publicité

C2 / C3 / C4 | Manualzz
C2 / C3 / C4
CASSETTE C2 / C3 / C4
GB
-
Instruction manual
1
F
-
Manuel de l’utilisateur
3
S
-
5
ES
-
7
DK
-
Brugsanvisning
9
D
-
11
NL
-
Gebruiksaanwijzing
14
I
-
16
P
-
Manual de instruçôes
18
N
-
Bruksanvisning
20
SF
-
22
SLO
-
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
C2
GB
C4 PARTS AND FUNCTIONS
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
PREPARING FOR USE
a
-1-
GB
GB
-a
-2-
T4 Transporter Campervans
F
Notice d’utilisation
Cette notice d’utilisation concerne les modèles C2,C3 et C4 des
toilettes à cassette Thetford. Ces modèles diffèrent légèrement.
Veuillez donc bien suivre ces instructions.
j.
k.
l.
m.
Les pièces de rechange et fonctions désignées par des lettres sont
présentées à la fin de cette notice d’utilisation.
Les manipulations à effectuer, désignées par des chiffres, sont
présentées au début de cette notice d’utilisation.
l.
m.
n.
o.
p.
q.
r.
s.
Commande de rinçage et d’ouverture/fermeture du clapet.
Siège et couvercle amovibles.
Compartiment pour stockage et mise au sec du papier hygiénique.
Support mural du distributeur de papier hygiénique.
Indicateur de niveau du réservoir à matières; indique le moment
de vidange du réservoir à matières.
Tablette de protection assurant la récupération de l’eau pouvant
provenir de la cuvette lorsque le réservoir est retiré.
Compartiment de stockage pour additifs sanitaires.
Patte de verrouillage maintenant la cassette en position bloquée.
Tube transparent permettant de contrôler le niveau d’eau fraîche
dans le réservoir et d’en assurer la vidange pour l’hiver.
Préréservoir pivotant pour permettre un remplissage aisé de l’eau
fraîche.
Couvercle coulissant: s’ouvre et se referme automatiquement en
introduisant ou en retirant le réservoir à matières. Garantit une
hygiène optimale.
Commande de l’ouverture du clapet.
Clapet/joint d’étanchéité du clapet.
Bouton-poussoir de prise d’air. Assure une vidange sans risque
d’éclaboussure.
Poignées supérieures de transport: facilitent le transport et la
vidange.
Event automatique: assure l’aération du réservoir à matières une
fois celui-ci inséré dans la toilette. Cet évent prévient toute
surpression dans le réservoir à matières.
Poignée latérale: permet d’extraire par l’extérieur la cassette de la
toilette.
Bras de vidange orientable permettant de vidanger la cassette plus
aisément.
Portillon d’accès. Fermeture à clef par l’extérieur du véhicule.
Commande de rinçage et d’ouverture/fermeture de clapet.
Siège et couvercle amovibles.
Compartiment pour stockage et mise au sec du papier hygiénique.
Support mural du distributeur de papier hygiénique.
Indicateur de niveau du réservoir à matières; indique le moment
de vidange du réservoir à matières.
f. Tablette de protection assurant la récupération de l’eau pouvant
provenir de la cuvette lorsque le réservoir est retiré.
g. Compartiment de stockage pour additifs sanitaires.
h. Patte de verrouillage maintenant la cassette en position bloquée.
www.vwT4camper.info - a
i. Commande de l’ouverture du clapet
n.
o.
p.
q.
Couvercle coulissant: s’ouvre et se referme automatiquement en
introduisant ou en retirant le réservoir à matières. Garantit une
hygiène optimale
Clapet/joint d’étanchéité du clapet.
Bouton-poussoir de prise d’air. Assure une vidange sans risque de
projections.
Event automatique: assure l’aération du réservoir à matières une
fois celui-ci inséré dans la toilette. Cet évent prévient toute
surpression dans le réservoir à matières.
Poignées supérieures de transport: facilitent le transport et la
vidange.
Poignée latérale: permet d’extraire par l’extérieur la cassette de la
toilette.
Bras de vidange orientable permettant de vidanger la cassette plus
aisément.
Portillon d’accès. Fermeture à clef par l’extérieur du véhicule.
l.
m.
n.
Commande d’ouverture/fermeture de clapet.
Siège et couvercle amovibles.
Commande de rinçage
Indicateur de niveau du réservoir à matières; indique le moment
de vidange du réservoir à matières.
Patte de verrouillage maintenant la cassette en position bloquée.
Compartiment de stockage pour additifs sanitaires (uniquement
pour le modèle haut)
Tube transparent
Tube transparent permettant de contrôler le niveau d’eau fraîche
dans le réservoir et d’en assurer la vidange pour l’hiver.
Préréservoir pivotant pour permettre un remplissage aisé de l’eau
fraîche.
Commande de l’ouverture du clapet.
Couvercle coulissant: s’ouvre et se referme automatiquement en
introduisant ou en retirant le réservoir à matières. Garantit une
hygiène optimale
Clapet/joint d’étanchéité du clapet.
Bouton-poussoir de prise d’air. Assure une vidange sans risque de
projections.
Event automatique: assure l’aération du réservoir à matières une
fois celui-ci inséré dans la toilette. Cet évent prévient toute
surpression dans le réservoir à matières.
Poignées supérieures de transport: facilite le transport et la
vidange.
Poignée latérale: permet d’extraire par l’extérieur la cassette de la
toilette.
Bras de vidange orientable permettant de vidanger la cassette plus
aisément.
Portillon d’accès. Fermeture à clef par l’extérieur du véhicule.
INTRODUCTION
Vous venez d’acquérir une toilette Cassette Thetford, produit de
qualité. La conception fonctionnelle de ce produit permet d’allier
modernisme et aisance d’utilisation. Cette toilette s’intègre
parfaitement au décor du cabinet de toilette de votre véhicule de
loisirs. Cette toilette à cassette est fabriquée à partir de plastiques
injectés de haute qualité et présente une finition d’aspect brillant
useful
for etowners
and enthusiasts of VW
facilitantwebsite
son nettoyage
son entretien.
-3-
La toilette se compose de deux parties: une toilette montée de façon
permanente et un réservoir à matières amovible accessible depuis
l’extérieur. Le réservoir à matières se trouve sous la toilette et est
accessible en ouvrant la porte aménagée dans la cloison du véhicule.
La toilette à cassette Thetford est la solution idéale!
MISE EN SERVICE
Les points 1 à 3 inclus sont uniquement applicables aux modèles C2
et C4. Si vous possédez une toilette C3 (raccordée au réservoir
général d’alimentation en eau du véhicule), vous pouvez commencer
au point 4.
C2 et C4
1. Ouvrez le portillon d’accès sur le côté du véhicule et faites pivoter
vers l’extérieur le préréservoir de remplissage d’eau. Dévissez le
bouchon.
2. Versez par le préréservoir la quantité d’Aqua Rinse indiquée
(environ 100ml). L’Aqua Rinse est un additif pour l’eau fraîche qui
améliore l’efficacité du rinçage et assure une parfaite hygiène de la
cuvette. Remplissez ensuite le réservoir d’eau claire jusqu’à ce
que le niveau atteigne le goulot. La capacité du réservoir est de 15
litres.
3. Revissez le bouchon. Replacez le bras articulé dans sa position
initiale.
Remarque: Lorsque le réservoir d’eau est vide, il reste 150ml
d’eau dans l’entonnoir de remplissage d’eau.
C2, C3 et C4
4. Appuyez sur la patte de verrouillage vers le bas pour débloquer la
cassette. (Bien vérifier que le clapet à l’intérieur de la cuvette soit
fermé.
5. Tirez la cassette tout droit pour l’enlever. Lorsque la cassette
touche la butée, inclinez la légèrement vers le bas et retirez-la.
6. Posez la cassette en position verticale et faites pivoter le bras
orientable vers le haut.
7. Dévissez le bouchon (doseur) du bras de vidange et versez dans
celui-ci la quantité conseillée d’additif sanitaire Thetford pour
réservoir à matières puis ajoutez environ 2 litres d’eau afin de
recouvrir le fond de la cassette.
N.B: A la livraison, le bouchon du bras de vidange se trouve dans
le même emballage que cette notice d’utilisation.
Avertissement! N’ajoutez jamais d’additif sanitaire directement
par le clapet ou la cuvette car ceci pourrait endommager le joint
de clapet.
Important Nous recommandons avant d’effectuer un parcours en
montagne de laisser la trappe légèrement entrouverte afin de
maintenir la pression interne de la cassette égale à celle de
l’extérieur.
8. Replacez le réservoir à matières, extrémité avec bras orientable
vers l’extérieur, par le portillon d’accès. Bien s’assurer que le
clapet coulissant est placé correctement; les deux flèches pointant
l’une vers l’autre.
9. Assurez-vous que la cassette est bien verrouillée par la patte de
verrouillage. Fermez la porte d’accès et verrouillez-la.
T4 Transporter Campervans
F
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Le point 10 est uniquement applicable aux toilettes à cassette C2 et
C3. Si vous disposez d’une toilette à cassette C4, passez directement
au point 11.
C2 et C3
10. Faites couler de l’eau dans la cuvette en appuyant sur la poignée
de commande de rinçage de manière à ajouter de l’eau dans la
cuvette. Dès que vous relâchez cette poignée, l’appoint d’eau
cesse. Ouvrez le clapet en tournant vers la gauche la poignée de
rinçage. Vous pouvez à présent utiliser votre toilette Thetford.
C4
11. Faites couler de l’eau dans la cuvette en faisant pivoter vers la
droite le poignée de commande de rinçage puis ouvrez le clapet
en faisant pivoter la poignée d’ouverture de trappe vers la gauche.
Vous pouvez à présent utiliser votre toilette Thetford.
C2, C3 et C4
F
16. Portez le réservoir, en le tenant par l’une des poignées, jusqu’à
des toilettes classiques ou une aire de service autorisée. Mettez le
réservoir à matières à la verticale et tournez le bras orientable vers
le haut.
17. Dévissez le bouchon du bras orientable. Prendre la cassette d’une
main par la poignée la plus proche du bras orientable. Prendre de
l’autre main la poignée arrière , de sorte que le bouton prise d’air
puisse se commander avec le pouce. Appuyer dessus en vidant le
réservoir. On évite ainsi les éclaboussures.
Attention! mNe commandez le bouton de prise d’air qu’une fois le
bras orientable dirigé vers le bas.
18. Une fois vidé, rincez le réservoir à l’eau claire. Si besoin, préparez
de nouveau la toilette à l’utilisation. Faites coulisser la cassette
dans la toilette et refermez le portillon.
Pour nettoyer votre toilette:
Lorsque la toilette n’est pas utilisée pendant un temps prolongé, il est
conseillé de nettoyer les joints et de les enduire légèrement d’huile
d’olive. Les joints restent alors en bon état (souples).
Si vous n’utilisez pas votre toilette Thetford pendant un temps
prolongé, il est important de vous conformer aux instructions
suivantes.
-
-
Rincez-la avec le ‘Nettoyant salle de bains’ Thetford.
Rincez ensuite la cuvette avec de l’eau et essuyez le reste de la
toilette à l’aide d’un chiffon humide.
Conseil! Pour obtenir une toilette particulièrement brillante,
séchez-la après nettoyage à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Séchez soigneusement les joints et le clapet et enduisez-les
d’huile d’olive. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon ou d’une feuille de
papier toilette. Répétez l’opération ci-dessus, lorsque les joints et
le clapet sont sales ou lorsque l’ouverture et la fermeture se font
plus difficilement.
Attention! N’utilisez jamais de vaseline ou d’huiles végétales
autres que de l’huile d’olive. Ces produits peuvent provoquer des
fuites.
N.B. Le joint de clapet est une pièce de votre toilette sujette à l’usure.
Selon la fréquence et le mode d’entretien, il convient de remplacer les
joints d’étanchéité.
12. Après utilisation, ouvrez le clapet (s’il est encore fermé) en le
faisant pivoter (C4) ou en actionnant le bouton de rinçage
(C2 et C3) vers la gauche. Vous pouvez rincer la toilette en faisant
tourner le bouton de rinçage vers la droite (C4) ou en appuyant
dessus (C2 et C3). Fermez le panneau coulissant après
l’utilisation.
Attention! Ne laissez pas d’eau dans la cuvette lorsque vous
n’utilisez pas la toilette. Cela ne contribue en rien à réduire les
odeurs désagréables et ne peut qu’entraîner des débordements.
C3
C2 et C3
C2 et C4
L’utilisation de produits antigels tels que ceux qui sont utilisés dans
les radiateurs de voiture n’est pas conseillée car elle entraîne une
pollution de l’environnement.
19. Videz le réservoir d’eau fraîche à l’aide du tuyau prévu à cet effet.
Retirez le tube de sa fixation et amenez-le à l’extérieur. Enlevez le
bouchon pour permettre à l’eau de s’écouler hors du réservoir.
GARANTIE THETFORD
13. Le papier toilette reste propre et sec grâce à l’espace de
rangement intégré spécialement conçu à cet effet. Le rouleau de
papier peut également être fixé à la paroi à l’aide du support
spécial livré avec la toilette.
14. Mise en place d’un nouveau rouleau: tenez le support de papier
par le couvercle et sortez-le du rangement. Tenez la partie
inférieure du support dans une main et le couvercle dans l’autre.
Tournez-les dans la direction opposée jusqu’à que vous entendiez
un déclic. Séparez les deux parties. Placez un nouveau rouleau de
papier. Tenez le support et le couvercle et emboîtez les. Tournez
les de nouveau dans la direction opposée jusqu’à que vous
entendiez le déclic. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons le papier hygiénique Aqua Soft Thetford à
dissolution rapide.
C4
20. Rincez à présent plusieurs fois manuellement pour que le
mécanisme de rinçage soit entièrement vidé.
C2 et C4
21. Dévissez le bouchon de vidange du préréservoir pivotant pour
permettre à l’eau de s’écouler. Retirez le préservoir pivotant en le
déboîtant (prévoir un récipient). Remettez le en place
VIDANGE DE LA CASSETTE
La cassette a une capacité de 20 litres, elle doit être vidée lorsque
l’indicateur de niveau vire du vert au rouge. Cet indicateur ne
commence à passer du vert au rouge que lorsque le réservoir est
aux 3/4 plein.
Attention! Ne laissez pas le réservoir à matières se remplir outre
mesure.
15. Veillez à fermer le clapet. Ouvrez le portillon à l’extérieur du
véhicule. Tirez la patte de verrouillage vers le haut et enlevez le
réservoir à matières.
www.vwT4camper.info
Si vous possédez une toilette à cassette C3 que vous n’utilisez pas
pendant l’hiver, il convient de procéder à la préparation de votre
véhicule pour l’hiver.
Toutefois, avant de vidanger le circuit d’eau général du véhicule , il faut
ouvrir la valve magnétique en appuyant sur la commande de rinçage
alors que le système se trouve encore sous pression. Maintenez
enfoncé le bouton de rinçage (ou bien placez sur celui-ci un objet de
poids suffisant) pendant la vidange du circuit d’alimentation en eau.
Le joint de clapet du réservoir à matières, le joint de l’évent
d’évacuation automatique des gaz et le joint du bouchon doivent être
nettoyés régulièrement. En cas d’utilisation fréquente, un nettoyage
mensuel suffit généralement.
-a
Nous vous recommandons de nettoyer les joints et le clapet à l’aide du
‘Nettoyant salle de bains’.
Attention! N’utilisez jamais de produits détergents (chlore, solvants ou
autres détergents puissants). Ces produits peuvent provoquer des
useful
website for
owners
and etenthusiasts
VW T4
dégâts irrémédiables
aux joints
d’étanchéité
autres pièces de of
la toilette.
-4-
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Si votre toilette à cassette Thetford se trouve dans un endroit chauffé,
vous pouvez l’utiliser normalement par temps froid. Dans le cas
contraire, elle risque de geler. Dans ce cas, nous vous conseillons de
vider la toilette en suivant les instructions de la rubrique ‘Stockage’.
Thetford offre une garantie de deux ans aux utilisateurs de ses
produits. En cas de défaillances pendant cette période de garantie,
Thetford procède au remplacement ou à la réparation du produit. Les
frais de remplacement, de main-d’œuvre pour le remplacement des
pièces défectueuses et/ou les frais relatifs aux pièces sont alors pris
en charge par Thetford.
1. Pour pouvoir faire appel à cette garantie, l’utilisateur doit amener
le produit dans un Service Centre agréé par Thetford. L’application
de la garantie y est évaluée.
2. Si la réparation passe par le remplacement sous garantie de
certaines pièces, les pièces impliquées sont la propriété de
Thetford.
3. La législation relative à la consommation en vigueur ne souffre
aucun préjudice de la présente clause de garantie.
4. Cette garantie n’est pas applicable aux produits utilisés à des fins
commerciales.
5. La garantie est annulée dans l’un des cas suivants:
- le produit a été utilisé de manière peu judicieuse ou les
prescriptions de la notice d’utilisation n’ont pas été respectées;
- le produit n’a pas été installé conformément aux spécifications;
- une modification a été apportée au produit;
- le produit a été réparé par un technicien non agréé par Thetford;
Transporter
- le numéro de Campervans
série ou le code du produit a été modifié;
-
le dommage causé au produit provient de circonstances
étrangères à l’utilisation normale du produit.
SERVICE CLIENTELE
Pour plus de détails ou si vous souhaitez poser des questions au sujet
de votre toilette, consultez notre site Web www.thetford-europe.com.
Vous y trouverez entre autres un forum, des problèmes et leurs
solutions, des instructions de réparation, des conseils et une liste des
distributeurs Thetford de votre région. Si cela ne suffisait pas et que
vous souhaitiez encore nous poser des questions ou formuler des
remarques, contactez le service clientèle de votre pays (voir les
adresses au verso de cette notice).
RESPONSABILITE
Thetford ne peut en aucun cas être tenu responsable de la perte et/ou
de dommages résultant directement ou indirectement de l’utilisation
de la toilette.
S
-5-
SPECIFIKATIONER C4
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
q.
r.
S
S
TÖMNING
ANVÄNDNING
-6-
ES
-7-
COMPONENTES Y FUNCIONES DEL C4
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
ES
MANEJO
C2 y C3
C2 y C3
-8-
-
DK
ATENCIÓN AL CLIENTE
DK
DELE OG FUNKTIONER C4
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
DK
C4
Følgende tekst finder kun anvendelse på kassettetoilet C3. Har De et
kassettetoilet C2 og C4, skal De følge instruktionerne i punkt 19, 20 og
21.
C3
- 10 -
T4
Har De et kassettetoilet C3, og Deres toilet bruges ikke i
vinterperioden, så skal De følge proceduren for vinterklargøringen af
Deres campingvogn eller autocamper: Før De aftapper det centrale
vandsystem, skal De åbne den elektriske ventil på kassettetoilettet ved
at trykke på skylleknappen.
Hold knappen trykket ned (eller anbring
Transporter
Campervans
noget tungt på skylleknappen), mens vandsystemet aftappes.
D
D
D
j.
k.
l.
m.
n.
C4
- 12 -
- 13 -
T4 Transporter Campervans
D
NL
NL
ONDERDELEN EN FUNCTIES C4
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
q.
r.
C2, C3 en C4
- 14 -
-
NL
I
I
COMPONENTI E FUNZIONI DEL
MODELLO C4
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
- 16 -
C2 e C4
a
- 17 -
T4
I
P
P
- 18 -
COMPONENTES E FUNÇÕES C4
a.
b.
c.
d.
C4
ARMAZENAMENTO
C2, C3 e C4
C4
- 19 -
21. Rode o funil de água para fora, para continuar a esvaziar o
P
-
N
N
n.
o.
p.
q.
C4
- 21 -
N
SF
SF
l.
m.
n.
VALMISTELUT ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA
- 23 -
C3
T4
SF
THETFORDIN TAKUU
SLO
SESTAVNI DELI IN DELOVANJE MODELA C3
SLO
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
q.
3.
SESTAVNI DELI IN DELOVANJE MODELA C4
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
8.
9.
UVOD
C4
a
- 25 -
SLO
SLO
NOTES:
NOTES:
15 L
Waste tank contents
Contenu du réservoir à matières
Volym avfallstank
Contenido del depósito de residuos
Indhold opsamlingstank
Inhalt Abwassertank
Inhoud afvaltank
Volume del serbatoio di scarico
Capacidade do depósito de dejectos
Innhold avfallstanken
Jätesäiliön sisältö
Vsebina posode za fekalije
20 L
Thetford B.V.
Representative Office
Scandinavia
Brodalsvägen 7
S-433 38 Partille
Sverige
Tel.: +46 (0)31-3363580
Fax: +46 (0)31-448570
Thetford S.A.R.L.
Boîte Postale 204
95614 Cergy Pontoise
Cedex
France
Tél.: +33 (0)1 30375823
Fax: +33 (0)1 30379767

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées