NSK Ultimate XL Mode d'emploi


Add to my manuals
95 Des pages

publicité

NSK Ultimate XL Mode d'emploi | Manualzz
OM-E0387E 002
English
1
Grounding Method
ADAPTER
METAL SCREW
GROUNDING MEANS
GROUNDING
PIN
2
Volts
Ampere Rating
120V
7.5m (25ft.)
15m (50ft.)
30m (100ft.)
45m (150ft.)
240V
15m (50ft.)
30m (100ft.)
60m (200ft.)
90m (300ft.)
#16
#16
#14
6
10
#18
#16
#14
#12
10
12
#16
#16
#14
#12
12
16
#14
#12
3
4
1. Component Names
1
3
2
4
6
5
8
9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
7
13
11
14
10
11
12
13
14
15
16
15
16
5
Fig.1
Fig.2
Fig.3
6
7
English
Fig.4
Fig.5
8
Description
E0
E1
Overcurrent detection error
(Hard)
E2
Overvoltage detection error
E3
Motor sensor error
E4
Unit overheat error
E5
PAM circuit error
E6
E8
Overvoltage detection error
(Soft)
E9
ITRIP error
EF
Foot pedal error
9
7. Error Code
10
2
3
4
A
b
C
d
C
b
A
4
3
2
11
English
LOCK
OPEN
Fig.7
Loosen
Fig.8
Loosen
12
Turn until finger-tight
Fig.10
Fig.11
Fig.12
13
Handpiece Holder
Fig.15
14
Pilot Lamp does not
light
Foot Pedal
dose not work.
Error code E1
appears.
Cause / Check
Remedy
Ask for repair.
15
Error code E3
appears.
Error code E4
appears.
Error code E8
appears.
Remedy
16
Cause / Check
Remedy
Error code EF
appears.
Cause / Check
Remedy
17
English
Labor-Mikromotor
21
22
7,5m (25ft.)
15m (50ft.)
30m (100ft.)
45m (150ft.)
240V
15m (50ft.)
30m (100ft.)
60m (200ft.)
90m (300ft.)
0
6
#18
#16
#16
#14
6
10
#18
#16
#14
#12
10
12
#16
#16
#14
#12
12
16
#14
#12
23
120V
24
2
4
6
5
8
9 10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
12
7
13
11
14
15
16
25
Abb.1
Abb.3
26
27
Abb.4
Resetlampe
Abb.5
28
Abb.6
30
Eg.
2
3
4
A
b
C
d
C
b
A
4
3
2
31
Abb.7
Lösen
32
Abb.8
Loosen
Abb.9
Abb.10
Abb.11
Abb.15
34
FC-64
460g
Reparieren lassen.
35
Problem
36
37
Problem
<Handstück>
Problem
Wie oben.
Wie oben.
38
Français
Moteur de laboratoire
Manuel Technique
Nous vous remercions d’avoir acheté ULTIMATE XL.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel technique notamment les
instructions concernant l’utilisation, la méthode de manipulation, la maintenance ainsi que
l’inspection avant d’utiliser l’appareil et de ranger ce manuel dans un endroit où vous pourrez le
consulter à tout moment.
PRECAUTIONS
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours suivre les précautions de base de
sécurité afin de limiter les risques d’incendie, d’électrochoc et les blessures corporelles.
Lisez toutes ces instructions avant de faire fonctionner cet appareil et gardez-les près de
vous.
41
Français
Table des matières
A. INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE
1. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre offre une voie de
résistance minime pour le courant électrique afin de réduire le risque d’électrochoc. Cet
appareil est fourni avec un cordon électrique équipé d’une prise de. Ce cordon électrique
doit être connecté à une prise adaptée qui sera correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et réglementations locales.
2. Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à votre branchement, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise adéquate.
3. Une connexion incorrecte du conduteur de mise à la terre principale peut provoquer un
électrochoc. Le conducteur avec une isolation ayant une surface extérieure verte avec ou
sans raies jaunes est le conducteur de mise à la terre principale. S’il est nécessaire de
réparer ou de remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne branchez pas le conducteur de
mise à la terre principale sur une phase ou un neutre.
4. Vérifiez avec un électricien qualifié ou une personne du service après-vente si les instructions
de la mise à la terre ne sont pas respectées, ou si un doute subsiste quant à la mise à la
terre correcte de cet appareil.
5. Utilisez uniquement des rallonges électriques avec des mises à la terre.
6. Cet outil a été conçu pour une utilisation sur un circuit qui ait une sortie comme celle indiquée
dans l’illustration A dans la figure (ci-dessous) (120V). Un adaptateur temporaire, semblable à
celui de l’illustration B et C, doit être utilisé pour brancher cette fiche à une prise femelle à 2
pôles comme indiqué dans l’illustration B si une sortie de mise à la terre correcte n’est pas
disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé qu’en attendant qu’une sortie de mise
à la terre correcte puisse être installée par un électricien qualifié. L’oreille rigide verte, la cosse
pour câble ou autre pièce, allongeant l’adapteur doit être branchée à une mise à la terre
permanente notamment à une boîte de sortie de mise à la terre correcte.
Méthode de mise à la terre
ADAPTER
METAL SCREW
GROUNDING MEANS
GROUNDING
PIN
42
7. UTILISEZ UNE RALLONGE CORRECTE. Assurez-vous du bon état de votre rallonge. Quand
vous l’utilisez, vérifiez bien qu’’elle est suffisamment puissante pour apporter le courant
nécessaire à votre appareil. Un cordon de dimension inférieure à la cote préconisée peut
provoquer une baisse dans la tension de ligne engendrant une perte de puissance et une
surchauffe. Le tableau (ci-dessous) indique la taille correcte à utiliser suivant la longueur du
cordon et la valeur nominale sur la plaque caractéristique. En cas de doute, utilisez la plus
haute cote suivante. Plus le numéro de cote est faible, plus le cordon est puissant.
8. Installez l’equipement de facon a pouvoir rapidement enlever la prise de courant en cas
d’urgence. Ne placez aucun objet dans un périmètre de 10 cm autour de l’unité.
Valeur minimale pour le cordon électrique
Valeur nominale
7,5m (25pieds) 15m (50pieds)
240V
15m (50pieds) 30m (100pieds) 60m (200pieds) 90m (300pieds)
Supérieure à Pas plus de Cordon Nombre
#18
6
0
30m (100pieds) 45m (150pieds)
#16
#16
#14
6
10
#18
#16
#14
#12
10
12
#16
#16
#14
#12
12
16
#14
#12
Non recommandée
B. AUTRES INSTRUCTIONS DE PRECAUTIONS
1. Pour votre propre sécurité, lisez le manuel d’instructions avant de manipuler l’appareil.
2. Portez des lunettes de protection.
3. Remplacez immédiatement tout accessoire cassé.
4. Utilisez toujours des protections pour les yeux.
5. Ne serrez pas trop les écrous de fixation.
6. RETIREZ LES CLES ET LES BOULONS DE REGLAGE. Prenez l’habitude de vérifier que les
clés et les boulons de réglage sont retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
7. GARDEZ TOUJOURS LE POSTE DE TRAVAIL PROPRE. Des postes de travail ou des bancs
encombrés peuvent provoquer des accidents.
8. N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEUREUX. N’utililsez
pas d’outils électriques dans des lieux humides et mouillés. Gardez votre poste de travail
bien éclairé.
9. Risque de blessure en cas de démarrage accidentel. N’utilisez pas l’appareil dans un lieu où
il y a des enfants.
10. NE FORCEZ PAS L’APPAREIL. Il fera un meilleur travail s’il fonctionne à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
11. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas l’outil ou sa fixation pour effectuer un travail pour
lequel l’appareil n’a pas été conçu.
12. PORTEZ UNE TENUE PROFESSIONNELLE ADAPTEE A VOTRE TRAVAIL. Ne portez pas de
vêtements amples, de gants, de cravate, de bagues, de bracelets ou autres bijoux qui
pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Des chaussures non-glissantes sont
recommandées. Portez un bonnet de protection pour les cheveux longs.
43
Français
Longueur totale du cordon
Volts
120V
13. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. Les lunettes de vue ont des
verres résistants uniquement aux impacts, ce ne sont PAS des lunettes de protection. Utilisez
aussi un masque contre la poussière si nécessaire.
14. TRAVAILLEZ EN TOUTE SECURITE. Utilisez si nécessaire des crampons ou un étau pour
maintenir la pièce à usiner pendant le travail. Ceci est plus sûr que d’utiliser votre main et
ceci libère vos deux mains pour manipuler l’outil.
15. ENTRETENEZ L’APPAREIL AVEC SOIN. Gardez l’appareil propre pour une meilleure
performance et pour réduire les risques de blessure corporelle. Suivez les instructions
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires.
16. DEBRANCHEZ LES OUTILS avant l’entretien : lors du remplacement des accessoires
notamment les lames, les mèches et les couteaux.
17. REDUISEZ LES RISQUES DE DEMARRAGE HASARDEUX. Assurez-vous que l’interrupteur
est sur la position OFF avant de brancher l’appareil.
18. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDES. Consultez le manuel d’utilisation pour
connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires incorrects peut entraîner
accident et /ou blessures corporelles.
19. NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. TOUJOURS
L’ETEINDRE.
20. Pour la vitesse de marche recommandée pour diverses applications, veuillez suivre les
instructions des fabricants de fraises.
21. Le système fonctionne normalement dans un environnement où la température est de 0 à
40ºC, l’humidité est de 10 à 85%RH et où aucune condensation n’existe dans l’unité. Utiliser
l’appareil en dehors de ces limites peut entraîner un mauvais fonctionnement de celui-ci.
22. Rangez le système dans un lieu où la temperature est de -10 à 60ºC, l’humidité est de 10 à
85%RH, la pression atmosphérique de 500 à 1060hPa et où il n’y a ni poussière, ni soufre, ni
sel dans l’air.
23. Un choc important, par exemple : la chute du boîtier de contrôle ou du micromoteur, peut
provoquer des dégats.
24. Ne tournez pas la bague de verrouillage de la fraise tant que le moteur tourne.
25. Ne faites pas tourner le moteur lorsque la bague de verrouillage de la fraise est en position
OPEN (ouverte), ou qu’aucune fraise n’ait été installée dans le mandrin. Ceci pourrait
provoquer une déconnexion du moteur ou de la pièce à main ou générer une soudaine
surchauffe.
26. L’activation du coupe-circuit signifie qu’une pression excessive, supérieure à la capacité du
moteur, a été appliquée au moteur. Ce coupe-circuit a été conçu pour protéger le moteur
mais il est préférable d’effectuer le fraisage sans l’activer.
27. Il faut faire attention à ne pas faire tomber le micromoteur sur le sol ou sur une surface dure
afin d’éviter de l’endommager.
28. Ne démontez et n’altérez pas vous-même le produit.
29. Veillez à ne pas vous blesser avec la meule ou la fraise.
30. Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à sélectionner le modèle et la puissance corrects.
44
C. INSTRUCTIONS IMPORTANTES ET PRECAUTIONS SUR L’ULTIMATE XL
1. Le moteur et la pièce à main ne doivent pas être lubrifiés car les roulements à billes du
moteur ainsi que ceux de la pièce à main le sont déjà.
2. Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation original. En cas de dommages, veuillez
contacter le service après-vente NSK/Nakanishi.
3. Equipement à renvoyer au fabricant pour service/réparation.
Français
1. Désignation des éléments
1
3
2
4
6
5
8
9 10
Boîter de contrôle
Moteur et Pièce à main
Pédale de commande (FC-64)
Interrupteur Marche/Arrêt
Prise moteur
Support moteur
Inversion du sens de rotation
Sélecteur Manuel/Pédale
Mise en marche du moteur
Témoin de fonctionnement du moteur
Affichage digital de la vitesse
Variateur de vitesse de rotation
Butée de limitation de vitesse de rotation
Prise de la Pédale
15 Boîtier fusible
16 Branchement secteur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
12
7
13
11
14
15
16
45
2. Installation
1. Branchement du moteur
Insérer la prise du cordon moteur dans la fiche
5 du boîtier, bien aligner les broches et visser
pour un bon maintien. (Fig. 1)
Fig.1
2. Branchement de la pédale
Insérer la prise 14 de la pédale au niveau de la
fiche du boîtier situé sur la face arrière du
boîtier de contrôle en alignant les broches. Ne
pas forcer. (Fig. 2)
Fig.2
3. Branchement du cordon secteur
Insérer correctement la prise 16 du Cordon
secteur dans la 15 fiche du boîtier située sur la
face arrière du boîtier de contrôle. (Fig. 3)
Fig.3
46
3. Mise en route
Français
1. Brancher le 16 Cordon d’alimentation à la prise secteur.
2. Assurez-vous que le 12 Variateur de vitesse soit au minimum ( tourner le bouton vers la
gauche).
3. Mettre l’Interrupteur 4 Marche/Arrêt sur ON et s'assurer que la 10 Lampe témoin du moteur
située sur le côté droit de l'interrupteur s'allume.
4. Sélectionner le sens de rotation en agissant sur l’Interrupteur 7 d’inversion de sens de
rotation. A chaque impulsion sur la touche, le sens de rotation s’inverse. (FWD.) ou (REV.).
5. Sélectionner la méthode de travail en agissant sur le 8 Sélecteur Manuel/ Pédale. A chaque
impulsion sur la touche, la fonction change.
Mode opératoire - 1
Mode manuel
6. Sélectionner le Mode Manuel à l’aide de la touche 8 .
7. Sélectionner au préalable la vitesse de rotation en agissant sur le 12 Variateur de réglage
de vitesse de rotation. Celle-ci s’affiche sur l’écran.
8. Le moteur commence à tourner quand on appuie sur 9 l’ Interrupteur de moteur.
9. Pour arrêter le moteur, appuyer, de nouveau, sur 9 l’Interrupteur de moteur.
Mode opératoire - 2
Mode 3 Pédale
6. Sélectionner le Mode Pédale à l’aide de la touche 8 .
7. Sélectionner au préalable la vitesse de rotation en agissant sur le 12 Variateur de réglage
de vitesse de rotation. Celle-ci s’affiche sur l’écran.
8. Le moteur commence à tourner si l’on appuie sur la 3 Pédale. La vitesse de rotation est
variable en fonction de la pression effectuée sur la pédale, mais dans la limite de la vitesse
maximale consignée.
Pour une vitesse constante programmée
Lorsqu'on souhaite fixer une vitesse constante dans la gamme de vitesses et que l'on
appuie sur 9 l’Interrupteur de moteur pendant que l'appareil est à la vitesse désirée, la
lampe témoin du moteur émet un éclair et la vitesse de rotation est maintenue même
après le relâchement de la 3 Pédale de commande. Pour annuler cette vitesse constante,
appuyer, de nouveau sur la touche 9 ou sur la 3 Pédale.
47
4. Limiteur de Vitesse
Pour utiliser une fraise ronde ou une fraise de
fissure de faible diamètre à une vitesse de
rotation supérieure à 40.000 tours, appuyer sur
la 13 Butée de limitation de vitesse tout en
faisant tourner le 12 Variateur de vitesse de
rotation. (Fig.4)
Bouton de la Parution de la Limite de
Fig.4
Attention
L'utilisation de l’appareil à une vitesse supérieure à 40.000 tours n'est possible que
lorsque le fabricant ou le revendeur de l'instrument rotatif (fraise, etc.) fixent la vitesse de
rotation admissible à plus de 40.000 tours. Il ne faut jamais utiliser l’appareil à la vitesse
supérieure à la vitesse de rotation admissible.
5. Protection du circuit électronique
Un système interne protège le circuit
électronique et le moteur d’une sur-tension ou
d’une utilisation trop intensive. Dans ces
conditions, l'alimentation électrique vers le
moteur est coupée et un code d'erreur s’affiche
sur 11 l’Affichage digital. (Fig.5)
Indicateur
Fig.5
Méthode d'annulation de la Protection du circuit électronique
Remise en fonction en mode Manuel : appuyer sur la touche 11 .
Remise en fonction en mode Pédale : appuyer de nouveau sur la Pédale 3 .
6. Mémoire
L’Ultimate XL possède une mémoire qui restitue la dernière programmation utilisée, après
extinction et allumage de l’appareil. Il faut faire attention, en particulier, au sens de rotation.
Cette fonction est génératrice de gain de temps.
48
7. A propos du code d'erreur
Code d'erreur
Etat d'erreur
E0
Erreur d’auto-contrôle
E1
Erreur par sur-intensité
détectée (matériel)
E2
Erreur par surtension
détectée
E3
Capteurs moteur
E4
E5
Erreur de circuit PAM
E6
Moteur bloqué
E8
Erreur par sur- intensité
détectée (logiciel)
E9
EF
Erreur ITRIP
Erreur de pédale de
commande
Cause d'erreur
• Anomalie de la mémoire interne
• Destruction de la mémoire interne
• Utilisation prolongée à haute vitesse
(sur-intensité)
• Cordon d’alimentation endommagé
• Induit endommagé
• Cordon d’alimentation sectionné
• Panne de circuit
• Capteurs moteur défectueux (Inducteur)
• Connexion cordon moteur défectueuse
• Cordon moteur sectionné
• Griffe laissée ouverte
• Pièce à main défectueuse
• Augmentation de la température due à une
utilisation excessive
• Utilisation du boîtier à proximité d’une source
de chaleur
• Voltage anormal généré à l’allumage du
boîtier
• Circuit de démarrage défectueux
• Griffe laissée ouverte
• Pièce à main défectueuse
• Moteur défectueux
• Capteurs moteurs défectueux
• Coupure du cordon (fil électrique, fil de signal)
• Utilisation prolongée et excessive
(surintensité)
• Cordon sectionné
• Induit endommagé
Panne de moteur et de circuit
• Panne de pédale ou cordon pédale sectionné
• Panne de circuit
Pour remédier à l'erreur affichée, se référer au chapitre "15.Pannes et dispositions à prendre".
49
Français
En cas d'anomalie entraînant l'arrêt du moteur suite à une panne, à une sur-tension, à une
coupure du fil électrique ou à une fausse manœuvre, un code d'erreur s’affiche sur 11 l’Indicateur
pour permettre de vérifier l'état de l'appareil et de localiser la cause de l'anomalie.
8. Remplacement des fusibles
Les fusibles sont situés sur la partie arrière du
boîtier 15 . Pour changer un fusible, retirer le
porte-fusible en appuyant simultanément sur les
deux languettes opposées.
Si le fusible a sauté, le remplacer par un neuf et
le remettre dans le porte-fusible. (Fig.6)
- Fusible: Référence (120V) : 1202225010 (T2.5AH 250V)
- Fusible: Référence (230V) : 1202216010 (T1.6AH 250V)
Fig.6
Attention
Lors d’un court-circuit ou d’une surtension dans le circuit primaire, le fusible saute. Si la
raison pour laquelle le fusible a sauté ne peut pas être identifiée, renvoyer l’appareil à
votre distributeur.
9. Mode de maintenance
Dans le cadre d’un maintien permanent en excellent état des différents organes de votre
Ultimate XL, NSK a développé un mode de maintenance très sophistiqué qui permet de vérifier
le bon fonctionnement ou non des interrupteurs, de l'affichage, de la pédale, du moteur, etc.
Pour utiliser ce mode, mettre sous tension en appuyant simultanément sur le 8 Sélecteur
Manuel/Pédale et sur 9 l’Interrupteur de mise en marche du moteur et laisser appuyer jusqu'à
ce qu'une sonnerie retentisse (pendant 2 secondes environ). Lorsqu'on fait tourner le bouton,
l'affichage change successivement de "oP", "dP", "HL", "Pd" à "in" et les vérifications suivantes
sont possibles. Pour annuler ce mode de maintenance, mettre l’appareil hors tension puis le
remettre sous tension.
(1) "oP": Vérification des interrupteurs
Appuyer successivement sur les différentes touches pour tester leurs fonctionnalités, les
lampes témoin situées sur les deux côtés (gauche et droit) de l'interrupteur s'allument
indiquant le bon fonctionnement de celui-ci.
(2) "dP": Vérification de l'écran d'affichage
Lorsqu'on appuie sur 7 l’Inverseur de sens de rotation, les différentes lampes témoin
s'allument successivement. Pour annuler ce mode de vérification, appuyer, de nouveau, sur
7 l’Inverseur de sens de rotation.
50
(3) "HL": Vérification de l’induit moteur
S’assurer qu’il y ait une fraise dans le mandrin de la pièce à main.
Lorsque l'on appuie sur 7 l’Inverseur de sens de rotation, l'affichage digital 11 indique 1 ou
2 lignes horizontales. En tournant lentement la fraise à la main, l’affichage digital 11 va faire
apparaître successivement 1 puis 2 lignes du haut vers le bas ou du bas vers le haut. Si une
des 3 lignes n’apparait pas, cela indique que l’induit moteur est défectueux ou que le cordon
est sectionné. Dans ce cas, une réparation est nécessaire.
Pour annuler ce mode de vérification, appuyer, de nouveau, sur 7 l’Inverseur de sens de
rotation.
2
3
4
A
b
C
d
C
b
A
4
3
2
(4) "Pd": Vérification de la pédale
Lorsque l'on appuie sur l’Inverseur 7 de sens de rotation, l'Affichage digital 11 change. En
état normal, la valeur changera selon le système hexadécimal (0 à 9, A à F) en fonction de la
course d'appui sur la 3 Pédale. Par ailleurs, lorsque l'on appuie légèrement, la lampe témoin
10 du moteur s'allume. Lorsque l'on appuie à fond, ladite lampe témoin s'éteint. Lorsque la
vitesse de rotation affichée sur l’Affichage digital 11 ne change pas régulièrement ou que
l'allumage de la lampe témoin 10 du moteur n'est pas normal, cela signifie que la pédale
présente une anomalie. Pour annuler ce mode de vérification, appuyer de nouveau, sur
l’Inverseur 7 de sens de rotation.
(5) "in": Initialisation des fonctions
Lorsque l'on appuie sur l’Inverseur 7 de sens de rotation, un son "beep" se produit et les
paramètres relatifs au sens de rotation, à la commutation Manuel/Pédale et aux autres
fonctions reviennent aux réglages d’usine.
Sens de rotation : FWD Sens Horaire
Manuel /Pédale : HAND Manuel
Mode de couplage d’aspiration : OFF Arrêt
51
Français
Exemple
10. Aspiration couplée à l’Ultimate XL
Dans certains laboratoires, des aspirations couplées sont utilisées. Le moteur peut ainsi être
connecté en série avec l’aspiration. Dans ce cas, la consommation électrique du moteur est
régulée, ce qui permet d’utiliser l’aspiration. Pour activer cette fonction, procéder comme suit.
Comment sélectionner le « Mode Aspiration Couplée »
Mettre l’Interrupteur 4 Général sur OFF. En appuyant sur l’Inverseur 7 de sens de rotation,
remettre l’Interrupteur 4 Général sur ON. Un long Beep indique l'activation du mode
Aspiration Couplée. Pour désactiver ce mode, répéter la manipulation précédente, 2 Beeps
courts retentissent.
* Chaque fois que l'interrupteur est utilisé, il y a commutation du mode de fonctionnement
accouplé au mode non accouplé.
* La pompe à salive reconnue jusqu'à présent est le modèle EWL-560 fabriqué par KAVO.
11. Manipulation du moteur et de la pièce à main
(1) Montage et démontage des fraises
Pour ouvrir la griffe, desserrer le mandrin en faisant
tourner la bague dans les sens "OPEN (ouvrir)".
Pour serrer la griffe faire tourner la bague dans le
sens "LOCK (bloquer)" jusqu’au Clic. Si la griffe est
en position verrouillée, il est impossible de mettre
une fraise. (Fig.7)
LOCK
OPEN
Fig.7
Attention
• Ne pas ouvrir la griffe pendant la rotation du moteur.
• Ne pas faire tourner le moteur si la griffe est en position OPEN ou si aucune fraise
n’est mise en place. Il y a un risque de surchauffe.
(2) Nettoyage et démontage de la griffe
(1) Démontage de la griffe
Pour démonter la griffe, mettre la bague en
position OPEN et faire tourner la griffe dans le
sens anti-horaire avec la clé fournie. (Fig.8)
Défaites
Fig.8
52
(2) Nettoyage de la griffe
Pour assurer la précision de la griffe, effectuer, le plus fréquemment possible, le nettoyage
de celle-ci en utilisant un bac à ultrasons. Pour une utilisation aisée, nous vous
recommandons d'effectuer le nettoyage au moins une fois par semaine.
Attention
Lorsque la griffe n'a pas été nettoyée depuis longtemps, de la cire ou autres dépôts
s'accumulent autour de celle-ci et l'instrument rotatif (fraise, etc.) ne sera plus serré
correctement ce qui constitue un danger.
(3) Remplacement de la griffe
Mettre une à deux gouttes d’huile au niveau
de filetage de la griffe. Laisser la bague en
position OPEN et faire tourner, manuellement
vers la droite jusqu'à l'arrêt complet, la griffe
munie d’une fraise ou d’une fraise calibre.
Ensuite bloquer (LOCK) la bague pour
assurer le serrage suffisant de la griffe.
(Fig.10)
Jusqu'à l'arrêt complet
Attention
Avant d'utiliser la pièce à main, s'assurer, en tirant sur l'instrument rotatif (fraise, etc.),
que ce dernier est correctement serré.
53
Fig.10
Français
* Normalement, cette opération peut se faire à
Défaites
la main, mais il arrive qu’après une utilisation
intensive avec une fraise de gros diamètre ou
un disque à séparer, suite également à une
pression excessive lors d’un travail, la griffe
se soit vissée fortement à l’axe, et l’on
éprouve de grandes difficultés à la dévisser.
Si un tel cas se produit, suivre la procédure
Fig.9
de démontage suivante : à l’aide de la clé
angulaire fournie, bloquer l’axe et dévisser dans le sens anti-horaire avec la clé plate. (Fig.9)
3. Déconnexion et connexion du moteur et de son cordon
Le connecteur du cordon peut être retiré en dévissant le culot arrière du moteur. Pour la
connexion, aligner les broches du moteur en regard des trous du connecteur du cordon
jusqu’au bout. Revisser ensuite le culot arrière. (Fig.11)
* Lors de l'insertion du connecteur du cordon de moteur, éviter de forcer et/ou de tourner.
Fig.11
4. Déconnexion de la pièce à main et du moteur
Le moteur et la pièce à main sont vissés par le
milieu. Pour les séparer, faire tourner le moteur
dans le sens anti-horaire en le maintenant
fermement. (Fig. 12).
Fig.12
Attention
Lorsque l’on connecte la pièce à main au moteur,
Type torque / Type compact
visser la pièce à main en la tenant fermement.
Mais si l’engrenage n’est pas engagé
correctement, la pièce à main ne se vissera pas
correctement. Dans ce cas ne pas forcer.
Fig.13
Redévisser la pièce à main, tourner la fraise
légèrement à la main pour enclencher correctement la transmission pièce à main au
moteur. (Fig. 13).
54
12. Support moteur
En dessous de celui-ci, on trouve les outils
nécessaires à la maintenance de la pièce à main.
En option, on peut y loger une griffe de
rechange. (Fig. 14)
Fig.14
13. Support Pièce à main
Français
Il permet ainsi d’agrandir l’espace de travail.
Pour le fixer, insérer le support dans la partie de
montage prévue à cet effet sur le côté droit du
boîtier de contrôle, le fixer avec les vis fournies et
régler l'angle pour une utilisation aisée. (Fig. 15)
Porte-pièce à main
Fig.15
14. Caractéristiques
Boîtier de Contrôle
NE213-G (brun)
Modèle
NE213-W (blanc)
AC120V 50/60Hz
Voltage
AC230V 50/60Hz
Puissance estimée 46VA
Poids
2,8kg
Dimensions W167 x D247 x H77mm
Pédale
Modèle
Poids
FC-64
460g
Support Moteur
Modèle Support moteur
Poids
120g
Moteur et Pièce à main
1 ) Type Torque
Modèle
UMXL-T(P) / UMXL-T(P) 2M
Vitesse de rotation 1.000~50.000 min-1
Couple maximal 8,7N · cm
Poids
215g (cordon exclus)
Dimensions L151 x ø 29mm
Longueur de cordon 1,2m / 2,0m
2 ) Type compact
Modèle
UMXL-C
Vitesse de rotation 1.000~50.000 min-1
Couple maximal 6 N · cm
Poids
181g (cordon exclus)
Dimensions L144 x ø 27mm
Longueur de cordon 1,2m / 2,0m
55
15. Pannes et dispositions à prendre
Lorsque l'on soupçonne une panne, il faut vérifier les points suivants avant de demander une
réparation.
<Boîter de contrôle et moteur>
Symptôme
La lampe témoin
n'est pas allumée.
L’unité de
commande affiche,
alternativement, “—
“ et “réglage de la
vitesse de rotation“.
La pièce à main motorisée ne tourne pas.
La pédale ne
fonctionne pas
Le code
d'erreur (E0)
s’affiche
Le code
d'erreur (E1)
s’affiche.
Vérification
Remède
Le cordon secteur est débranché.
Connecter la prise au secteur.
Le fusible est hors d’usage.
Le remplacer par un fusible neuf. Si la
cause n'a pas pu être identifiée, demander
la vérification au revendeur.
L’interrupteur M/A est défectueux.
Le faire remplacer.
Allumez l’unité de commande en
appuyant sur la pédale.
Allumez l’unité de commande en
apppuyant sur la pédale. Si l’unité ne
fonctionne pas du tout, retirez la prise du
cordon de la pédale de l’unité de
commande et branchez-la au secteur. Si
elle ne fonctionne pas correctement,
contactez votre revendeur.
Même si après avoir essayé ce qui
précède, l’unité de commande ne
fonctionne toujours pas normalement,
contactez votre revendeur pour lui en
demander la réparation.
Le cordon de la pédale de
commande est-il branché ?
Brancher correctement le cordon de la
pédale.
Le sélecteur Manuel/Pédale est sur
Manuel.
Passer le commutateur Manuel/Pédale sur
la position Pédale.
Vérifier, en mode de maintenance
(4) "Pd" le bon fonctionnement ou
non de la pédale de commande.
Lorsque la pédale de commande ne
fonctionne pas correctement, demander sa
réparation ou la remplacer par une neuve.
Effectuer, de nouveau, la mise sous
tension.
Si le code d'erreur s’affiche, de nouveau,
demander la réparation du boîtier de
contrôle.
Effectuer, de nouveau, la mise sous
tension.
Lorsque le fonctionnement est normal, il
n'y a pas d'anomalie, l'affichage d'erreur
étant momentané après une sur-intensité
temporaire.
Si vous possédez plusieurs
appareils, remplacer le moteur et
son cordon, puis vérifier.
Lorsque le fonctionnement est normal en
changeant de cordon, ceci peut indiquer
que le moteur et/ou son cordon sont
défectueux. Demander la réparation du
moteur et/ou du cordon. Lorsque le même
code d'erreur s’affiche en changeant de
cordon, demander la réparation du boîtier
de contrôle.
56
Le code
d'erreur (E2)
s’affiche
La pièce à main motorisée ne tourne pas.
Le code
d'erreur (E3)
s’affiche.
Le code
d'erreur (E4)
s’affiche
Le code
d'erreur (E5)
s’affiche
Le code
d'erreur (E6)
s’affiche
Vérification
Remède
Le cordon du moteur est-il
débranché ?
Brancher correctement le cordon du
moteur.
Si vous possédez plusieurs
appareils, remplacer le moteur et
son cordon, puis vérifier.
Lorsque le fonctionnement est normal en
changeant de cordon, ceci peut indiquer
que le moteur et/ou son cordon sont
défectueux. Demander la réparation du
moteur et/ou du cordon. Lorsque le même
code d'erreur s’affiche en changeant de
cordon, demander la réparation du boîtier
de contrôle.
Le cordon du moteur est-il
débranché ?
Brancher correctement le cordon du
moteur.
Effectuer le test HL pour vérifier les
capteurs.
Lorsqu'une anomalie est décelée lors de la
vérification, cela indique qu’il s'agit d'une
coupure du cordon du moteur ou une
défectuosité de l’induit moteur. Demander
la réparation.
La griffe n'est-elle pas ouverte ?
Vérifier, si la fraise peut être tournée
facilement à la main.
Si la rotation est anormale, demander la
réparation de la pièce à main.
Le mode aspiration couplée est en
fonction alors que l’on ne l’utilise
pas.
Arrêter le mode aspiration couplée.
Arrêter le moteur pendant 10
minutes environ pour le refroidir puis
vérifier, de nouveau, le
fonctionnement.
Lorsque les dispositifs se mettent en
marche normalement, il n'y a pas
d'anomalie. Vérifier si la température n’est
pas trop élevée dans l'environnement de
l'utilisation et dans le local de conservation.
Si l'affichage du code d'erreur est fréquent,
demander la réparation du boîtier de
contrôle.
Démarrer et arrêter le moteur
plusieurs fois.
S’il fonctionne correctement, pas de
problème. Si le code d'erreur s’affiche, de
nouveau, demander la réparation du boîtier
de contrôle.
La griffe n'est-elle pas ouverte ?
Vérifier, en mode de maintenance
(3) "HL": Vérification du signal de
moteur, son bon fonctionnement ou
non.
Lorsqu'une anomalie est décelée lors de la
vérification, cela indique qu’il s'agit d'une
coupure du cordon ou d’une défectuosité
de l’induit moteur. Demander la réparation.
Vérifier, si la fraise peut être tournée
facilement à la main.
Si la rotation est anormale, demander la
réparation de la pièce à main.
57
Français
Symptôme
La pièce à main motorisée ne tourne pas.
Le code
d'erreur (E8)
s’affiche
Vérification
Remède
Effectuer, de nouveau, la mise sous
tension.
Lorsque le fonctionnement est normal, il
n'y a pas d'anomalie, l'affichage d'erreur
étant momentané après une sur-tension.
Si vous possédez plusieurs
appareils, remplacer le moteur et
son cordon, puis vérifier.
Lorsque le fonctionnement est normal en
changeant de cordon, ceci peut indiquer
que le moteur et/ou son cordon sont
défectueux. Demander la réparation du
moteur et/ou du cordon. Lorsque le même
code d'erreur s’affiche en changeant de
cordon, demander la réparation du boîtier
de contrôle.
Lorsque le fonctionnement est normal en
changeant de cordon, ceci peut indiquer
que le moteur et/ou son cordon sont
défectueux. Demander la réparation du
moteur et/ou du cordon. Lorsque le même
code d'erreur s’affiche en changeant de
cordon, demander la réparation du boîtier
de contrôle.
Le code
d'erreur (E9)
s’affiche.
Si vous possédez plusieurs
appareils, remplacer le moteur et
son cordon, puis vérifier.
Le code
d'erreur (EF)
s’affiche.
Vérifier, en mode de maintenance
(4) "Pd" le bon fonctionnement ou
non de la pédale de commande.
Lorsque la pédale ne fonctionne pas
correctement, demander sa réparation ou
la remplacer par une neuve.
Le réglage de vitesse de rotation
maximale est fait avec le bouton de
réglage de vitesse de rotation.
Consigner la vitesse de rotation maximale
avec ledit bouton.
La vitesse de
rotation n'augmente
pas.
<Pièce à Main>
Symptôme
La pièce à main ne tourne
pas alors que la griffe est
verrouillée.
La pièce à main chauffe.
Vérification
Roulements défectueux.
Roulements encrassés.
Roulements encrassés.
La pièce à main vibre et/ou
Utilisation d’une fraise abîmée,
est bruyante.
tordue.
La griffe est usée.
Usure du roulement
La fraise ne tient pas.
La griffe est ouverte
Remède
Changer les roulements de la pièce à main.
Changer les roulements de la pièce à main.
Changer les roulements de la pièce à main.
Changer de fraise.
Remplacer la griffe.
Changer les roulements de la pièce à main.
Resserrer correctement la griffe.
( Voyez 11. Mode opératoire du moteur et
de la pièce à main.)
16. Mis au rebut de l’instrument
Veuillez contactez le magasin où vous avez acheté l’instrument pour sa mise au rebut.
58
Micromotor para laboratorio dental
4. Mecanismo Limitador de Velocidad ································································· 68
62
120V
7,5m (25 pies) 15m (50 pies)
240V
15m (50 pies) 30m (100 pies) 60m (200 pies) 90m (300 pies)
30m (100 pies) 45m (150 pies)
0
6
#16
#14
6
10
#18
#16
#14
#12
10
12
#16
#16
#14
#12
12
16
#14
#12
Voltios
64
1
3
2
4
6
5
8
9 10
1
2
3
4
5
6
7
12
7
13
11
14
8
9
10
11
12
13
14
15
16
15
16
65
Fig.1
Fig.2
Fig.3
66
67
Fig.4
Fig.5
68
E0
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E8
E9
EF
69
Fig.6
70
2
3
4
A
b
C
d
C
b
A
4
3
2
71
LOCK
OPEN
Fig.7
Afloja
Fig.8
72
Girar hasta que ajuste
73
Fig.10
Fig.11
Fig.12
74
13. Portapieza de Mano
Portapieza de mano
Fig.15
FC-64
460g
75
76
77
Problema
78
Manuale d'uso
Italiano
82
120V
7,5m (25 piedi) 15m (50 piedi)
240V
15m (50 piedi) 30m (100 piedi) 60m (200 piedi) 90m (300 piedi)
30m (100 piedi) 45m (150 piedi)
0
6
#18
#16
#16
#14
6
10
#18
#16
#14
#12
10
12
#16
#16
#14
#12
12
16
#14
#12
Cavo Numero
84
1
3
2
4
6
8
9 10
1
2
3
4
5
6
7
12
7
13
8
9
10
11
12
13
14
11
14
Italiano
5
15
15
16
16
85
Fig.1
Fig.2
Fig.3
86
87
Fig.4
Display
Fig.5
88
E0
E1
E2
E3
Errore del sensore del
motore
E4
E5
E6
E8
E9
Errore ITRIP
EF
89
Fig.6
- Fusibile: Codice d’ordine (120V): 1202225010 (T2.5AH 250V)
- Fusibile: Codice d’ordine (230V): 1202216010 (T1.6AH 250V)
90
2
3
4
A
b
C
d
C
b
A
4
3
2
91
LOCK
OPEN
Fig.7
Fig.8
Avvitare manualmente
Fig.10
Italiano
Fig.11
Fig.12
93
Porta-manipolo
Fig.15
94
FC-64
460g
95
Guasto
96
97
Italiano
Guasto
98
2013.08.20 01 B

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées