Manuale


Add to my manuals
64 Des pages

publicité

Manuale | Manualzz
dal 1905
VENUS FAMILY
manuale tecnico d’uso - technical manual
fkajfasjf
b9
b5
b3
b4
b2
b6
b1
b7
b8
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
IDENTIFICAZIONE MACCHINA
m
ATTENZIONE PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO
m
ATTENZIONE PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO
_L’USO DELLA MACCHINA PER CAFFÉ È VIETATO
AI BAMBINI
_NON IMMERGERE LA MACCHINA PER CAFFÉ IN ACQUA
_PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE
ALL’INTERNO DELLA MACCHINA TOGLIERE LA PRESA
DI CORRENTE.
fkajfasjf
b9
b5
b3
b4
b2
b6
b1
b7
b8
m
m
m ATTENTION
DANGER OF COLLISION OR CRUSHING
VENUS FAMILY
Félicitations, vous avez choisi une machine vraiment spectaculaire.
Lisez avec attention les conseils de la notice pour “préparer” votre “Venus Family”.
Vous vous apercevrez qu’il est vraiment facile de préparer des cafés et des cafés crème
excellents. Avec le temps, vous vous rendrez aussi compte du peu d’entretien nécessaire.
Victoria Arduino
fkajfasjf
VENUS FAMILY
Modèle : Venus Family - Groupes : 1 Poids net : 16 Kg - Poids brut : 18 Kg - Puissance thermique : 1000 W - Volts 208-240V 110-120V
50/60Hz Dimensions: L 320 mm H 510 mm P 320 mm - Finition tôle martelée : cuivre, chrome, laiton
Les marques internationales d’approbation certifient que toutes les machines ont été soumises à des essais et à des contrôles très soignés.
b9
b5
b3
b4
b2
b6
b1
b7
b8
La machine et ses parties sont livrées généralement
dans des boîtes palettisées. A la réception,
contrôler toujours que :
1) L’emballage est intact
2) Le contenu est :
a) machine
b) boîte accessoires :
b1) Porte filtre
b2) Ressort filtre
b3) Filtre double
b4) Filtre unique
b5) Presseur
b6) Doseur
b7) Bec unique
b8) Bec double
b9) Aigle
3) la machine et ses accessoires ne sont pas abîmés.
En cas de dommage ou d’absence de quelques
pièces, informer immédiatement le constructeur ou
ses représentants de zone ou son assurance.
1 La présente notice est partie intégrante et
essentielle du produit et devra être remise à
l’utilisateur. Lire avec attention les informations
contenues dans la présente notice car elles
donnent des indications importantes sur la
sécurité d’installation, d’usage et d’entretien.
Garder cette notice avec soin pour toute
consultation ultérieure.
2 Après avoir enlevé l’emballage s’assurer de
l’intégrité de l’appareil. En cas de doutes ne pas
utiliser l’appareil et s’adresser à un personnel
professionnellement qualifié. Les éléments
d’emballage (sachets en plastique, polystyrène
expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à
la portée des enfants car ils peuvent constituer
un danger, et ne doivent pas être abandonnés
dans la nature.
m DANGER DE POLLUTION
3 Avant de raccorder l’appareil vérifier que les
données de plaque correspondent à celles du
secteur. La plaque se trouve sous la base de la
machine. L’installation doit être effectuée
conformément aux normes en vigueur dans le pays
où la machine est installée, selon les instructions du
constructeur et par un personnel qualifié. Le
constructeur ne peut être considéré responsable
des dommages éventuels provoqués par l’absence
de la mise à la terre du secteur. Pour la sécurité
électrique de cet appareil il est obligatoire de
prévoir un circuit de mise à la terre, en s’adressant
à un électricien muni de l’aptitude technique
certifiée, lequel devra vérifier que la portée
électrique du secteur est appropriée à la puissance
maximale de l’appareil indiquée sur la plaque.
Il devra notamment vérifier que la section des
câbles de l’installation est appropriée à la
puissance absorbée par l’appareil. Il est
défendu d’utiliser des adaptateurs, des prises
multiples et des rallonges. Au cas où leur
emploi serait indispensable, il faut s’adresser à
un électricien agréé.
4 La machine doit être installée en accord aux
réglementations sanitaires locales en vigueur pour
les installations hydrauliques. Par conséquent pour
l’installation hydraulique s’adresser à un technicien
agréé.
5 Cet appareil devra être destiné uniquement à
l’usage décrit dans cette notice. Le constructeur
ne pourra être considéré responsable des
dommages éventuels provoqués par un usage
impropre, incorrect et irraisonnable.
m ATTENTION
Avant d’utiliser la machine lire toute la notice ou
du moins les prescriptions de sécurité et la mise
au point.
6 L’usage de n’importe quel appareil électrique
comporte le respect de certaines règles
fondamentales. Plus précisément :
• ne pas toucher l’appareil en ayant les mains ou
les pieds mouillés ;
m ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION
Toutes les opérations de nettoyage, de lavage ou
les autres interventions à l’intérieur de la machine
doivent être exécutées à “l’état d’énergie
zéro”, la fiche (3) étant désinsérée du secteur.
• ne pas utiliser l’appareil pieds nus ;
• ne pas employer de rallonges dans les salles de
bain ou les douches ;
• ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour
décharger l’appareil du secteur ;
• ne pas laisser l’appareil exposé aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ;
• ne pas permettre que l’appareil soit utilisé par
des enfants ou par des personnes sans autorisation
et n’ayant pas lu et bien compris cette notice.
7 Le technicien agréé doit, avant d’effectuer
n’importe quelle opération d’entretien,
débrancher la fiche après avoir éteint
l’interrupteur de la machine.
7 bis Pour les opérations de nettoyage mettre
la machine à l’état d’énergie “O”, c’est-à-dire
“interrupteur machine éteint et fiche
débranchée” et se conformer uniquement aux
prescriptions de la présente notice.
8 En cas de panne ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil, il faut l’éteindre. Il est rigoureusement
défendu d’intervenir. S’adresser exclusivement à
un personnel professionnellement qualifié.
La réparation éventuelle des produits doit être
effectuée exclusivement par le constructeur ou
par un centre d’assistance agréé en utilisant
uniquement des pièces de rechange d’origine.
Le non-respect de cette règle peut compromettre
la sécurité de l’appareil.
9 Au moment de l’installation, l’électricien
agréé devra prévoir un interrupteur omnipolaire
conformément aux réglementations sur la
sécurité en vigueur avec une distance d’ouverture
des contacts égale ou supérieure à 3 mm.
J Pour éviter les surchauffes dangereuses il est
recommandé de dérouler le câble d’alimentation
sur toute sa longueur.
M Pour favoriser l’aération de la machine, la
placer à 15 cm des murs ou d’autres machines
sur la face de l’aération.
K Le câble d’alimentation de cet appareil ne
doit pas être remplacé par l’usager. En cas
d’endommagement, éteindre l’appareil et pour
le remplacement s’adresser exclusivement au
personnel professionnellement qualifié.
N Pendant l’usage du bec à vapeur, faire très
attention de ne pas passer les mains sous son
orifice et de ne pas le toucher tout de suite après
son utilisation.
m ATTENTION DANGER DE BRÛLURES
L Si l’on décide de ne pas utiliser un appareil
de ce type, il est recommandé de le garder
inactif, après avoir débranché la fiche, en
coupant le câble d’alimentation.
O Se rappeler qu’avant d’effectuer n’importe
m ATTENTION DANGER DE POLLUTION
Ne pas abandonner la machine dans la nature :
pour l’élimination s’adresser à un centre agréé ou
contacter le constructeur qui donnera des
indications à ce propos.
quelle opération d’installation, d’entretien, de
déchargement, de réglage, l’opérateur qualifié
doit mettre des gants de travail et des chaussures
de sécurité.
m
Pour toute communication avec le constructeur
Victoria Arduino, toujours citer le numéro de
série de la machine.
Durant la manutention, l’opérateur doit veiller à
ce que personne ni rien ne se trouve dans la
zone d’opération.
Soulever lentement la palette à environ 30 cm
du sol et atteindre la zone de chargement.
Après avoir vérifié l’absence d’obstacles,
d’objets ou de personnes, procéder au
chargement.
Une fois arrivés à destination, toujours avec un
moyen de levage adéquat (ex. un chariot
élévateur), après s’être assuré que personne ni
rien ne se trouve dans la zone de
déchargement, poser la palette au sol et la
manutentionner en la soulevant d’environ 30
cm, jusqu’à la zone d’emmagasinage.
La machine est transportée sur une palette: de
grandes boîtes contiennent plusieurs machines, et
elles sont fixées sur la palette au moyen de courroies.
Avant toute opération de transport ou de
manutention, l’opérateur doit:
• mettre des gants et des chaussures de sécurité
ainsi qu’un bleu de travail doté d’élastiques aux
extrémités.
Le transport de la palette doit être effectué avec un
moyen de levage adéquat (comme un chariot
élévateur).
m
Avant d’effectuer l’opération suivante, vérifier que
le chargement est bien placé et qu’il ne risque pas
de tomber lorsqu’on tranche les courroies.
L’opérateur, muni de gants et de chaussures de
sécurité, doit trancher les courroies et stocker le
produit. Pour cette opération, consulter les
caractéristiques techniques de ce dernier pour
vérifier le poids de la machine à emmagasiner et
prendre les précautions nécessaires.
m
Une fois la machine libérée de la palette ou de la
boîte, ne pas abandonner l’emballage dans la
nature, danger de pollution.
INSTRUCTIONS
MISE EN SERVICE
1_Monter sur la coupole l’aigle qui se trouve
dans la boîte des accessoires.
2_Relever la coupole et remplir d’eau potable le
réservoir en plastique blanc, puis remonter la
coupole.
3_ Brancher la fiche d’alimentation à une prise
de courant dotée de la mise à la terre.
4_ Placer le tube du vaporisateur en
correspondance de la grille ramasse-gouttes, puis
appuyer sur l’interrupteur de sortie du café
,
et en même temps ouvrir, en le tournant, le
robinet du vaporisateur
. Quand l’eau sort
refermer le robinet et attendre que l’eau sorte
également du groupe.
A ce moment éteindre l’interrupteur de sortie
du café
.
5_Accrocher la coupe porte-filtre au groupe par
un mouvement de gauche à droite.
6_Appuyer sur l’interrupteur portant le symbole
“On/Off” et attendre environ cinq minutes (le
temps nécessaire pour la préparation de la
machine).
PRÉPARATION DU CAFÉ
1_Décrocher le porte-filtre par un mouvement de
droite à gauche. La machine est dotée deux filtres
(un plus grand et un plus petit) et de deux becs
(un unique et un double). Le filtre plus grand,
avec le bec double, sert pour préparer deux cafés,
alors que le filtre plus petit, avec le bec unique,
sert pour préparer un café. Le ressort de support
du filtre doit être placé dans le porte-filtre.
Pour préparer un café on utilise le filtre plus petit
rempli avec une seule dose du doseur. Presser le
café avec le pressoir et raccrocher solidement le
porte-filtre par un mouvement de gauche à
droite.
2_Mettre la ou les deux tasses sous les trous de
sortie du porte-filtre et appuyer sur l’interrupteur
de sortie du café
. Quand on a obtenu la dose
de café voulue, éteindre l’interrupteur de sortie
du café
.
USAGE DU VAPORISATEUR
1_Tourner la poignée du thermostat sur la
position
.
2_Ouvrir le robinet du vaporisateur pour
décharger dans un récipient toute l’eau qui sort.
Refermer le robinet et attendre environ une
minute.
3_Préparer ce qu’on veut réchauffer (lait, eau,
chocolat, etc.).
4_Plonger le tube du vaporisateur et ouvrir le
robinet, en le gardant ouvert jusqu’au
réchauffement voulu du liquide.
Attention, Très Important
A la fin de l’utilisation du vaporisateur, remettre
le bouton du thermostat sur la position
café
et appuyer sur l’interrupteur de sortie du café
jusqu’à la sortie d’eau chaude du groupe.
CONSEILS:
Avant d’utiliser la machine contrôler toujours
qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Tous les dix
cafés environ vider la cuvette ramasse-gouttes en
prenant soin de raccorder de nouveau de tube en
plastique au moment de son repositionnement Si
la machine n’est pas utilisée de manière
continue, laisser le porte-filtre accroché sans le
serrer.
NOTTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Ne pas employer de produits détergents, utiliser
uniquement une éponge douce et bien propre et
de l’eau.
Les oxydations éventuelles de la carrosserie sont
absolument normales car elle est réalisée en
laiton ou en cuivre naturels (suivant les versions).
_NE PAS PLONGER LA MACHINE À CAFÉ DANS L’EAU
_AVANT
OPÉRATION
À
N’IMPORTE
L’INTÉRIEUR
DE
LA
QUELLE
MACHINE
fkajfasjf
b9
b5
b3
b4
b2
b6
b1
b7
b8
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DER
fkajfasjf
b9
b5
b3
b4
b2
b6
b1
b7
b8
NOTAS GENERALES A LA ENTREGA
REGLAS DE SEGURIDAD
TRANSPORTE Y MOVILIZACION
IDENTIFICACION MAQUINA
m !ATENCIÓN PELIGRO DE CHOQUE O APLASTADO!
m !ATENCIÓN PELIGRO DE CHOQUE O APLASTADO!
_ESTÁ
PROHIBIDO QUE LOS NIÑOS UTILICEN ESTA
MÁQUINA
_NO
INTRODUZCA LA MÁQUINA DEL CAFÉ EN AGUA
_ANTES
PARTI IDRAULICHE / ELETTRICHE
Hydraulic / Electric parts
00000119
00300002
40301008
PORTA FILTRO / RUBINETTO VAPORE
Filter holder / Steam pipe
49901001
PRODOTTI / RICAMBI
Products / Spare parts
Description
00000017
DADO M6 ALTO ZINCATO
GALVANIZE NUT M6
00000048
VITE AUTOFILETTANTE 2,9X4,5
00000112
VITE INOX M6X20 BRUCOLA
00000119
VITE INOX M4X6 TSP TCR
STAINLESS STEEL SCREW M4X6
00300002
DADO OT 1/4 SPESS.3
NUT OT 1/4
00300021
VITE M6X16 TSP TC
STAINLESS STEEL SCREW M6X16
02600002
GUARNIZIONE TEFLON RESISTENZA
TEFLON RESISTANCE GASKET
03000066
DOCCIA INOX
03000321
FILTRO 1 CAFFE‘
03000322
FILTRO 2 CAFFE
04060002
CAVO ALIMENTAZIONE 115 V
POWER SUPPLY CABLE 115 V
04080043
CAVO ALIMENTAZIONE 230 V
POWER SUPPLY CABLE 230 V
04100046
ELETTROVALVOLA 3 VIE 230 V
04100047
ELETTROVALVOLA 3 VIE 115 V
04200051
INTERRUTTORE ON/OFF
04800005
POMPA A VIBRAZIONE 230 V
VIBRATION POMP 230 V
04800006
POMPA A VIBRAZIONE 115 V
VIBRATION POMP 115 V
05000010
RACCORDO PORTATUBO Y
Y PLASTIC FITTING
05000178
VASCHETTA ACQUA
05000185
PIEDINO
FOOT
05080002
MISURINO DOSATORE 1 CAFFE‘
05080035
PRESSACAFFE’ IN PLASTICA
PLASTIC TAMPER
05180005
SUPPORTO POMPA
07300001
RACCORDO L 1/8 M-M
L FITTING 1/8 M-M
07300004
RACCORDO 1/8 1/8 M-M
07300183
PADIGLIONE GRUPPO
07300211
BECCO 1 VIA
01 WAY NOZZLE
07300212
BECCO 2 VIE PICCOLO
07300364
RACCORDO DRITTO M
07300375
RACCORDO L GIREVOLE
L SWING FITTING
07300451
1/8 T FITTING MFF
08000017
MOLLA BLOCCA FILTRO
08000027
11600002
SILICON PIPE
11740001
TUBO TEFLON 4X6
4X6 TEFLON PIPE
14100001
14100002
Description
40000008
VITE INOX M5X16 TESTA ESAGONALE
40000009
VITE M5X8 OTTONE T. SVASATA A TAGLIO
BRASS SCREW M5X8
40200010
OR FLANGIA CALDAIA
40301001
40301002
BASE
40301004
40301005
VASCHETTA RACCOGLI ACQUA
40301006
PIATTO A MEZZA LUNA
40301007
40301008 PIASTRINA TERMOSTATO
THERMOSTAT PLAQUE
40401001
IMPIANTO ELETTRICO COMPLETO
40500005
FERMACAVO VENUS
CABLE-HOLDER
40600006 AQUILA
EAGLE
40700031 PROLUNGA FISSA PROTEZIONE INOX
40701001 FLANGIA CHIUSURA CALDAIA FAMILY MED.
40701002 RACC. TERMOST. CALDAIA VENUS MEDIA
40701003 ATTACCO LANCIA VAPORE
40700101 MANOPOLA RUBINETTO VAPORE
40700102 MANOPOLA TERMOSTATO OTTONE
BRASS THERMOSTAT HANDLE
40901002
40901004
40901005
TASTO BOMBATO
40901006
40901007
TERMOSTATO 130
THERMOSTAT 130
40901001
TERMOSTATO
THERMOSTAT
47001001
TUBO COLLEGAMENTO CALDAIA ELETTROV
47001002
TUBO RUBINETTO VAPORE FAMILY MEDIA
47301001
TELAIO COMPLETO VENUS FAMILY
49801001
49901001
KIT LANCIAVAPORE
STEAM LANCE
73012002
VALVOLA NEPLAX
98005001
CORPO PORTAFILTRO CROMATO
98005015
PORTAFILTRO CROMATO
98005016
HANDLE+CAP
00000042
VITE M4X40 TCTCR
SCREW M4X40
00000054
GALVANIZE NUT M4
40601001
PIASTRA VA PICCOLA SMALTATA
DECORATIVE LOGO PLATE
1
3
BROWN
L
BLUE
N
1
2
BLUE
2
BLUE
BROWN
BROWN
BLUE
4
5
9
4
5
1
2
8
4
5
6
7
1 LED LUMINOSO - INDICATOR LIGHT - VOYANT - LICHT ESPÍA LUMINOSA
7 RESISTENZA ELETTRICA - HEATING ELEMENT - RÉSISTANCE
ÉLECTRIQUE - ELEKTRISCHER WIDERSTAND - RESISTENCIA
ELÉCTRICA
8 POMPA - PUMP - POMPE - PUMPE - BOMBA
BROWN
8
7
6
9
4
5
3
2
1
2 POMPA A VIBRAZIONE - VIBRATION PUMP - POMPE
A VIBRATION - SCHWINGUNG PUMPE - BOMBA
VIBRACION

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées