement de surchauffe Arrêt (fonction nement normal) Clignotant: Surchauffe Indique que le fonction nement a été arrêté à la suite d’une surchauffe de la batterie. La caractéristique de protection contre la surchauffe arrête le fonctionnement de l’outil afin de protéger la batterie autonome en cas de surchauffe. Le - 31 - 31 2006/09/12 18:27:55 témoin d’avertissement de surchauffe clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristique est active. • Lorsque la caractéristique de pro tection contre la surchauffe s’active, laissez l’outil se refroidir complète ment (au moins 30 minutes). L’outil est prêt à être utilisé lorsque le témoin d’avertissement de surchauffe s’éteint. • Evitez d’utiliser l’outil d’une façon qui activerait de façon répétée la caractéristique de protection contre la surchauffe. [Batterie] Pour une utilisation correcte de la batterie autonome Batterie autonome Li-ion (EY9L40) •Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée. •Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. •Lorsque vous n’utilisez pas la batterie autonome, éloignez-la d’autres objets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les bornes entre elles. Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie. •Lors de l’utilisation de la batterie autonome, assurez-vous de la bonne ventilation du lieu de travail. •Lorsque la batterie autonome est retirée du corps de l’outil, replacez immédiatement le couvercle de la batterie autonome afin d’empêcher la poussière ou la crasse de contaminer les bornes de la batterie et de provoquer un court-circuit. (3)Témoin d’avertissement de batterie basse Arrêt (fonction nement normal) Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protection de la batterie active. Une décharge excessive (totale) des batteries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable. L’outil comprend une caractéristique de protection de la batterie conçue pour empêcher une décharge excessive de la batterie autonome. • La caractéristique de protection de la batterie s’active automatiquement avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse. • Dès que vous remarquez le clig notement du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immédiatement la batterie autonome. Longévité des batteries autonomes Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc tionnement devient très court après la recharge, remplacez la batterie autonome par une neuve. - 32 - 32 2006/09/12 18:27:56 Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour la protection de l'environne ment naturel et le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu officiellement à cet effet, s’il y en a un dans votre pays. Mises en garde communes pour la batterie autonome Li-ion/ Ni-MH/Ni-Cd REMARQUE: •Lorsqu’une batterie autonome froide (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. Sinon, il est possible que la batterie autonome ne soit pas complètement chargée. •Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux bat teries autonomes à la suite. •Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion. MISE EN GARDE: Pour éviter les risques d’incendie ou d’endommagement du chargeur de batterie. •N’utilisez pas de source d’alimenta tion provenant d’un générateur de moteur. •Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie auto nome. •Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation. Chargeur de batterie (EY0L80) 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécurité. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 1.Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’accueil sur le chargeur. 2.Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. Marques d’alignement 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter rupteur électronique s’actionne pour pro téger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatiquement. 4. Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès que la batterie est chargée à environ 80%. 5. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à clignoter rapidement en vert. - 33 - 33 2006/09/12 18:27:57 6. Lorsque la température de la batterie autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus longtemps à charger que la durée standard. Même lorsque la batterie est complète ment chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la puissance d’une batterie complètement chargée à une tempé rature de fonctionnement normale. 7. Lorsque le témoin d’alimentation ne s’allume pas immédiatement après avoir branché le chargeur, ou si après la durée de charge standard, le témoin de charge ne clignote pas rapidement en vert, consultez un concessionnaire autorisé. 8. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le voyant de charge risque de cligno ter rapidement pour indiquer que la charge est terminée. REMARQUE: Chargez une nouvelle batterie auto nome, ou une batterie autonome qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, pendant 24 heures pour lui redonner sa pleine capacité. rupteur électronique s’actionne pour pro téger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge commence alors automatiquement. 4. Lorsque la charge est terminée, le témoin de charge se met à clignoter rapidement en vert. 5. Si le voyant de charge ne s’allume pas immédiatement après le branchement du chargeur ou, si après la durée de charge standard, le voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur agréé pour de l’assistance technique. 6. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le voyant de charge risque de clignoter rapidement pour indiquer que la charge est terminée. Chargeur de batterie (EY0L80) 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. REMARQUE: Des étincelles peuvent être produites lorsque la fiche est introduite dans la prise d’alimentation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun problème de sécurité. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter - 34 - EY7440(EU).indb 34 2006/09/12 18:27:57 INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé en vert Chargement en cours. Allumé en orange La batterie autonome est froide La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. (Li-ion seulement) Clignotant en orange La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met également à clignoter. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome augmente (Li-ion seulement). Témoin de l’état de charge Gauche: vert Droite: orange s’affichent. Clignotant rapidement en orange et en vert Impossible de charger. Colmatage par la poussière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome. Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de pré-collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de précollecte le plus proche. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisateurs professionnels de l’Union Européenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. - 35 - 35 2006/09/12 18:27:58 Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union Européenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. IV.ENTRETIEN Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile. V. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches convenant à la taille du mandrin utilisé. Vis pour machine Vis à bois Vis auto perçante Pour le bois Pour le métal Vissage de vis Perçage VII.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE Modèle Moteur Bas Vitesse sans charge Haut Capacité du mandrin Bas Couple maximum Haut Couple de serrage de l’embrayage Longueur totale Poids (avec la batterie autonome: EY9L40) - 36 - EY7440(EU).indb 36 2006/09/12 18:27:59 BATTERIE AUTONOME Modèle Stockage de la batterie Tension de la batterie Capacité EY9L40 Batterie Li-ion 14,4 V CC (3,6 V × 4 piles) 3 Ah CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L80 Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. 0,95 k (2,1 lbs) Puissance nominale Poids [Batterie autonome Li-ion] Durée de chargement 3 Ah Utilisable: 35 minutes Plein: 50 minutes 1,7 Ah Durée de chargement 15,6 V 18 V 24 V EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 2 Ah EY9168 60 min. EY9251 65 min. REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. - 37 - EY7440(EU).indb 37 2006/09/12 18:27:59 V n0 …/min Ah - 38 - EY7440(EU).indb 38 2006/09/12 18:28:00 Avanti Inversione - 39 - 39 2006/09/12 18:28:01 PRECAUZIONE: ). ALTO - 40 - EY7440(EU).indb 40 2006/09/12 18:28:02 - 41 - EY7440(EU).indb 41 2006/09/12 18:28:03 (1) (2) (1)Luce LED PRECAUZIONE: - 42 - EY7440(EU).indb 42 2006/09/12 18:28:04 - 43 - 43 2006/09/12 18:28:05 - 44 - EY7440(EU).indb 44 2006/09/12 18:28:05 - 45 - EY7440(EU).indb 45 2006/09/12 18:28:07 - 46 - EY7440(EU).indb 46 2006/09/12 18:28:07 3 Ah - 47 - EY7440(EU).indb 47 2006/09/12 18:28:07 1,7 Ah 15,6 V 18 V 24 V EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 2 Ah EY9168 60 min. EY9251 65 min. - 48 - EY7440(EU).indb 48 2006/09/12 18:28:07 I.EXTRA VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTEN Symbool Betekenis V n0 Onbelast …/min Ah - 49 - EY7440(EU).indb 49 2006/09/12 18:28:08 Knop Vergrendelkraag - 50 - EY7440(EU).indb 50 2006/09/12 18:28:09 Links HOOG - 51 - EY7440(EU).indb 51 2006/09/12 18:28:10 Bit-vergrendelfunctie Gebruik van de riemclip WAARSCHUWING! - 52 - EY7440(EU).indb 52 2006/09/12 18:28:11 Bedieningspaneel (3) (1) (2) IN DE LICHTSTRAAL. Uit (normale werking) - 53 - 53 2006/09/12 18:28:12 [Accu] Voor een juist gebruik van de accu Li-ion accu (EY9L40) Uit (normale werking) - 54 - EY7440(EU).indb 54 2006/09/12 18:28:13 Li-ion accu EY9L40 Li-ion accu OPMERKING: - 55 - 55 2006/09/12 18:28:13 - 56 - EY7440(EU).indb 56 2006/09/12 18:28:14 - 57 - EY7440(EU).indb 57 2006/09/12 18:28:15 VI.AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Model VII.TECHNISCHE GEGEVENS GEREEDSCHAP Model Motor Onbelast toerental Laag Hoog - 58 - EY7440(EU).indb 58 2006/09/12 18:28:15 ACCU Model Soort accu Accuspanning Capaciteit [Li-ion accu] Spanning 14,4 V 3 Ah Bruikbaar: 35 min. EY9L40 Vol: 50 min. [Ni-MH/Ni-Cd accu] 1,2 Ah 1,7 Ah EY9168 15,6 V 18 V EY9116 EY9117 EY9136 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 24 V 60 min. EY9210 90 min. EY9251 65 min. - 59 - 59 2006/09/12 18:28:16 V Voltios Corriente continua n0 …/min Ah - 60 - EY7440(EU).indb 60 2006/09/12 18:28:16 Botón - 61 - EY7440(EU).indb 61 2006/09/12 18:28:18 Avance Marcha atrás ). PRECAUCIÓN: ALTA - 62 - EY7440(EU).indb 62 2006/09/12 18:28:18 - 63 - EY7440(EU).indb 63 2006/09/12 18:28:19 Panel de controle (2) (1)Luz LED PRECAUCIÓN: (3) (1) - 64 - EY7440(EU).indb 64 2006/09/12 18:28:21 - 65 - EY7440(EU).indb 65 2006/09/12 18:28:21 ATENCIÓN: PRECAUCIÓN: NOTA: - 66 - 66 2006/09/12 18:28:22 NOTA: - 67 - EY7440(EU).indb 67 2006/09/12 18:28:22 - 68 - EY7440(EU).indb 68 2006/09/12 18:28:24 VI.ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS Modelo EY7440 M5 ø 6,8 mm (17/64") ø 6 mm (15/64") ø 35 mm (1-3/8") ø 13 mm (1/2") - 69 - EY7440(EU).indb 69 2006/09/12 18:28:24 14,4 V EY9L40 Utilizable: 35 min. 3 Ah [Batería Ni-MH/Ni-Cd] 1,2 Ah 1,7 Ah 2 Ah EY9168 15,6 V 18 V EY9116 EY9117 EY9136 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 24 V - 70 - EY7440(EU).indb 70 2006/09/12 18:28:24 I.EKSTRA SIKKER HEDSREGLER V n0 …/min Omdrejninger eller slag pr. minut Ah Låsemanchet - 71 - 71 2006/09/12 18:28:25 - 72 - 72 2006/09/12 18:28:26 ). HØJ - 73 - EY7440(EU).indb 73 2006/09/12 18:28:27 - 74 - EY7440(EU).indb 74 2006/09/12 18:28:28 (3) (1) (2) (1)LED-lys - 75 - EY7440(EU).indb 75 2006/09/12 18:28:29 Li-ion batteripakning - 76 - EY7440(EU).indb 76 2006/09/12 18:28:30 Ni-MH/Ni-Cd batteripakning BEMÆRK: Batterioplader (EY0L80) - 77 - 77 2006/09/12 18:28:30 - 78 - EY7440(EU).indb 78 2006/09/12 18:28:32 VII.TEKNISKE SPECIFIKATIONER HOVEDENHED Model Motor Lav Ubelastet hastighed Høj Borepatron-kapacitet Lav Maks. drejningsmoment Høj Koblingsmoment Længde i alt Vægt (med batteripakning: EY9L40) - 79 - EY7440(EU).indb 79 2006/09/12 18:28:32 BATTERIPAKNING Model Opbevaringsbatteri Batterispænding Kapacitet 3 Ah Brugbar: 35 min. Fuld: 50 min. [Ni-MH/Ni-Cd batteripakning] 1,2 Ah 1,7 Ah 15,6 V 18 V 24 V EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 2 Ah EY9168 60 min. EY9251 65 min. - 80 - EY7440(EU).indb 80 2006/09/12 18:28:33 I.EXTRA SÄKERHETS REGLER V Volt Direkt ström n0 …/min Ah - 81 - EY7440(EU).indb 81 2006/09/12 18:28:33 Bakåt - 82 - EY7440(EU).indb 82 2006/09/12 18:28:35 HÖGA VARVTAL - 83 - 83 2006/09/12 18:28:35 - 84 - EY7440(EU).indb 84 2006/09/12 18:28:36 (3) (1) (2) Litiumjonbatteri (EY9L40) - 85 - 85 2006/09/12 18:28:38 Batteriåtervinning - 86 - EY7440(EU).indb 86 2006/09/12 18:28:38 - 87 - EY7440(EU).indb 87 2006/09/12 18:28:39 - 88 - EY7440(EU).indb 88 2006/09/12 18:28:40 EY7440 14,4 V likström 60 - 400 /min (varv/min.) 200 - 1350 /min (varv/min.) ø 1,5 mm - ø 13 mm (1/16" - 1/2") 26 N·m (265 k f-cm, 230 in-lbs) 8,8 N·m (90 k f-cm, 78 in-lbs) Ca 0,5 N·m (5 k f-cm, 4,4 in-lbs) 4,4 N·m (45 k f-cm, 39 in-lbs) 191 mm (7-1/2") 1,6 k (3,5 lbs) - 89 - EY7440(EU).indb 89 2006/09/12 18:28:40 BATTERI Modell Ackumulatorbatteri Batterispänning Kapacitet 3 Ah 1,7 Ah EY9168 15,6 V 18 V EY9116 EY9117 EY9136 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 24 V - 90 - EY7440(EU).indb 90 2006/09/12 18:28:41 V Volt HETSREGLER n0 …/min Ah II.MONTERING Montere eller demontere en bit - 91 - EY7440(EU).indb 91 2006/09/12 18:28:42 Forover Bakover - 92 - EY7440(EU).indb 92 2006/09/12 18:28:43 ). HØY - 93 - EY7440(EU).indb 93 2006/09/12 18:28:43 - 94 - EY7440(EU).indb 94 2006/09/12 18:28:45 (3) (1) (2) (1)LED-lys Blink: Overoppheting - 95 - EY7440(EU).indb 95 2006/09/12 18:28:46 - 96 - EY7440(EU).indb 96 2006/09/12 18:28:46 - 97 - EY7440(EU).indb 97 2006/09/12 18:28:47 - 98 - EY7440(EU).indb 98 2006/09/12 18:28:48 Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union. Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt med forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan det skal kasseres på riktig måte. - 99 - EY7440(EU).indb 99 2006/09/12 18:28:49 BATTERILADER Modell Merkedata Vekt 14,4 V 3 Ah Brukbar: 35 min. EY9L40 Ladetid Fullt ladet: 50 min. [Ni-MH/Ni-Cd-Batteripakk] 1,2 Ah 1,7 Ah 15,6 V 18 V 24 V EY9136 EY9116 EY9117 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 2 Ah EY9168 60 min. EY9251 65 min. - 100 - EY7440(EU).indb 100 2006/09/12 18:28:49 V n0 …/min Ah Lukkorengas - 101 - EY7440(EU).indb 101 2006/09/12 18:28:50 HUOMAUTUS: HUOMAUTUS: Taaksepäin TÄRKEÄ HUOMAUTUS: - 102 - EY7440(EU).indb 102 2006/09/12 18:28:51 TÄRKEÄ HUOMAUTUS: ). SUURI TÄRKEÄ HUOMAUTUS: - 103 - EY7440(EU).indb 103 2006/09/12 18:28:52 - 104 - 104 2006/09/12 18:28:53 (3) (1) (2) Li-ioniakku (EY9L40) - 105 - EY7440(EU).indb 105 2006/09/12 18:28:54 Li-ioniakku HUOMAUTUS: Latauslaite (EY0L80) [Akkulaturi] Lataus TÄRKEÄ HUOMAUTUS: - 106 - EY7440(EU).indb 106 2006/09/12 18:28:55 Ni-MH/Ni-Cd akku HUOMAUTUS: Latauslaite (EY0L80) HUOMAUTUS: - 107 - EY7440(EU).indb 107 2006/09/12 18:28:55 - 108 - EY7440(EU).indb 108 2006/09/12 18:28:57 - 109 - 109 2006/09/12 18:28:57 [Li-ioniakku] Latausaika 3 Ah [Ni-MH/Ni-Cd akku] 1,2 Ah 1,7 Ah Latausaika 2 Ah EY9168 15,6 V 18 V EY9116 EY9117 EY9136 3 Ah EY9200 EY9230 45 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. 24 V - 110 - EY7440(EU).indb 110 2006/09/12 18:28:57 - 111 - 111 2006/09/12 18:28:58 Символ Значение B Скорость без нагрузки …/мин II.СБОРКА Закрепление или снятие насадки Кнопка - 112 - EY7440(EU).indb 112 2006/09/12 18:28:59 Назад ). - 113 - 113 2006/09/12 18:29:00 Функция блокировки насад киn - 114 - 114 2006/09/12 18:29:01 (3) (2) - 115 - 115 2006/09/12 18:29:02 - 116 - 116 2006/09/12 18:29:03 Утилизация батареи - 117 - EY7440(EU).indb 117 2006/09/12 18:29:04 - 118 - 118 2006/09/12 18:29:04 - 119 - 119 2006/09/12 18:29:06 - 120 - EY7440(EU).indb 120 2006/09/12 18:29:06 9,6 B 12 B EY9080 EY9001 EY9086 20 мин EY9180 EY9101 EY9182 EY9103 25 мин EY9106 EY9188 EY9107 EY9108 30 мин 15,6 B 18 B 24 B EY9136 EY9116 EY9117 EY9168 60 мин - 121 - EY7440(EU).indb 121 2006/09/12 18:29:07 I.ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ - 122 - EY7440(EU).indb 122 2006/09/12 18:29:07 Символ В …/хв Амперодина Електрична емкiсть батарейного блоку Кнопка 2. Зняття Оберніть блокуючу втулку проти год и н н и к о в о ї с т р і л к и ( я к щ о - 123 - 123 2006/09/12 18:29:09 Назад ). УВАГА: - 124 - EY7440(EU).indb 124 2006/09/12 18:29:10 - 125 - EY7440(EU).indb 125 2006/09/12 18:29:10 Щоб встановити кут пово роту поясного крюка (3) (2) УВАГА: - 126 - 126 2006/09/12 18:29:12 Вимкнена (звичайна робота) Вимкнена (звичайна робота) - 127 - 127 2006/09/12 18:29:13 - 128 - EY7440(EU).indb 128 2006/09/12 18:29:13 - 129 - EY7440(EU).indb 129 2006/09/12 18:29:14 - 130 - EY7440(EU).indb 130 2006/09/12 18:29:15 1,6 кг (3,5 фунта) - 131 - 131 2006/09/12 18:29:16 Напруга 2 Ампергодина 3 Ампергодина 3,5 Ампергодина 7,2 В EY9065 EY9066 EY9168 15,6 В 18 В EY9116 EY9117 EY9136 60 хв. EY9230 EY9210 45 хв. EY9201 24 В EY9231 55 хв. 90 хв. EY9251 65 хв. - 132 - EY7440(EU).indb 132 2006/09/12 18:29:16 -MEMO- - 133 - EY7440(EU).indb 133 2006/09/12 18:29:16 -MEMO- - 134 - EY7440(EU).indb 134 2006/09/12 18:29:16 -MEMO- - 135 - EY7440(EU).indb 135 2006/09/12 18:29:16 Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan EY7440(EU).indb 136 2006/09/12 18:29:17
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
Télécharger PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées