Hitachi CL 10SA, CL10SA Manuel du propriétaire

Add to my manuals
60 Des pages

publicité

Hitachi CL 10SA, CL10SA Manuel du propriétaire | Manualzz
Stud Cutter
Gewindestangentrenner
Coupe tige filetee
Taglia tondint
Draadeind knipper
Cortadora de varilla roscada
Variable speed
CL 10SA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
001CoverF_CL10SA_NE
1
08/12/15, 11:40
English
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric tools
that have reached the end of
their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di
comprenderne il
significato prima dell’uso.
Leggere tutti gli avvertimenti
di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec
leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les
appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à
un recyclage respectueux de
l’environnement.
1
01Eng_CL10SA_WE
1
08/12/15, 11:57
English
01Eng_CL10SA_WE
2
d)
e)
f)
g)
08/12/15, 11:57
5.
6.
7.
8.
9.
10.
230 V
Power Input
190 W
No-load stroke
0–32 min-1
䡬 M10 × 1.5
䡬 M8 × 1.25
䡬 W3/8" × 1.5875
䡬 M6 × 1
2
3
4
1
2
3
4
3
01Eng_CL10SA_WE
3
08/12/15, 11:57
English
M10 × 1.5
M8 × 1.25
M6 × 1
W3/8" × 1.5875
W3/8" Cutter ........................... 2
Fig. 1-1
Fig. 1-2
4
01Eng_CL10SA_WE
4
08/12/15, 11:57
Hex. socket
hd. bolt
Bracket (B)
(fixed side)
Dial
Mark
Stud guide
Stud
5
01Eng_CL10SA_WE
5
08/12/15, 11:57
Stud
Hex. socket hd. bolt
Trigger switch
01Eng_CL10SA_WE
6
08/12/15, 11:57
Hook
Latch
Stud
Grip
Bracket (B)
Hex. socket hd. bolt
Fig. 13
Breaking
(
)(
)(
)(
Warping
Fig. 11
1st time
Fig. 14
7
01Eng_CL10SA_WE
2nd time
7
08/12/15, 11:57
)
Size
M10
Spacer
Bracket (A)
Hex. socket hd. bolt
M8
Hex. socket hd. bolt
Cutter
Spacer
Bracket (B)
M6
Hex. socket hd. bolt
W3/8"
Hex. socket hd. bolt
Cutter
8
01Eng_CL10SA_WE
8
08/12/15, 11:57
5 mm
9
01Eng_CL10SA_WE
9
08/12/15, 11:57
10
08/12/15, 11:58
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11
11
08/12/15, 11:58
TECHNISCHE DATEN
Spannung
230 V
190 W
0–32 min-1
䡬 M10 × 1,5
䡬 M8 × 1,25
䡬 W3/8" × 1,5875
䡬 M6 × 1
2
3
4
1
2
3
4
M10 × 1,5
M8 × 1,25
M6 × 1
W3/8" × 1,5875
2. Trimmer
12
08/12/15, 11:58
Abb. 1-1
Abb. 1-2
13
Abb. 3
08/12/15, 11:58
Bügel (B)
Abb. 5
nge
14
14
08/12/15, 11:58
Abb. 8
15
15
Griff
08/12/15, 11:59
Bügel (A)
(
)(
)(
1. Mal
2. Mal
)(
)
3. Mal
4. Mal
Abb. 14
16
08/12/15, 11:59
Größe
Bügel (A)
Bügel (B)
M6
Bügel (A)
Bügel (B)
17
17
08/12/15, 11:59
51
5 mm
12 mm
18
18
08/12/15, 11:59
Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions
peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions
pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère
aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).
1) Sécurité sur l'aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de
liquides, gaz ou poussière inflammables, au risque de
provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles susceptibles
d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de
vous lorsque vous utiliser un outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à
la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques
mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse
telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et
réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à
la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques
de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter ou débrancher l'outil
électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, des
bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent les
risques de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur,
utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage
extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez une alimentation protégée contre les
courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection contre les
courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de
votre bon sens en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous
l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
19
19
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant
d'inattention peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives
dans des conditions appropriées réduisent les risques
de blessures.
Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce
que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de
brancher à une source d'alimentation et/ou une
batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec
l'interrupteur en position de marche peut entraîner des
accidents.
Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre
l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie
mobile de l'outil électrique peut engendrer des
blessures.
Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne
assise et un bon équilibre pendant le travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique
dans des situations imprévisibles.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux,
les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent
se prendre dans les pièces mobiles.
En cas de dispositifs destinés au raccordement
d'installations d'extraction et de recueil de la poussière,
veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés et
utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière
peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute
sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le
met pas en position de marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéder
à des réglages, au remplacement des accessoires ou
au stockage des outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée
des enfants et ne pas laisser des personnes non
familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser
l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de
mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de
pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter
l'opération de l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
08/12/15, 14:31
Français
f)
Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des bords
aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus
simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches
de l'outil, etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions d'utilisation et du travail
à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est
dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien
habilité à l'aide de pièces de rechange identiques
exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil
électrique.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors
de portée des enfants et des personnes infirmes.
PRECAUTIONS POUR COUPE TIGE FILETEE
AVERTISSEMENT !
1. Bien utiliser l’outil à la tension nominale spécifiée
sur la plaque signalétique. Le fait d’utiliser l’outil
à une tension dépassant les spécifications de la
plaque signalétique risque de provoquer un vitesse
de rotation dangereusement élevée et des
blessures.
2. Bien tenir l’appareil principal fermement pendant
le travail. Sinon, l’on risque de se blesser.
3. Si l’outil ne fonctionne pas correctement pendant
le travail ou si l’on entend un bruit anormal,
couper immédiatement l’interrupteur et cesser le
travail. Contacter le magasin où l’on a acheté
l’outil ou un service après-vente agréé Hitachi
pour le faire vérifier et/ou réparer. L’on risque de
se blesser si l’on utilise l’outil sans l’avoir fait
vérifier et réparer.
4. Si l’on fait tomber l’outil on qu’on le heurte
accidentellement, l’examiner attentivement pour
s’assurer qu’il n’y a pas de dommages, fissures,
ni déformations sur le couteau et sur l’outil.
ATTENTION :
1. Installer solidement le couteau et les accessoires,
en suivant les instructions du mode d’emploi. Si
on ne les installe pas correctement, ils risquent
de se détacher et de provoquer des blessures.
2. Bien débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur lors de la vérification, du nettoyage
et du remplacement du couteau. Sinon, l’on risque
de se blesser grièvement.
3. N’approchez jamais vos doigts du cutter quand
vous actionnez l’interrupteur.
4. N’utilisez pas ce cutter pour couper des vis autres
que des vis filetées en acier mou. Cet outil est
conçu spécialement pour couper des vis filetées
en acier mou. Si vous utilisez cet outil pour couper
des vis en laiton ou en acier inoxydable, le filetage
des vis risque d’être déformé et vous ne pourrez
pas insérer les écrous. N’utilisez jamais des écrous
trempés, des vis de dimensions différentes, des
vis filetées renforcées, etc.
5. Changez les cutters selon la dimension des vis
filetées à couper. Le fait de couper avec des
cutters qui ne correspondent pas peut
endommager les vis filetées ou les bords du cutter.
6. Veillez à ce que le filetage des vis filetées et celui
du cutter soient bien alignés avant de commencer
à couper. Le fait de couper alors que les filetages
ne sont pas alignés peut endommager les vis
filetées et le cutter.
7. Si le cutter a été fixé à l’envers ou si le boulon
de fixation du cutter est desserré, les bords du
cutter pourraient être endommagés ainsi que
l’appareil principal. Par conséquent, veillez à fixer
le cutter correctement.
8. Le fait de couper les vis filetées à des intervalles
de 10 millimètres ou moins peut résulter en une
longueur d’alignement insuffisante entre le cutter
et les vis filetées et par conséquent endommager
le cutter. Coupez toujours à des intervalles
supérieurs à 10 millimètres.
9. Quand vous coupez des vis filetées fixées à des
endroits étroits, veillez à laisser au moins 8
millimètres entre la vis filetée et le matériau autour.
Si la distance est inférieure à 8 millimètres, le
cutter risque de toucher le matériau autour, ce qui
pourrait endommager le cutter et l’appareil
principal.
10. Quand vous utilisez cet appareil en hauteur, vérifiez
plutôt deux fois qu’une que personne ne se trouve
en dessous de vous. Quand vous n’utilisez pas
l’outil, rangez-le dans un endroit sûr et stable.
230 V
Puissance
190 W
Course à vide
0–32 min-1
Capacité: Vis filetées en acier mou
(Dimension des vis filetées pour la découpe)
䡬 M10 × 1,5
䡬 M8 × 1,25
䡬 W3/8" × 1,5875
Poids
2,7 kg (sans le cordon)
䡬 M6 × 1
20
20
08/12/15, 14:31
Français
2
Les accessoires standard sont sujets à changement
sans préavis.
3
4
1
2
3
4
Mèche-visseuse cruciforme ...................................... 1
M8 Cutter ................................................................... 2
M8 Ebarboir ............................................................... 1
Boîtier en plastique .................................................. 1
ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus
séparément)
1. Cutter
Dimension de vis
Assemblage des cutters et entretoises
M10 × 1,5
M10 Cutter ............................. 2
M10 Entretoise ...................... 2
M8 × 1,25
M8 Cutter ............................... 2
M8 Entretoise ........................ 2
M6 × 1
M6 Cutter ............................... 2
M6 Entretoise ....................... 2
W3/8" × 1,5875
W3/8" Cutter ........................... 2
2. Ebarboir
Dimension de vis
M10 × 1,5
M8 × 1,25
M6 × 1
W3/8" × 1,5875
Les accessoires à option sont sujettes à changement
sans préavis.
APPLICATION
䡬 Découpe de vis filetées en acier mou.
AVANT LA MISE EN MARCHE
AVERTISSEMENT !
Avant de mettre l’outil en marche, vérifier les points
suivants. En ce qui concerne les points 1-7, toujours
effectuer la vérification avant de brancher le cordon
d’alimentation dans la prise secteur.
1. Source de puissance
S’assurer que la source de puissance àutiliser
correspond àla puissance indiquée sur la plaque
signalétique du produit.
2. Interrupteur de puissance
S’assurer que l’interrupteur de puissance est en
position ARRET. Si la fiche est branchée alors que
l’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarre
immédiatement et peut provoquer un grave accident.
3. Fil de rallonge
Lorsque la zone de travail est éloignée de la source
de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une
épaisseur suffisante et d’une capaciténominale
suffisante. Le fil de rallonge doit être aussi court
que possible.
PRECAUTION
Remplacer ou réparer tout cordon endommagé.
4. Préparation et vérification de l’environnement de
travail
Vérifier l’aire de travail pour s’assurer qu’elle est
dans un état satisfaisant, comme indiqué au point
1. des précautions générales de travail.
5. Réglage de la touche de direction avant/arrière
(1) Comme indiqué à la Fig. 1-1, le bouton de rotation
avant/arrière se trouve généralement sur la position
(Fig. 1-1), ce qui permet les opérations de coupe.
(2) Si l’on pousse le bouton de rotation avant/arrière
à partir de la gauche, comme indiqué à la Fig. 1(Fig. 1-2) et qu’on tire lentement
2, sur la position
sur la gâchette tout en appuyant sur le bouton, la
lame se retire de la vis filetée. On ne laissera le
bouton sur cette position que pour retirer la lame
de la vis filetée lors d’une opération de coupe. Dès
que la lame s’est dégagée de la vis filetée, couper
21
21
08/12/15, 14:31
Français
l’interrupteur. Si l’on retire le doigt, le bouton de
rotation avant/arrière revient automatiquement sur
(Fig. 1-1).
la position
ATTENTION
(Fig.
䡬 N’essayez pas de couper dans la position
1-2). Si vous essayez de couper dans cette position,
il y aura une surcharge sur le moteur et la découpe
sera impossible. N’appuyez jamais avec force sur
l’appareil principal car il pourrait être endommagé.
䡬 Lorsqu’on place le bouton de rotation avant/arrière
(Fig. 1-2), ne pas retirer le doigt
sur la position
du bouton de rotation avant/arrière tant que
l’interrupteur n’est pas coupé. Sinon, il est possible
que l’étrier (A) ne s’arrête pas immédiatement.
Touche de direction avant/arrière
(Appareil vu du côté de la poignée)
Pendant les
opérations
de découpe
Retrait pendant
les opérations
de découpe
Fig. 1-1
Fig. 1-2
(4) Selon la dimension de vis filetées, il peut être
nécessaire d’installer des entretoises spéciales sur
le cutter.
1 Lors de l’utilisation du cutter M10, M8 ou M6
Vérifiez que les entretoises M6, M8 ou M10 sont
correctement insérées respectivement entre le
support (A) et le cutter et le support (B) et le cutter
(Fig. 2).
ATTENTION
Si les entretoises ne sont pas en place ou si vous
utilisez des entretoises de dimension incorrecte, les
filetages du cutter et ceux des vis filetées ne
correspondront pas, ce qui peut endommager les
vis filetées et les bords du cutter. Veillez à installer
correctement les entretoises.
2 Lors de l’utilisation cutter W3/8"
Les entretoises ne sont pas nécessaires. Vérifiez
uniquement que le cutter est en place.
Pour plus de détails, consulter la section “Durée du
cutter et remplacement” à la page 22.
7. Insérez correctement le guide de vis filetée.
Le guide de vis filetée sert à empêcher toute
inclinaison pendant la découpe des vis filetées.
Réglez correctement la molette de calibrage sur la
marque ( ) selon la dimension de la vis filetée à
couper (Fig. 3).
ATTENTION
Si la dimension de la vis filetée et la position de
la molette ne correspondent pas, la section coupée
risque de présenter plus de bavures ou de distorsion,
ce qui peut endommager l’appareil principal.
6. Vérifiez la dimension du cutter, le sens de la fixation,
le boulon et l’entretoise de fixation.
(1) La dimension du cutter varie selon la dimension des
vis filetées à couper. Vérifiez que le cutter en place
correspond à la dimension des vis filetées à couper.
(2) La fixation du cutter est directionnelle. Vérifiez que
le cutter est en place et que le côté avec l’encoche
sur la surface du cutter est visible sur le support
(A) (côté mobile) quand vous regardez l’appareil
principal de l’avant ou que l’encoche sur la surface
du cutter est visible sur le support (B) (côté fixe).
Côré sans encoche
Support (A)
(côté mobile)
Côté avec
l’encoche
Boulon
à tête
hexagonale
Entretoise (à
utiliser
uniquement avec
un cutter M6, M8
ou M10)
Support (B)
(côté fixe)
Entretoise
(à utiliser
uniquement
avec un cutter
M6, M8 ou M10)
Fig. 2
(3) Utilisez la clé hexagonale de manière à bien serrer
le boulon à tête hexagonale pour fixer le cutter
(Fig. 2). Si vous utilisez l’appareil avec le boulon
mal serré, l’appareil principal et le cutter pourraient
être endommagés.
22
Dimension
de la vis
Marque
Molette
Guide de
vis filetée
Fig. 3
8. Vérifier la prise d’alimentation.
Si la prise bouge ou que la fiche sort facilement
de la prise lorsque le cordon d’alimentation est
branché, la prise a besoin d’être réparée. Consulter
son service après-vente pour les réparations. Le fait
de continuer à utiliser une prise défectueuse risque
de provoquer une surchauffe et des accidents.
UTILISATION
PRÉCAUTIONS
䡬 N’approchez jamais vos doigts du cutter quand
vous actionnez la gâchette.
䡬 Quand vous coupez des vis filetées courtes, faites
attention de ne jamais mettre vos doigts dans
l’espace entre la vis filetée courte et l’appareil
principal, par exemple sur la section de protection
(voir Fig. 4), la batterie, etc.
䡬 Après la découpe, la section coupée de la vis filetée
est très aiguisée et par conséquent dangereuse.
Faites très attention quand vous manipulez la vis
filetée.
22
08/12/15, 14:31
Français
(3) Insérez la vis filetée à couper dans le cutter, en
alignant l’extrémité avec celle de la vis filetée qui
sert de guide, puis coupez la vis filetée.
Section de
protection
Guide de
longueur fixe
(couper
auparavant la
vis filetée selon
la longueur
souhaitée)
Orifice de fixation
de la vis filetée
Vis filetée
Vis filetée
Cutter
Support (B)
Fig. 4
1. Méthode de coupe normale
(1) Tirez légèrement sur l’interrupteur à détente et
déplacez le support (A), en arrêtant avec le cutter
dans la position ouverte comme indiqué sur la
Fig. 4.
(L’interrupteur est un interrupteur à vitesse variable.
Si vous tirez doucement sur la détente de
l’interrupteur, le support (A) bouge doucement.)
(2) Comme indiqué sur la Fig. 5, réglez la vis filetée
à couper dans le cutter sur le côté du support (B),
en vous assurant que les filetages soient
complètement alignés.
(3) Tout en maintenant la vis filetée en position
horizontale, tirez complètement sur l’interrupteur à
détente pour couper la vis filetée (Fig. 4).
(4) Après la découpe, éteignez l’interrupteur avec le
support (A) dirigé vers le haut. L’appareil s’arrête
avec le cutter en position ouverte, ce qui facilite
l’opération suivante.
Boulon à tête hexagonale
Longueur nécessa
ire
Fig. 6
3. Coupez les vis filetée qui sont immobilisées
Découpe de vis filetée suspendues au plafond ou
fixées aux murs ou aux sols.
Quand vous insérez la vis filetée dans le cutter, le
filetage de la vis filetée et celui du cutter ne sont
pas alignés.
Dans ce cas, après avoir inséré la vis filetée dans
le cutter, tirez doucement sur l’interrupteur à détente
pour fermer le cutter à petite vitesse, puis faites
correspondre entièrement la vis filetée et les cutters
supérieur et inférieur. Ensuite, tirez complètement
sur la détente de l’interrupteur pour couper la vis
filetée.
ATTENTION
Utilisez votre main gauche pour tenir la vis filetée
sur le côté extérieur de la découpe pour ne pas
qu’elle tombe inopinément.
Vis filetée suspendue
au plafond
Vis filetée
Cutter
Correctement aligné
2. Pour couper des longueurs fixes
Quand vous coupez plusieurs vis filetées de la même
longueur, utilisez l’appareil de la manière suivante
pour un maximum d’efficacité.
(1) Avant tout, coupez une vis filetée de la longueur
souhaitée et utilisez-la comme guide.
(2) Insérez la vis filetée qui sert de guide de longueur
fixe dans l’orifice de fixation de vis filetée se trouvant
sur le guide de vis filetée de l’appareil principal et
utilisez la clé à barre hexagonale pour serrer et
immobiliser le boulon à tête hexagonale. Réglez de
manière que la distance entre l’extrémité de la vis
filetée qui sert de longueur fixe et le cutter soit de
la longueur appropriée.
Fig. 7
4. Enlevez la vis filetée de l’appareil pendant les
opérations de découpe
Si l'on veut retirer la vis filetée de la lame pendant
une opération de coupe, tirer sur la gâchette tout
en poussant le bouton de rotation avant/arrière sur
(Fig. 1-2) ; le sens de rotation du moteur
le côté
change, ce qui permet de retirer la vis filetée de
la lame. (Fig. 8).
PRÉCAUTIONS
䡬 Quand vous enlevez une vis filetée suspendue au
plafond, tenez l’appareil principal des deux mains
pour éviter que la vis filetée ne tombe.
23
23
08/12/15, 14:31
Français
䡬 Dès que le cutter est retiré de la vis filetée, éteignez
immédiatement l’interrupteur. Si vous essayez
d’effectuer cette opération avec l’interrupteur allumé,
le cutter risque de couper à nouveau la vis filetée.
Lorsqu’on laisse l’interrupteur allumé alors que le
cutter se trouve dans la vis filetée, il peut arriver
qu’une pression soit appliquée de force sur l’appareil
principal, provoquant des dommages.
䡬 Lorsqu’on place le bouton de rotation avant/arrière
(Fig. 1-2), ne pas retirer le doigt
sur la position
du bouton de rotation avant/arrière tant que
l’interrupteur n’est pas coupé. Sinon, il est possible
que l’étrier (A) ne s’arrête pas immédiatement.
Touche de direction
avant/arrière
Pince
Vis filetée
Poignée
Entrée
Fig. 10
ATTENTION
Cet ébarboir est spécialement conçu pour un cutter
de vis filetées. Les bavures des vis filetées coupées
avec une scie à métaux ou une ponceuse à disque
sont trop larges pour cet ébarboir donc il ne peut
pas tourner et il est impossible de retirer les bavures.
Interrupteur à détente
Fig. 8
5. Utilisation du crochet
Le crochet peut servir à suspendre momentanément
l’appareil pendant que vous l’utilisez (Fig. 9).
ATTENTION
N’utilisez jamais le crochet pour acrocher l’appareil
sur vous.
Quand vous utilisez le crochet, assurez-vous que
l’appareil principal ne glissera et ne tombera pas,
qu’il ne deviendra pas instable sous l’effet du vent,
etc.
N’accrochez jamais l’appareil à votre ceinture ou
pantalon car cela pourrait provoquer un accident.
REMARQUE
Pendant l’utilisation normale ou quand vous rangez
l’appareil, mettez le crochez dans le loquet sous
l’appareil principal.
Crochet
Taquet
1. Durée du cutter
Comme indiqué sur la Fig. 11, des découpes répétées
peuvent briser ou déformer les bords du cutter. Si
vous utilisez le cutter dans ces conditions, vous
risquez d’obtenir des bavures sur la section coupée
et le filetage risque d’être déformé. La découpe ne
sera pas nette et vous ne pourrez pas insérer l’écrou.
Briser
Déformer
Fig. 11
Comme indiqué sur la Fig. 12, le cutter contient
quatre bords. Suivez la méthode décrite ci-dessous
pour changer le sens de la fixation du cutter de
manière à utiliser les quatre bords.
Si l’écrou ne rentre pas sur la vis parce que la lame
est brisée ou déformée, changez le sens de la
fixation du cutter pour utiliser un autre bord sans
brisure ni déformation, ou bien utilisez un nouveau
cutter.
Quatre bords
sur le cutter
Fig. 9
6. Utilisation de l’ébarboir
REMARQUE: Utilisez ébarboir spécial qui correspond
à la dimension de la vis filetée.
Si vous avez du mal à insérer l’écrou à l’endroit
coupé, utilisez une clé pour bien serrer l’écrou ou
bien l’ébarboir pour enlever les bavures sur le
filetage de la vis.
Insérez la vis filetée dans l’orifice de la poignée,
et en utilisant une pince pour tenir la vis filetée,
tournez l’ébarboir 5 ou 6 fois vers la droite pour
enlever les bavures, puis tournez dans le sens
contraire pour l’enlever l’ébarboir (Fig. 10).
Fig. 12
2. Pour changer le sens de la fixation du cutter ou
remplacer le cutter
(1) Avant le retrait:
1 Tirez sur la gâchette et déplacez le support (A), en
vous arrêtant avec le cutter en position ouverte.
2 Ensuite, il faut absolument couper l’interrupteur et
débrancher le cordon d'alimentation de la prise
secteur.
24
24
08/12/15, 14:31
Français
(2) Retrait
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque d’accident, toujours éteindre
l’interrupteur (OFF) et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Utilisez la clé hexagonale pour enlever le boulon
à tête hexagonale. Il est maintenant possible
d’enlever le cutter et l’entretoise.
Cutter
4 Utilisez une brosse pour enlever les résidus de la
rainure de fixation du cutter sur le support.
ATTENTION
Comme indiqué sur la Fig. 16, si les cutters sont
placés de telle manière que les deux côtés avec
l’encoche sont tournés vers l’extérieur, le pas de
filetage sur les vis filetées ne correspond pas au
filetage du cutter. Ceci peut endommager le bord
du cutter ou user prématurément l’appareil principal.
Les deux sur
le côté avec
l’encoche
Les deux
sur le côté
sans
encoche
NE PAS FAIRE
Fig. 16
Clef à six
pans
Support (B)
Boulon à tête hexagonale
Fig. 13
(3) Avant la fixation
1 Le cutter contient quatre bords. Comme indiqué sur
la Fig. 14, en changeant de bord, vous pouvez
utiliser la lame quatre fois.
(
)(
Entournant
vers l’arrière
1ère fois
)(
Entournant
vers l’arrière
)(
Réinsertion
)
Entournant
vers l’arrière
(4) Fixation
1 Lors de l’utilisation d’un cutter M6, M8 ou M10
Insérez le cutter dans la rainure de la fixation du
cutter sur le support, insérez l’entretoise spéciale
entre le cutter et le support, puis serrez avec un
boulon à tête hexagonale.
2 Lors de l’utilisation d’un cutter W3/8"
Insérez le cutter dans la rainure de la fixation du
cutter sur le support et serrez avec un boulon à
tête hexagonale.
REMARQUE
Les entretoises ne sont pas nécessaires quand vous
utilisez un cutter W3/8".
ATTENTION
Serrez suffisamment le boulon à tête hexagonale avec
la clé hexagonale.
2ème fois 3ème fois 4ème fois
Fig. 14
2 La fixation du cutter est directionnelle et permet de
changer quatre fois la position des bords. Vérifiez
que le cutter est en place de manière que l’encoche
soit visible sur le support (A) (côté mobile) quand
vous regardez l’appareil principal de l’avant ou que
l’encoche sur la surface du cutter sur le support (B)
(côté fixe) soit visible (Fig. 2 et 15).
Côté sans encoche
Côté avec l’encoche
FAIRE
Fig. 15
3 Si le bord du cutter est coupé ou déformé ou s’il
y a des renflements sur la surface de fixation du
cutter, utilisez une lime pour aplatir la surface.
25
25
08/12/15, 14:31
Français
Dimension
Entretoise Cutter
Boulon à tête
hexagonale
M8
Boulon à tête
hexagonale
Cutter Entretoise
M6
Boulon à tête
hexagonale
W3/8"
Boulon à tête hexagonale
Cutter
ATTENTION
Utilisez des cutters et entretoises qui correspondent à
la dimension de la vis filetée. L’utilisation de cutters
et d’entretoises de dimension incorrecte ou inapropriée
peut endommager la vis filetée et le cutter.
Limite d’usure
51
5 mm
AVERTISSEMENT !
Pour éviter tout risque d’accident, toujours éteindre
l’interrupteur (OFF) et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
1. Contrôle des vis de montage:
Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer
qu’elles sont correctement serrées. Resserrer
immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a
danger sérieux.
2. Entretien du moteur:
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur”
même de l’outil électro-portatif. Veiller
soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas
endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de
l’eau.
3. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 17)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont
des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone
trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les
balais en carbone par des neufs ayant le même No.
que celui montré à la figure quand ils sont usés
ou à la limite d’usure. En outre, toujours tenir les
balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent
librement dans les supports.
No. de balai en
carbone
12 mm
Fig. 17
4. Remplacement d’un balai en carbone:
Démonter le capuchon du balai avec un tournevis
à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer
facilement.
5. Liste des pièces de rechange
A : No. élément
B : No. code
C : No. utilisé
D : Remarques
ATTENTION:
Les réparations, modifications et inspections des
outils électriques Hitachi doivent être confiées à un
service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au
service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte
un outil nécessitant des réparations ou tout autre
entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les normes
de sécurité en vigueur dans le pays en question.
26
26
08/12/15, 14:31
Français
MODIFICATIONS:
Les outils électriques Hitachi sont constamment
améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous
derniers progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces
(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées
sans avis préalable.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques
Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les
défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les
dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez
envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné du
CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du
Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.
NOTE
Par suite du programme permanent de recherche et
de développement HITACHI, ces spécifications peuvent
faire l’objet de modifications sans avis préalable.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction
de la norme EN50144.
Le niveau de pression acoustique pondérée A type est
de 77 dB (A).
Porter un casque de protection.
L’accélération quadratique pondérée typique n’excède
pas 2,5 m/s2.
27
27
08/12/15, 14:31
Italiano
28
08/12/15, 12:03
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
230 V
190 W
Corsa a vuoto
0–32 min-1
䡬 M10 × 1,5
䡬 M8 × 1,25
䡬 W3/8" × 1,5875
Peso
29
29
08/12/15, 12:03
䡬 M6 × 1
ACCESSORI STANDARD
1
2
3
4
1
2
3
4
M10 × 1,5
M8 × 1,25
M6 × 1
W3/8" × 1,5875
30
08/12/15, 12:03
Quadrante
Fig. 1-1
Fig. 1-2
31
08/12/15, 12:03
Fresa
erata
32
08/12/15, 12:03
Piegatura
Fig. 11
Fig. 12
33
04Ita_CL10SA_WE
33
08/12/15, 12:03
Fresa
Entrambi sul
lato con tacche
(
)(
1a volta
2a volta
)(
)(
3a volta
4a volta
)
34
34
08/12/15, 12:03
Dimensioni
M6
Fresa
W3/8"
Limite d’usura
51
5 mm
12 mm
Fig. 17
35
35
08/12/15, 12:03
36
04Ita_CL10SA_WE
36
08/12/15, 12:03
37
b)
c)
d)
e)
f)
g)
08/12/15, 12:04
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
38
38
08/12/15, 12:04
230 V
190 W
Onbelaste slag
0–32 min-1
䡬 M10 × 1,5
䡬 M8 × 1,25
䡬 W3/8" × 1,5875
2,7 kg (exclusief snoer)
䡬 M6 × 1
2
3
4
1
2
3
4
Inbussleutel ............................................................... 1
M8 Knip-element ...................................................... 2
M8 Trimmer .............................................................. 1
Plastic doos .............................................................. 1
M10 × 1,5
M8 × 1,25
M6 × 1
W3/8" × 1,5875
nadere
39
39
08/12/15, 12:04
Afb. 1-1
Afb. 1-2
Beugel (B)
(vaste kant)
Afb. 2
40
40
08/12/15, 12:04
Merkteken
Draadeind
Afb. 5
Draadeind
Inbusbout
Benodigde lengte
41
41
08/12/15, 12:04
Haak
Vergrendeling
42
42
08/12/15, 12:04
Ingang
Afg. 13
(
)(
)(
)(
)
Zelfs afbreken
Te bramen
Afb. 11
1-ste maal
2-de maal 3-de maal 4-de maal
Afb. 14
Kant zonder inkeping
Afb. 12
Kant met inkeping
43
WEL DOEN
Afb. 15
08/12/15, 12:05
Beide aan kant
met inkeping
NIET DOEN
Afb. 16
Afmeting
Bevestiging
M6
44
44
08/12/15, 12:05
51
5 mm
Nr. van
Koolborstel
45
45
08/12/15, 12:05
46
b)
c)
d)
e)
f)
g)
08/12/15, 12:06
ESPECIFICACIONES
Voltaje
230 V
190 W
0–32 min-1
M10 × 1,5
M8 × 1,25
W3/8" × 1,5875
Peso
47
47
08/12/15, 12:06
M6 × 1
2
3
4
1
2
3
4
M10 × 1,5
M10 Cortador ......................... 2
M10 Separador ...................... 2
M8 × 1,25
M8 Cortador ........................... 2
M8 Separador ........................ 2
M6 × 1
M6 Cortador ........................... 2
M6 Separador ....................... 2
W3/8" × 1,5875
W3/8" Cortador ...................... 2
48
08/12/15, 12:06
Fig. 1-1
Fig. 1-2
Fig. 3
Separador
(utilizado
solamente con
M6, M8 o M10)
Dial
49
49
08/12/15, 12:06
ria
Cortador
Correctamente
adaptadas
50
50
08/12/15, 12:06
Entrada
Fig. 10
DURACIÓN DEL CORTADOR Y REEMPLAZO
Fig. 9
Rotura
51
51
08/12/15, 12:06
Soporte (A)
(
)(
1.a vez
)(
2.a vez
)(
3.a vez
)
4.a vez
Fig. 14
52
52
08/12/15, 12:06
Separador Cortador
Soporte (B)
M6
Cortador
Soporte (A)
Límite de parada
51
5 mm
12 mm
Fig. 17
53
53
08/12/15, 12:06
54
54
08/12/15, 12:06
55
55
08/12/15, 12:06
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9 1
9 2
10 1
10 2
10 3
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
9
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
2
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
C
D5×25
”26, 27”
”23, 24”
M4×4
D4
4MM
D4×20
D4×16
D8.8
D10.1
D
A
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
501
C
5×5×10
M8
M5×9
M8
M8 ”63”
M12
”59, 60”
M10
W3/8×75
D5×35
M4×12
M4×20
6001VVCMPS2L
M5×12
D
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
1
2
3
4
5
Français
1
2
3
4
5
CERTIFICAT DE GARANTIE
No. de modèle
No. de série
Date d'achat
Nom et adresse du client
Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1
2
3
4
5
✄
1
2
3
4
5
Modelnummer
Serienummer
Datum van aankoop
Naam en adres van de gebruiker
Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
56
56
08/12/15, 12:06
1
2
3
4
✄
5
57
57
08/12/15, 12:06
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
58
58
08/12/15, 12:06
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN60745, EN55014 et
EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE
et 98/37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés
CE.
30. 1. 2009
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
1
08/12/15, 11:40

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées