publicité
▼
Scroll to page 2
of 95
OM-E0387E 002 English 1 Grounding Method ADAPTER METAL SCREW GROUNDING MEANS GROUNDING PIN 2 Volts Ampere Rating 120V 7.5m (25ft.) 15m (50ft.) 30m (100ft.) 45m (150ft.) 240V 15m (50ft.) 30m (100ft.) 60m (200ft.) 90m (300ft.) #16 #16 #14 6 10 #18 #16 #14 #12 10 12 #16 #16 #14 #12 12 16 #14 #12 3 4 1. Component Names 1 3 2 4 6 5 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 7 13 11 14 10 11 12 13 14 15 16 15 16 5 Fig.1 Fig.2 Fig.3 6 7 English Fig.4 Fig.5 8 Description E0 E1 Overcurrent detection error (Hard) E2 Overvoltage detection error E3 Motor sensor error E4 Unit overheat error E5 PAM circuit error E6 E8 Overvoltage detection error (Soft) E9 ITRIP error EF Foot pedal error 9 7. Error Code 10 2 3 4 A b C d C b A 4 3 2 11 English LOCK OPEN Fig.7 Loosen Fig.8 Loosen 12 Turn until finger-tight Fig.10 Fig.11 Fig.12 13 Handpiece Holder Fig.15 14 Pilot Lamp does not light Foot Pedal dose not work. Error code E1 appears. Cause / Check Remedy Ask for repair. 15 Error code E3 appears. Error code E4 appears. Error code E8 appears. Remedy 16 Cause / Check Remedy Error code EF appears. Cause / Check Remedy 17 English Labor-Mikromotor 21 22 7,5m (25ft.) 15m (50ft.) 30m (100ft.) 45m (150ft.) 240V 15m (50ft.) 30m (100ft.) 60m (200ft.) 90m (300ft.) 0 6 #18 #16 #16 #14 6 10 #18 #16 #14 #12 10 12 #16 #16 #14 #12 12 16 #14 #12 23 120V 24 2 4 6 5 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 12 7 13 11 14 15 16 25 Abb.1 Abb.3 26 27 Abb.4 Resetlampe Abb.5 28 Abb.6 30 Eg. 2 3 4 A b C d C b A 4 3 2 31 Abb.7 Lösen 32 Abb.8 Loosen Abb.9 Abb.10 Abb.11 Abb.15 34 FC-64 460g Reparieren lassen. 35 Problem 36 37 Problem <Handstück> Problem Wie oben. Wie oben. 38 Français Moteur de laboratoire Manuel Technique Nous vous remercions d’avoir acheté ULTIMATE XL. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel technique notamment les instructions concernant l’utilisation, la méthode de manipulation, la maintenance ainsi que l’inspection avant d’utiliser l’appareil et de ranger ce manuel dans un endroit où vous pourrez le consulter à tout moment. PRECAUTIONS Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours suivre les précautions de base de sécurité afin de limiter les risques d’incendie, d’électrochoc et les blessures corporelles. Lisez toutes ces instructions avant de faire fonctionner cet appareil et gardez-les près de vous. 41 Français Table des matières A. INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE 1. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre une voie de résistance minime pour le courant électrique afin de réduire le risque d’électrochoc. Cet appareil est fourni avec un cordon électrique équipé d’une prise de. Ce cordon électrique doit être connecté à une prise adaptée qui sera correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et réglementations locales. 2. Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à votre branchement, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise adéquate. 3. Une connexion incorrecte du conduteur de mise à la terre principale peut provoquer un électrochoc. Le conducteur avec une isolation ayant une surface extérieure verte avec ou sans raies jaunes est le conducteur de mise à la terre principale. S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne branchez pas le conducteur de mise à la terre principale sur une phase ou un neutre. 4. Vérifiez avec un électricien qualifié ou une personne du service après-vente si les instructions de la mise à la terre ne sont pas respectées, ou si un doute subsiste quant à la mise à la terre correcte de cet appareil. 5. Utilisez uniquement des rallonges électriques avec des mises à la terre. 6. Cet outil a été conçu pour une utilisation sur un circuit qui ait une sortie comme celle indiquée dans l’illustration A dans la figure (ci-dessous) (120V). Un adaptateur temporaire, semblable à celui de l’illustration B et C, doit être utilisé pour brancher cette fiche à une prise femelle à 2 pôles comme indiqué dans l’illustration B si une sortie de mise à la terre correcte n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé qu’en attendant qu’une sortie de mise à la terre correcte puisse être installée par un électricien qualifié. L’oreille rigide verte, la cosse pour câble ou autre pièce, allongeant l’adapteur doit être branchée à une mise à la terre permanente notamment à une boîte de sortie de mise à la terre correcte. Méthode de mise à la terre ADAPTER METAL SCREW GROUNDING MEANS GROUNDING PIN 42 7. UTILISEZ UNE RALLONGE CORRECTE. Assurez-vous du bon état de votre rallonge. Quand vous l’utilisez, vérifiez bien qu’’elle est suffisamment puissante pour apporter le courant nécessaire à votre appareil. Un cordon de dimension inférieure à la cote préconisée peut provoquer une baisse dans la tension de ligne engendrant une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau (ci-dessous) indique la taille correcte à utiliser suivant la longueur du cordon et la valeur nominale sur la plaque caractéristique. En cas de doute, utilisez la plus haute cote suivante. Plus le numéro de cote est faible, plus le cordon est puissant. 8. Installez l’equipement de facon a pouvoir rapidement enlever la prise de courant en cas d’urgence. Ne placez aucun objet dans un périmètre de 10 cm autour de l’unité. Valeur minimale pour le cordon électrique Valeur nominale 7,5m (25pieds) 15m (50pieds) 240V 15m (50pieds) 30m (100pieds) 60m (200pieds) 90m (300pieds) Supérieure à Pas plus de Cordon Nombre #18 6 0 30m (100pieds) 45m (150pieds) #16 #16 #14 6 10 #18 #16 #14 #12 10 12 #16 #16 #14 #12 12 16 #14 #12 Non recommandée B. AUTRES INSTRUCTIONS DE PRECAUTIONS 1. Pour votre propre sécurité, lisez le manuel d’instructions avant de manipuler l’appareil. 2. Portez des lunettes de protection. 3. Remplacez immédiatement tout accessoire cassé. 4. Utilisez toujours des protections pour les yeux. 5. Ne serrez pas trop les écrous de fixation. 6. RETIREZ LES CLES ET LES BOULONS DE REGLAGE. Prenez l’habitude de vérifier que les clés et les boulons de réglage sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche. 7. GARDEZ TOUJOURS LE POSTE DE TRAVAIL PROPRE. Des postes de travail ou des bancs encombrés peuvent provoquer des accidents. 8. N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEUREUX. N’utililsez pas d’outils électriques dans des lieux humides et mouillés. Gardez votre poste de travail bien éclairé. 9. Risque de blessure en cas de démarrage accidentel. N’utilisez pas l’appareil dans un lieu où il y a des enfants. 10. NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Il fera un meilleur travail s’il fonctionne à la vitesse pour laquelle il a été conçu. 11. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas l’outil ou sa fixation pour effectuer un travail pour lequel l’appareil n’a pas été conçu. 12. PORTEZ UNE TENUE PROFESSIONNELLE ADAPTEE A VOTRE TRAVAIL. Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravate, de bagues, de bracelets ou autres bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Des chaussures non-glissantes sont recommandées. Portez un bonnet de protection pour les cheveux longs. 43 Français Longueur totale du cordon Volts 120V 13. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. Les lunettes de vue ont des verres résistants uniquement aux impacts, ce ne sont PAS des lunettes de protection. Utilisez aussi un masque contre la poussière si nécessaire. 14. TRAVAILLEZ EN TOUTE SECURITE. Utilisez si nécessaire des crampons ou un étau pour maintenir la pièce à usiner pendant le travail. Ceci est plus sûr que d’utiliser votre main et ceci libère vos deux mains pour manipuler l’outil. 15. ENTRETENEZ L’APPAREIL AVEC SOIN. Gardez l’appareil propre pour une meilleure performance et pour réduire les risques de blessure corporelle. Suivez les instructions concernant la lubrification et le remplacement des accessoires. 16. DEBRANCHEZ LES OUTILS avant l’entretien : lors du remplacement des accessoires notamment les lames, les mèches et les couteaux. 17. REDUISEZ LES RISQUES DE DEMARRAGE HASARDEUX. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position OFF avant de brancher l’appareil. 18. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDES. Consultez le manuel d’utilisation pour connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires incorrects peut entraîner accident et /ou blessures corporelles. 19. NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. TOUJOURS L’ETEINDRE. 20. Pour la vitesse de marche recommandée pour diverses applications, veuillez suivre les instructions des fabricants de fraises. 21. Le système fonctionne normalement dans un environnement où la température est de 0 à 40ºC, l’humidité est de 10 à 85%RH et où aucune condensation n’existe dans l’unité. Utiliser l’appareil en dehors de ces limites peut entraîner un mauvais fonctionnement de celui-ci. 22. Rangez le système dans un lieu où la temperature est de -10 à 60ºC, l’humidité est de 10 à 85%RH, la pression atmosphérique de 500 à 1060hPa et où il n’y a ni poussière, ni soufre, ni sel dans l’air. 23. Un choc important, par exemple : la chute du boîtier de contrôle ou du micromoteur, peut provoquer des dégats. 24. Ne tournez pas la bague de verrouillage de la fraise tant que le moteur tourne. 25. Ne faites pas tourner le moteur lorsque la bague de verrouillage de la fraise est en position OPEN (ouverte), ou qu’aucune fraise n’ait été installée dans le mandrin. Ceci pourrait provoquer une déconnexion du moteur ou de la pièce à main ou générer une soudaine surchauffe. 26. L’activation du coupe-circuit signifie qu’une pression excessive, supérieure à la capacité du moteur, a été appliquée au moteur. Ce coupe-circuit a été conçu pour protéger le moteur mais il est préférable d’effectuer le fraisage sans l’activer. 27. Il faut faire attention à ne pas faire tomber le micromoteur sur le sol ou sur une surface dure afin d’éviter de l’endommager. 28. Ne démontez et n’altérez pas vous-même le produit. 29. Veillez à ne pas vous blesser avec la meule ou la fraise. 30. Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à sélectionner le modèle et la puissance corrects. 44 C. INSTRUCTIONS IMPORTANTES ET PRECAUTIONS SUR L’ULTIMATE XL 1. Le moteur et la pièce à main ne doivent pas être lubrifiés car les roulements à billes du moteur ainsi que ceux de la pièce à main le sont déjà. 2. Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation original. En cas de dommages, veuillez contacter le service après-vente NSK/Nakanishi. 3. Equipement à renvoyer au fabricant pour service/réparation. Français 1. Désignation des éléments 1 3 2 4 6 5 8 9 10 Boîter de contrôle Moteur et Pièce à main Pédale de commande (FC-64) Interrupteur Marche/Arrêt Prise moteur Support moteur Inversion du sens de rotation Sélecteur Manuel/Pédale Mise en marche du moteur Témoin de fonctionnement du moteur Affichage digital de la vitesse Variateur de vitesse de rotation Butée de limitation de vitesse de rotation Prise de la Pédale 15 Boîtier fusible 16 Branchement secteur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 12 7 13 11 14 15 16 45 2. Installation 1. Branchement du moteur Insérer la prise du cordon moteur dans la fiche 5 du boîtier, bien aligner les broches et visser pour un bon maintien. (Fig. 1) Fig.1 2. Branchement de la pédale Insérer la prise 14 de la pédale au niveau de la fiche du boîtier situé sur la face arrière du boîtier de contrôle en alignant les broches. Ne pas forcer. (Fig. 2) Fig.2 3. Branchement du cordon secteur Insérer correctement la prise 16 du Cordon secteur dans la 15 fiche du boîtier située sur la face arrière du boîtier de contrôle. (Fig. 3) Fig.3 46 3. Mise en route Français 1. Brancher le 16 Cordon d’alimentation à la prise secteur. 2. Assurez-vous que le 12 Variateur de vitesse soit au minimum ( tourner le bouton vers la gauche). 3. Mettre l’Interrupteur 4 Marche/Arrêt sur ON et s'assurer que la 10 Lampe témoin du moteur située sur le côté droit de l'interrupteur s'allume. 4. Sélectionner le sens de rotation en agissant sur l’Interrupteur 7 d’inversion de sens de rotation. A chaque impulsion sur la touche, le sens de rotation s’inverse. (FWD.) ou (REV.). 5. Sélectionner la méthode de travail en agissant sur le 8 Sélecteur Manuel/ Pédale. A chaque impulsion sur la touche, la fonction change. Mode opératoire - 1 Mode manuel 6. Sélectionner le Mode Manuel à l’aide de la touche 8 . 7. Sélectionner au préalable la vitesse de rotation en agissant sur le 12 Variateur de réglage de vitesse de rotation. Celle-ci s’affiche sur l’écran. 8. Le moteur commence à tourner quand on appuie sur 9 l’ Interrupteur de moteur. 9. Pour arrêter le moteur, appuyer, de nouveau, sur 9 l’Interrupteur de moteur. Mode opératoire - 2 Mode 3 Pédale 6. Sélectionner le Mode Pédale à l’aide de la touche 8 . 7. Sélectionner au préalable la vitesse de rotation en agissant sur le 12 Variateur de réglage de vitesse de rotation. Celle-ci s’affiche sur l’écran. 8. Le moteur commence à tourner si l’on appuie sur la 3 Pédale. La vitesse de rotation est variable en fonction de la pression effectuée sur la pédale, mais dans la limite de la vitesse maximale consignée. Pour une vitesse constante programmée Lorsqu'on souhaite fixer une vitesse constante dans la gamme de vitesses et que l'on appuie sur 9 l’Interrupteur de moteur pendant que l'appareil est à la vitesse désirée, la lampe témoin du moteur émet un éclair et la vitesse de rotation est maintenue même après le relâchement de la 3 Pédale de commande. Pour annuler cette vitesse constante, appuyer, de nouveau sur la touche 9 ou sur la 3 Pédale. 47 4. Limiteur de Vitesse Pour utiliser une fraise ronde ou une fraise de fissure de faible diamètre à une vitesse de rotation supérieure à 40.000 tours, appuyer sur la 13 Butée de limitation de vitesse tout en faisant tourner le 12 Variateur de vitesse de rotation. (Fig.4) Bouton de la Parution de la Limite de Fig.4 Attention L'utilisation de l’appareil à une vitesse supérieure à 40.000 tours n'est possible que lorsque le fabricant ou le revendeur de l'instrument rotatif (fraise, etc.) fixent la vitesse de rotation admissible à plus de 40.000 tours. Il ne faut jamais utiliser l’appareil à la vitesse supérieure à la vitesse de rotation admissible. 5. Protection du circuit électronique Un système interne protège le circuit électronique et le moteur d’une sur-tension ou d’une utilisation trop intensive. Dans ces conditions, l'alimentation électrique vers le moteur est coupée et un code d'erreur s’affiche sur 11 l’Affichage digital. (Fig.5) Indicateur Fig.5 Méthode d'annulation de la Protection du circuit électronique Remise en fonction en mode Manuel : appuyer sur la touche 11 . Remise en fonction en mode Pédale : appuyer de nouveau sur la Pédale 3 . 6. Mémoire L’Ultimate XL possède une mémoire qui restitue la dernière programmation utilisée, après extinction et allumage de l’appareil. Il faut faire attention, en particulier, au sens de rotation. Cette fonction est génératrice de gain de temps. 48 7. A propos du code d'erreur Code d'erreur Etat d'erreur E0 Erreur d’auto-contrôle E1 Erreur par sur-intensité détectée (matériel) E2 Erreur par surtension détectée E3 Capteurs moteur E4 E5 Erreur de circuit PAM E6 Moteur bloqué E8 Erreur par sur- intensité détectée (logiciel) E9 EF Erreur ITRIP Erreur de pédale de commande Cause d'erreur • Anomalie de la mémoire interne • Destruction de la mémoire interne • Utilisation prolongée à haute vitesse (sur-intensité) • Cordon d’alimentation endommagé • Induit endommagé • Cordon d’alimentation sectionné • Panne de circuit • Capteurs moteur défectueux (Inducteur) • Connexion cordon moteur défectueuse • Cordon moteur sectionné • Griffe laissée ouverte • Pièce à main défectueuse • Augmentation de la température due à une utilisation excessive • Utilisation du boîtier à proximité d’une source de chaleur • Voltage anormal généré à l’allumage du boîtier • Circuit de démarrage défectueux • Griffe laissée ouverte • Pièce à main défectueuse • Moteur défectueux • Capteurs moteurs défectueux • Coupure du cordon (fil électrique, fil de signal) • Utilisation prolongée et excessive (surintensité) • Cordon sectionné • Induit endommagé Panne de moteur et de circuit • Panne de pédale ou cordon pédale sectionné • Panne de circuit Pour remédier à l'erreur affichée, se référer au chapitre "15.Pannes et dispositions à prendre". 49 Français En cas d'anomalie entraînant l'arrêt du moteur suite à une panne, à une sur-tension, à une coupure du fil électrique ou à une fausse manœuvre, un code d'erreur s’affiche sur 11 l’Indicateur pour permettre de vérifier l'état de l'appareil et de localiser la cause de l'anomalie. 8. Remplacement des fusibles Les fusibles sont situés sur la partie arrière du boîtier 15 . Pour changer un fusible, retirer le porte-fusible en appuyant simultanément sur les deux languettes opposées. Si le fusible a sauté, le remplacer par un neuf et le remettre dans le porte-fusible. (Fig.6) - Fusible: Référence (120V) : 1202225010 (T2.5AH 250V) - Fusible: Référence (230V) : 1202216010 (T1.6AH 250V) Fig.6 Attention Lors d’un court-circuit ou d’une surtension dans le circuit primaire, le fusible saute. Si la raison pour laquelle le fusible a sauté ne peut pas être identifiée, renvoyer l’appareil à votre distributeur. 9. Mode de maintenance Dans le cadre d’un maintien permanent en excellent état des différents organes de votre Ultimate XL, NSK a développé un mode de maintenance très sophistiqué qui permet de vérifier le bon fonctionnement ou non des interrupteurs, de l'affichage, de la pédale, du moteur, etc. Pour utiliser ce mode, mettre sous tension en appuyant simultanément sur le 8 Sélecteur Manuel/Pédale et sur 9 l’Interrupteur de mise en marche du moteur et laisser appuyer jusqu'à ce qu'une sonnerie retentisse (pendant 2 secondes environ). Lorsqu'on fait tourner le bouton, l'affichage change successivement de "oP", "dP", "HL", "Pd" à "in" et les vérifications suivantes sont possibles. Pour annuler ce mode de maintenance, mettre l’appareil hors tension puis le remettre sous tension. (1) "oP": Vérification des interrupteurs Appuyer successivement sur les différentes touches pour tester leurs fonctionnalités, les lampes témoin situées sur les deux côtés (gauche et droit) de l'interrupteur s'allument indiquant le bon fonctionnement de celui-ci. (2) "dP": Vérification de l'écran d'affichage Lorsqu'on appuie sur 7 l’Inverseur de sens de rotation, les différentes lampes témoin s'allument successivement. Pour annuler ce mode de vérification, appuyer, de nouveau, sur 7 l’Inverseur de sens de rotation. 50 (3) "HL": Vérification de l’induit moteur S’assurer qu’il y ait une fraise dans le mandrin de la pièce à main. Lorsque l'on appuie sur 7 l’Inverseur de sens de rotation, l'affichage digital 11 indique 1 ou 2 lignes horizontales. En tournant lentement la fraise à la main, l’affichage digital 11 va faire apparaître successivement 1 puis 2 lignes du haut vers le bas ou du bas vers le haut. Si une des 3 lignes n’apparait pas, cela indique que l’induit moteur est défectueux ou que le cordon est sectionné. Dans ce cas, une réparation est nécessaire. Pour annuler ce mode de vérification, appuyer, de nouveau, sur 7 l’Inverseur de sens de rotation. 2 3 4 A b C d C b A 4 3 2 (4) "Pd": Vérification de la pédale Lorsque l'on appuie sur l’Inverseur 7 de sens de rotation, l'Affichage digital 11 change. En état normal, la valeur changera selon le système hexadécimal (0 à 9, A à F) en fonction de la course d'appui sur la 3 Pédale. Par ailleurs, lorsque l'on appuie légèrement, la lampe témoin 10 du moteur s'allume. Lorsque l'on appuie à fond, ladite lampe témoin s'éteint. Lorsque la vitesse de rotation affichée sur l’Affichage digital 11 ne change pas régulièrement ou que l'allumage de la lampe témoin 10 du moteur n'est pas normal, cela signifie que la pédale présente une anomalie. Pour annuler ce mode de vérification, appuyer de nouveau, sur l’Inverseur 7 de sens de rotation. (5) "in": Initialisation des fonctions Lorsque l'on appuie sur l’Inverseur 7 de sens de rotation, un son "beep" se produit et les paramètres relatifs au sens de rotation, à la commutation Manuel/Pédale et aux autres fonctions reviennent aux réglages d’usine. Sens de rotation : FWD Sens Horaire Manuel /Pédale : HAND Manuel Mode de couplage d’aspiration : OFF Arrêt 51 Français Exemple 10. Aspiration couplée à l’Ultimate XL Dans certains laboratoires, des aspirations couplées sont utilisées. Le moteur peut ainsi être connecté en série avec l’aspiration. Dans ce cas, la consommation électrique du moteur est régulée, ce qui permet d’utiliser l’aspiration. Pour activer cette fonction, procéder comme suit. Comment sélectionner le « Mode Aspiration Couplée » Mettre l’Interrupteur 4 Général sur OFF. En appuyant sur l’Inverseur 7 de sens de rotation, remettre l’Interrupteur 4 Général sur ON. Un long Beep indique l'activation du mode Aspiration Couplée. Pour désactiver ce mode, répéter la manipulation précédente, 2 Beeps courts retentissent. * Chaque fois que l'interrupteur est utilisé, il y a commutation du mode de fonctionnement accouplé au mode non accouplé. * La pompe à salive reconnue jusqu'à présent est le modèle EWL-560 fabriqué par KAVO. 11. Manipulation du moteur et de la pièce à main (1) Montage et démontage des fraises Pour ouvrir la griffe, desserrer le mandrin en faisant tourner la bague dans les sens "OPEN (ouvrir)". Pour serrer la griffe faire tourner la bague dans le sens "LOCK (bloquer)" jusqu’au Clic. Si la griffe est en position verrouillée, il est impossible de mettre une fraise. (Fig.7) LOCK OPEN Fig.7 Attention • Ne pas ouvrir la griffe pendant la rotation du moteur. • Ne pas faire tourner le moteur si la griffe est en position OPEN ou si aucune fraise n’est mise en place. Il y a un risque de surchauffe. (2) Nettoyage et démontage de la griffe (1) Démontage de la griffe Pour démonter la griffe, mettre la bague en position OPEN et faire tourner la griffe dans le sens anti-horaire avec la clé fournie. (Fig.8) Défaites Fig.8 52 (2) Nettoyage de la griffe Pour assurer la précision de la griffe, effectuer, le plus fréquemment possible, le nettoyage de celle-ci en utilisant un bac à ultrasons. Pour une utilisation aisée, nous vous recommandons d'effectuer le nettoyage au moins une fois par semaine. Attention Lorsque la griffe n'a pas été nettoyée depuis longtemps, de la cire ou autres dépôts s'accumulent autour de celle-ci et l'instrument rotatif (fraise, etc.) ne sera plus serré correctement ce qui constitue un danger. (3) Remplacement de la griffe Mettre une à deux gouttes d’huile au niveau de filetage de la griffe. Laisser la bague en position OPEN et faire tourner, manuellement vers la droite jusqu'à l'arrêt complet, la griffe munie d’une fraise ou d’une fraise calibre. Ensuite bloquer (LOCK) la bague pour assurer le serrage suffisant de la griffe. (Fig.10) Jusqu'à l'arrêt complet Attention Avant d'utiliser la pièce à main, s'assurer, en tirant sur l'instrument rotatif (fraise, etc.), que ce dernier est correctement serré. 53 Fig.10 Français * Normalement, cette opération peut se faire à Défaites la main, mais il arrive qu’après une utilisation intensive avec une fraise de gros diamètre ou un disque à séparer, suite également à une pression excessive lors d’un travail, la griffe se soit vissée fortement à l’axe, et l’on éprouve de grandes difficultés à la dévisser. Si un tel cas se produit, suivre la procédure Fig.9 de démontage suivante : à l’aide de la clé angulaire fournie, bloquer l’axe et dévisser dans le sens anti-horaire avec la clé plate. (Fig.9) 3. Déconnexion et connexion du moteur et de son cordon Le connecteur du cordon peut être retiré en dévissant le culot arrière du moteur. Pour la connexion, aligner les broches du moteur en regard des trous du connecteur du cordon jusqu’au bout. Revisser ensuite le culot arrière. (Fig.11) * Lors de l'insertion du connecteur du cordon de moteur, éviter de forcer et/ou de tourner. Fig.11 4. Déconnexion de la pièce à main et du moteur Le moteur et la pièce à main sont vissés par le milieu. Pour les séparer, faire tourner le moteur dans le sens anti-horaire en le maintenant fermement. (Fig. 12). Fig.12 Attention Lorsque l’on connecte la pièce à main au moteur, Type torque / Type compact visser la pièce à main en la tenant fermement. Mais si l’engrenage n’est pas engagé correctement, la pièce à main ne se vissera pas correctement. Dans ce cas ne pas forcer. Fig.13 Redévisser la pièce à main, tourner la fraise légèrement à la main pour enclencher correctement la transmission pièce à main au moteur. (Fig. 13). 54 12. Support moteur En dessous de celui-ci, on trouve les outils nécessaires à la maintenance de la pièce à main. En option, on peut y loger une griffe de rechange. (Fig. 14) Fig.14 13. Support Pièce à main Français Il permet ainsi d’agrandir l’espace de travail. Pour le fixer, insérer le support dans la partie de montage prévue à cet effet sur le côté droit du boîtier de contrôle, le fixer avec les vis fournies et régler l'angle pour une utilisation aisée. (Fig. 15) Porte-pièce à main Fig.15 14. Caractéristiques Boîtier de Contrôle NE213-G (brun) Modèle NE213-W (blanc) AC120V 50/60Hz Voltage AC230V 50/60Hz Puissance estimée 46VA Poids 2,8kg Dimensions W167 x D247 x H77mm Pédale Modèle Poids FC-64 460g Support Moteur Modèle Support moteur Poids 120g Moteur et Pièce à main 1 ) Type Torque Modèle UMXL-T(P) / UMXL-T(P) 2M Vitesse de rotation 1.000~50.000 min-1 Couple maximal 8,7N · cm Poids 215g (cordon exclus) Dimensions L151 x ø 29mm Longueur de cordon 1,2m / 2,0m 2 ) Type compact Modèle UMXL-C Vitesse de rotation 1.000~50.000 min-1 Couple maximal 6 N · cm Poids 181g (cordon exclus) Dimensions L144 x ø 27mm Longueur de cordon 1,2m / 2,0m 55 15. Pannes et dispositions à prendre Lorsque l'on soupçonne une panne, il faut vérifier les points suivants avant de demander une réparation. <Boîter de contrôle et moteur> Symptôme La lampe témoin n'est pas allumée. L’unité de commande affiche, alternativement, “— “ et “réglage de la vitesse de rotation“. La pièce à main motorisée ne tourne pas. La pédale ne fonctionne pas Le code d'erreur (E0) s’affiche Le code d'erreur (E1) s’affiche. Vérification Remède Le cordon secteur est débranché. Connecter la prise au secteur. Le fusible est hors d’usage. Le remplacer par un fusible neuf. Si la cause n'a pas pu être identifiée, demander la vérification au revendeur. L’interrupteur M/A est défectueux. Le faire remplacer. Allumez l’unité de commande en appuyant sur la pédale. Allumez l’unité de commande en apppuyant sur la pédale. Si l’unité ne fonctionne pas du tout, retirez la prise du cordon de la pédale de l’unité de commande et branchez-la au secteur. Si elle ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur. Même si après avoir essayé ce qui précède, l’unité de commande ne fonctionne toujours pas normalement, contactez votre revendeur pour lui en demander la réparation. Le cordon de la pédale de commande est-il branché ? Brancher correctement le cordon de la pédale. Le sélecteur Manuel/Pédale est sur Manuel. Passer le commutateur Manuel/Pédale sur la position Pédale. Vérifier, en mode de maintenance (4) "Pd" le bon fonctionnement ou non de la pédale de commande. Lorsque la pédale de commande ne fonctionne pas correctement, demander sa réparation ou la remplacer par une neuve. Effectuer, de nouveau, la mise sous tension. Si le code d'erreur s’affiche, de nouveau, demander la réparation du boîtier de contrôle. Effectuer, de nouveau, la mise sous tension. Lorsque le fonctionnement est normal, il n'y a pas d'anomalie, l'affichage d'erreur étant momentané après une sur-intensité temporaire. Si vous possédez plusieurs appareils, remplacer le moteur et son cordon, puis vérifier. Lorsque le fonctionnement est normal en changeant de cordon, ceci peut indiquer que le moteur et/ou son cordon sont défectueux. Demander la réparation du moteur et/ou du cordon. Lorsque le même code d'erreur s’affiche en changeant de cordon, demander la réparation du boîtier de contrôle. 56 Le code d'erreur (E2) s’affiche La pièce à main motorisée ne tourne pas. Le code d'erreur (E3) s’affiche. Le code d'erreur (E4) s’affiche Le code d'erreur (E5) s’affiche Le code d'erreur (E6) s’affiche Vérification Remède Le cordon du moteur est-il débranché ? Brancher correctement le cordon du moteur. Si vous possédez plusieurs appareils, remplacer le moteur et son cordon, puis vérifier. Lorsque le fonctionnement est normal en changeant de cordon, ceci peut indiquer que le moteur et/ou son cordon sont défectueux. Demander la réparation du moteur et/ou du cordon. Lorsque le même code d'erreur s’affiche en changeant de cordon, demander la réparation du boîtier de contrôle. Le cordon du moteur est-il débranché ? Brancher correctement le cordon du moteur. Effectuer le test HL pour vérifier les capteurs. Lorsqu'une anomalie est décelée lors de la vérification, cela indique qu’il s'agit d'une coupure du cordon du moteur ou une défectuosité de l’induit moteur. Demander la réparation. La griffe n'est-elle pas ouverte ? Vérifier, si la fraise peut être tournée facilement à la main. Si la rotation est anormale, demander la réparation de la pièce à main. Le mode aspiration couplée est en fonction alors que l’on ne l’utilise pas. Arrêter le mode aspiration couplée. Arrêter le moteur pendant 10 minutes environ pour le refroidir puis vérifier, de nouveau, le fonctionnement. Lorsque les dispositifs se mettent en marche normalement, il n'y a pas d'anomalie. Vérifier si la température n’est pas trop élevée dans l'environnement de l'utilisation et dans le local de conservation. Si l'affichage du code d'erreur est fréquent, demander la réparation du boîtier de contrôle. Démarrer et arrêter le moteur plusieurs fois. S’il fonctionne correctement, pas de problème. Si le code d'erreur s’affiche, de nouveau, demander la réparation du boîtier de contrôle. La griffe n'est-elle pas ouverte ? Vérifier, en mode de maintenance (3) "HL": Vérification du signal de moteur, son bon fonctionnement ou non. Lorsqu'une anomalie est décelée lors de la vérification, cela indique qu’il s'agit d'une coupure du cordon ou d’une défectuosité de l’induit moteur. Demander la réparation. Vérifier, si la fraise peut être tournée facilement à la main. Si la rotation est anormale, demander la réparation de la pièce à main. 57 Français Symptôme La pièce à main motorisée ne tourne pas. Le code d'erreur (E8) s’affiche Vérification Remède Effectuer, de nouveau, la mise sous tension. Lorsque le fonctionnement est normal, il n'y a pas d'anomalie, l'affichage d'erreur étant momentané après une sur-tension. Si vous possédez plusieurs appareils, remplacer le moteur et son cordon, puis vérifier. Lorsque le fonctionnement est normal en changeant de cordon, ceci peut indiquer que le moteur et/ou son cordon sont défectueux. Demander la réparation du moteur et/ou du cordon. Lorsque le même code d'erreur s’affiche en changeant de cordon, demander la réparation du boîtier de contrôle. Lorsque le fonctionnement est normal en changeant de cordon, ceci peut indiquer que le moteur et/ou son cordon sont défectueux. Demander la réparation du moteur et/ou du cordon. Lorsque le même code d'erreur s’affiche en changeant de cordon, demander la réparation du boîtier de contrôle. Le code d'erreur (E9) s’affiche. Si vous possédez plusieurs appareils, remplacer le moteur et son cordon, puis vérifier. Le code d'erreur (EF) s’affiche. Vérifier, en mode de maintenance (4) "Pd" le bon fonctionnement ou non de la pédale de commande. Lorsque la pédale ne fonctionne pas correctement, demander sa réparation ou la remplacer par une neuve. Le réglage de vitesse de rotation maximale est fait avec le bouton de réglage de vitesse de rotation. Consigner la vitesse de rotation maximale avec ledit bouton. La vitesse de rotation n'augmente pas. <Pièce à Main> Symptôme La pièce à main ne tourne pas alors que la griffe est verrouillée. La pièce à main chauffe. Vérification Roulements défectueux. Roulements encrassés. Roulements encrassés. La pièce à main vibre et/ou Utilisation d’une fraise abîmée, est bruyante. tordue. La griffe est usée. Usure du roulement La fraise ne tient pas. La griffe est ouverte Remède Changer les roulements de la pièce à main. Changer les roulements de la pièce à main. Changer les roulements de la pièce à main. Changer de fraise. Remplacer la griffe. Changer les roulements de la pièce à main. Resserrer correctement la griffe. ( Voyez 11. Mode opératoire du moteur et de la pièce à main.) 16. Mis au rebut de l’instrument Veuillez contactez le magasin où vous avez acheté l’instrument pour sa mise au rebut. 58 Micromotor para laboratorio dental 4. Mecanismo Limitador de Velocidad ································································· 68 62 120V 7,5m (25 pies) 15m (50 pies) 240V 15m (50 pies) 30m (100 pies) 60m (200 pies) 90m (300 pies) 30m (100 pies) 45m (150 pies) 0 6 #16 #14 6 10 #18 #16 #14 #12 10 12 #16 #16 #14 #12 12 16 #14 #12 Voltios 64 1 3 2 4 6 5 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 12 7 13 11 14 8 9 10 11 12 13 14 15 16 15 16 65 Fig.1 Fig.2 Fig.3 66 67 Fig.4 Fig.5 68 E0 E1 E2 E3 E4 E5 E6 E8 E9 EF 69 Fig.6 70 2 3 4 A b C d C b A 4 3 2 71 LOCK OPEN Fig.7 Afloja Fig.8 72 Girar hasta que ajuste 73 Fig.10 Fig.11 Fig.12 74 13. Portapieza de Mano Portapieza de mano Fig.15 FC-64 460g 75 76 77 Problema 78 Manuale d'uso Italiano 82 120V 7,5m (25 piedi) 15m (50 piedi) 240V 15m (50 piedi) 30m (100 piedi) 60m (200 piedi) 90m (300 piedi) 30m (100 piedi) 45m (150 piedi) 0 6 #18 #16 #16 #14 6 10 #18 #16 #14 #12 10 12 #16 #16 #14 #12 12 16 #14 #12 Cavo Numero 84 1 3 2 4 6 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 12 7 13 8 9 10 11 12 13 14 11 14 Italiano 5 15 15 16 16 85 Fig.1 Fig.2 Fig.3 86 87 Fig.4 Display Fig.5 88 E0 E1 E2 E3 Errore del sensore del motore E4 E5 E6 E8 E9 Errore ITRIP EF 89 Fig.6 - Fusibile: Codice d’ordine (120V): 1202225010 (T2.5AH 250V) - Fusibile: Codice d’ordine (230V): 1202216010 (T1.6AH 250V) 90 2 3 4 A b C d C b A 4 3 2 91 LOCK OPEN Fig.7 Fig.8 Avvitare manualmente Fig.10 Italiano Fig.11 Fig.12 93 Porta-manipolo Fig.15 94 FC-64 460g 95 Guasto 96 97 Italiano Guasto 98 2013.08.20 01 B
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project