Yamaha NS-P430, P436 Le manuel du propriétaire

Yamaha NS-P430, P436 Le manuel du propriétaire
G
NS-P430/
NS-P436
(NS-P430/NS-P436: NX-430P + NX-C430 + YST-SW015)
1
03.1.24, 5:17 PM
Please check to make sure all listed items are included.
Veuillez vous assurer que tous les articles répertoriés sont bien présents.
Überprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Kontrollera att alla delar i förteckningen finns med.
Assicuratevi che tutti gli elementi elencati siano inclusi.
Por favor asegúrese de que todos los elementos listados estén incluidos.
Controleer of alle hieronder afgebeelde voorwerpen in de doos zitten.
● Main and rear speakers
NX-430P
(and rear center speaker for NS-P436)
● Enceintes principales et arrière
(et enceinte arrière centrale pour le NS-P436)
● Haupt- und hinteres Lautsprecherpaar
(und hinteren Centerlautsprecher für NS-P436)
● Huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P436)
● Altoparlanti principali e posteriori
(e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P436) <NS-P430>
● Altavoces principales y traseros
X4
(y altavoz central trasero para NS-P436)
<NS-P436>
● Hoofdluidsprekers en achterluidsprekers
(en als achter-middenluidspreker voor NS-P436) X 5
●
●
●
●
●
●
●
Center speaker
Enceinte centrale
Centerlautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
●
●
●
●
●
●
●
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwooferhögtalaren
Subwoofer
Altavoz ultragraves
Subwoofer
NX-C430
2
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
●
●
●
●
●
●
●
Speaker cables
Câbles d’enceintes
Lautsprecheranschlußkabel
Högtalarledningar
Cavi per gli altoparlanti
Cables de los altavoces
Luidsprekerdraden
[4m]
X3
[15m]
<NS-P430>
X2
<NS-P436>
X3
●
●
●
●
●
●
●
Subwoofer cable
Câble pour subwoofer
Subwoofer-Kabel
Subwooferkabel
Cavo per subwoofer
Cable del subwoofer
Subwooferkabel
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nonskid pads (for YST-SW015)
Patins anti-dérapages (pour YST-SW015)
Gleitschutzpads (für YST-SW015)
Glidskyddsdynor (för YST-SW015)
Piedini antisdrucciolevoli (per l’YST-SW015)
Almohadillas antideslizantes (para YST-SW015)
Antislipplaatjes (voor YST-SW015)
03.1.24, 5:17 PM
X2
English
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
E-1
1
03.2.28, 11:53 AM
E-2
2
03.2.28, 11:53 AM
<NS-P430>
Center speaker:
<NS-P436>
SETTING UP THE SPEAKERS
Subwoofer
Main L
TV-set
Main L
Main R
E-3
3
03.2.28, 11:53 AM
(
ı
: Subwoofer,
E-4
4
03.2.28, 11:53 AM
English
1
Diam. 3.5 to 4 mm
4 mm
Holes
2
26 mm
1
2
222.8 mm
E-5
5
03.2.28, 11:53 AM
E-6
6
03.2.28, 11:53 AM
Center speaker
Left
R
MAIN
FRONT R
Right
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
AUTO
STANDBY
PHASE
/MONO
Subwoofer
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Rear center speaker
(for NS-P436)
Rear speaker
Left
E-7
7
03.2.28, 11:53 AM
E-8
8
03.2.28, 11:53 AM
English
Gray line
E-9
9
03.2.28, 11:53 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Port
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
E-10
MOVIE
4
9
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
MUSIC
10
0
03.2.28, 11:53 AM
8
9
0
7
E-11
11
03.2.28, 11:53 AM
Front panel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
3
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Rear panel
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
4
5
6
7
8
E-12
12
03.2.28, 11:53 AM
English
100
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
NX-430P
E-13
13
03.2.28, 11:53 AM
Port
Signals
E-14
14
03.2.28, 11:53 AM
Problem
Cause
E-15
15
03.2.28, 11:53 AM
SPECIFICATIONS
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Dimensions (W x H x D) ..... 280 mm x 325 mm x 320 mm
(11” x 12-13/16” x 12-5/8”)
Weight ................................................ 9.2 kg (20 lbs. 4 oz.)
E-16
16
03.2.28, 11:53 AM
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet ensemble d’enceintes NS-P430/NS-P436 de YAMAHA.
PRECAUTIONS D’USAGE : Tenir compte des précautions
ci-dessous avant de faire fonctionner l’appareil.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pour le YST-SW015
●
●
●
Ne pas utiliser cet appareil à l’envers. Il risque d’être en
surchauffe et de provoquer des dommages.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord
débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur sera
irradiée par le panneau arrière. Par conséquent, placer l’appareil à
une certaine distance des murs, en laissant suffisamment d’espace
au-dessus, derrière et des deux côtés de l’appareil afin d’éviter tout
risque de dommage ou d’incendie. Ne pas positionner non plus cet
appareil dos au plancher ou à une autre surface.
<Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe>
Laisser un espace d’au moins 20 cm au-dessus, derrière et des
deux côtés de l’appareil.
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieur
de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil ou en
évitant l’humidification extrême. La condensation peut causer un
feu, des dommages à l’appareil et/ou une électrocution.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec quoi que
ce soit, journal, nappe, rideau, etc. afin de ne pas entraver la
dissipation de la chaleur. Si la température à l’intérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager
cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant d’avoir
terminé toutes les connexions.
Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute tension
que celle spécifiée est dangereux et peut causer un incendie,
endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
YAMAHA ne se tienda pas responsable d’aucun dommage
résultant de l’utilisation de cet appareil avec une tension autre
que spécifiée.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
d’alimentation CA en cas d’orage.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à um niveau sonore élevé. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 20–50 Hz d’un disque d’essai, des
sons de graves d’instruments électroniques, etc. sont émis en
continu ou si la pointe de lecture d’une platine tourne-disque
touche la surface d’un disque, réduire le niveau de volume pour
éviter d’endommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil, diminuer
le niveau sonore. La lecture à très haut volume des sons de basse
ou des sons de basses fréquence de la bande sonore d’un film,
ou de passages de musique populaire de forte intensité, sont
susceptibles d’endommager ce système d’enceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
Lors du débranchement du cordon d’alimentation de la prise
murale, saisir la fiche ; ne pas tirer le cordon.
Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise murale.
VOLTAGE SELECTOR (Interrupteur de sélection de tension)
(Modèles pour la Chine, la Corée et général)
Le sélecteur de tension sur le
panneau arrière de cet appareil
doit être réglé sur la tension locale
AVANT de brancher l’appareil sur
110V–120V 220V–240V
une prise de courant CA.
VOLTAGE
SELECTOR
Les tensions sont de
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Français
●
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre – loin
de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la
poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou l’électrocution, ne pas exposer ces
enceintes à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter que le coffret ne gondole ou se décolore, ne pas
placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux
rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Eviter de placer les enceintes dans un endroit où elles
risqueraient d’être percutées par des objets tombants et/ou où
elles risqueraient d’être éclaboussées par du liquide.
Ne pas placer les objets suivants sur les enceintes :
●
D’autres composants, car ils pourraient endommager et/ou
décolorer la surface des enceintes.
●
Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles
pourraient provoquer un incendie, endommager les enceintes
et/ou provoquer des blessures corporelles.
●
Des récipients contenant des liquides, car ils pourraient provoquer
une décharge électrique et/ou endommager les enceintes.
Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent d’être
renversées ou percutées par des objets tombants. Un endroit
bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore
risquera de se produire.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon
positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident causé par
un positionnement ou une installation inadéquats des enceintes.
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau sonore
en baissant la commande de volume de l’amplificateur. Ne jamais
laisser de “pincement” sonore se produire sur l’amplificateur.
Sinon, les enceintes risqueront d’être endommagées.
Lorsqu’on utilise un amplificateur dont la puissance de sortie
nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des
enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser l’entrée maximale des
enceintes.
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre
et sec.
Ne pas essayer de modifier ni de réparer les enceintes. Contacter
un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité de réparation.
Le coffret ne doit jamais être ouvert pour quelque raison que ce soit.
Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” concernant les
erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que les
enceintes sont défecteuses.
Mode veille
Si l’interrupteur POWER est mis sur la position ON et le
commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW, cet
appareil passe en mode veille lorsqu’aucun signal ne parvient à
cet appareil pendant 7 ou 8 minutes. Dans cet état, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
F-1
03.2.28, 11:53 AM
ELEMENTS DE L’ENSEMBLE
L’ensemble d’enceintes “NS-P430” et “NS-P436” est conçu
pour être utilisé avec un système audio multi-canaux, telle
qu’une installation Home Cinéma.
Le NS-P430 contient quatre systèmes d’enceintes NX-430P,
un système d’enceinte NX-C430 et un subwoofer YSTSW015.
Le NS-P436 contient cinq systèmes d’enceintes NX-430P, un
système d’enceinte NX-C430 et un subwoofer YST-SW015.
<NX-430P>
Système d’enceintes à deux voies et à suspension
acoustique utilisé pour les enceintes principales et
arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P436)
<NX-C430>
<YST-SW015>
Subwoofer à Active Servo Processing avec
amplificateur incorporé
● Ce subwoofer utilise Advanced Yamaha Active Servo
Technology mise au point par YAMAHA pour la
reproduction de basses fréquences de meilleure qualité.
(Pour ce qui concerne Advanced Yamaha Active Servo
Technology, se reporter à la page 14.) Ces basses
fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique
aux sons fournis par une chaîne stéréo.
● Le contrôle HIGH CUT permet d’ajuster la balance entre
le subwoofer et les enceintes principales.
● La fonction de commutation d’alimentation automatique
évite d’appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer
et pour mettre l’appareil en mode STANDBY.
Système d’enceintes à deux voies et à suspension
acoustique utilisé pour l’enceinte centrale
Technologie QD-Bass
La technologie QD-Bass (Quatre Dispersion Bass)
utilise des plaques réfléchissantes carrées, de forme
pyramidale pour rayonner le son dans les quatre
directions horizontales.
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE ........ Intérieur du couvercle avant
PRECAUTIONS D’USAGE .............................. 1
CONNEXIONS ................................................ 7
Exemple de raccordement de base ................. 7
ELEMENTS DE L’ENSEMBLE ....................... 2
Raccordement des câbles d’enceinte aux
bornes d’entrée des enceintes ........................ 9
DISPOSITION DES ENCEINTES ................... 3
Positionnement du subwoofer ......................... 4
Positionnement d’enceinte centrale ................. 4
UTILISATION DU SUBWOOFER
(YST-SW015) ................................................ 10
Les commandes et leurs fonctions ................ 10
Montage au mur des enceintes principale/
arrière/centrale (et de l’enceinte arrière
centrale pour le NS-P436) au mur ..................... 5
Montage des enceintes principale/arrière
(et de l’enceinte arrière centrale pour le NSP436) en utilisant des supports et des pieds
d’enceintes disponibles dans le commerce ....... 6
Fonction de commutation de l’alimentation
automatique ............................................... 11
Réglage du subwoofer avant l’utilisation ......... 12
Caractéristiques de fréquence ........................ 13
■ Quelques ¡mots sur ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication
du système. La présentation et les caractéristiques de
ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de
simplicité de fonctionnement, ou des raisons
similaires. Ce sont des cas où le système a la priorité
sur le mode d’emploi.
• Certaines illustrations et noms du contenu de
l’emballage, etc., apparaissant dans ce mode d’emploi
peuvent différer du produit réel et de ceux qui figurent
sur l’emballage, etc.
F-2
2
03.2.28, 11:53 AM
DISPOSITION DES ENCEINTES
Avant d’effectuer les raccordements, bien placer toutes les enceintes à leur position respective. Le bon positionnement des
enceintes est important, car de lui dépend la bonne qualité sonore du système tout entier.
Placer les enceintes par rapport à la position d’écoute en suivant les instructions ci-dessous.
Installation des enceintes
<NS-P430>
Cet ensemble est composé de 6 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale et
un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière assurent l’émission
des sons d’ambiance, et l’enceinte centrale assure
l’émission des sons centraux (dialogue, etc.). Le subwoofer
permet de renforcer les basses fréquences de la chaîne.
<NS-P436>
Cet ensemble est composé de 7 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale,
une enceinte arrière centrale et un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière et arrière centrale
assurent l’émission des sons d’ambiance, et l’enceinte
centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue,
etc.). Le subwoofer permet de renforcer les basses
fréquences de la chaîne.
Enceintes principales :
Des deux côtés du téléviseur et à peu
près à la même hauteur que le
téléviseur.
Enceintes arrière : Derrière la position d’écoute, dirigées
légèrement vers l’intérieur. Aenviron
1,8 m du sol.
Enceinte centrale : Exactement au milieu des enceintes
principales.
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P436) :
Exactement au milieu des enceintes
arrière.
Subwoofer :
La position du subwoofer n’est pas
extrêmement importante, car les sons
de basses fréquences ne sont pas très
directionnels.
Pour obtenir un conseil concernant le
positionnement du subwoofer, se
reporter à la section “Positionnement
du subwoofer” à la page 4.
Remarque
Dans cet ensemble d’enceintes, les mêmes enceintes
(NX-430P) sont utilisées pour les enceintes principales
et arrière (et l’enceinte arrière centrale pour le NS-P436).
Enceinte
centrale
Enceinte
Enceinte
principale Enceinte principale
gauche
centrale droite
Français
Positionnement des enceintes
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
principale
droite
Subwoofer
Enceinte
arrière
droite
Téléviseur
Subwoofer
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière centrale
(pour le
NS-P436)
Enceinte
arrière
droite
Enceinte arrière
centrale (pour
le NS-P436)
Ces enceintes incorporent un blindage de limitation du
rayonnement magnétique, mais il risque quand même
d’affecter la qualité d’image couleur d’un téléviseur placé
trop près. Dans ce cas, éloigner les enceintes du
téléviseur.
F-3
3
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Positionnement du subwoofer
Å
ı
(
: Subwoofer,
: Enceinte principale)
Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté
extérieur de l’enceinte principale droite ou gauche. (Voir fig.
Å.) Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué sur la fig. ı; cependant, si le subwoofer est
placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se
trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son
renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å.
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquesfois être trop faiblement perçus à partir d’une
position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées
par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler
mutuellement et supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères, etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de
bouger sous l’effet des vibrations, etc.
䡵 Positionnement d’enceinte centrale
Vous pouvez placer l’enceinte sur un téléviseur dont la
surface est bien plane ou sur le sol en dessous du
téléviseur ou dans le meuble du téléviseur de manière à ce
qu’elle soit bien stable.
Lorsque l’enceinte est placée sur le téléviseur, pour éviter
qu’elle ne tombe, attacher les fixations fournies en deux
endroits sous l’enceinte et sur le téléviseur.
Remarques
● Ne pas placer l’enceinte sur le téléviseur si la surface
supérieure du téléviseur est plus petite que la surface
inférieure de l’enceinte. L’enceinte risquerait de
tomber et de provoquer des blessures corporelles.
● Ne pas installer l’enceinte sur le téléviseur si sa
surface supérieure est inclinée.
● Ne pas toucher la surface adhésive de la fixation
après avoir retiré l’étiquette de protection, car ceci
risque de réduire son pouvoir adhésif.
● Nettoyer correctement au préalable la surface où la
fixation doit être placée. Veuillez noter que le
pouvoir adhésif est considérablement réduit si cette
surface est sale, grasse, ou humide, ce qui pourrait
causer la chute de l’enceinte centrale.
Fixation
Retirer
l’étiquette
de
protection
F-4
4
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Montage au mur des enceintes principale/arrière/centrale
(et de l’enceinte arrière centrale pour le NS-P436) au mur
Vis à tôle
(disponible dans
les quincailleries)
Enceinte principale/arrière/arrière centrale (pour
le NS-P436)
Diam. 3,5 à 4 mm
Français
1
Vous pouvez monter les enceintes principale, arrière et/centrale
(et/ou l’enceinte arrière centrale pour le NS-P436) au mur.
Utiliser les trous des supports se trouvant à l’arrière des
enceintes pour les monter au mur.
Mur/Support mural
2
Enceinte centrale
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436)
26 mm
1
Visser les deux vis dans un mur ferme ou un support
mural en les espaçant comme indiqué ci-dessous.
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436) ............................................. 26 mm
Enceinte centrale ........................................ 222,8 mm
2
Suspendre les enceintes en montant les trous sur les
vis dépassant.
* S’assurer que les vis soient bien prises par les
parties étroites des trous.
Enceinte centrale
222,8 mm
AVERTISSEMENT
● Le poids de chaque enceinte est indiqué ci-après.
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436) ................................................ 1,2 kg
Enceinte centrale ................................................ 1,7 kg
Ne pas les monter sur du contreplaqué mince ou
un mur mou. Sinon, les vis pourraient ressortir d’une
surface trop mince provoquant la chute des enceintes.
Ceci risquerait d’endommager les enceintes
ou de provoquer des blessures corporelles.
● Ne pas fixer les enceintes au mur en utilisant des
clous, de l’adhésif ou tout autre matériau instable.
A la longue, l’usure et les vibrations peuvent
provoquer leur chute.
● Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons
d’enceintes traînants, les fixer au mur.
● Sélectionner une position adéquate sur le mur pour
monter l’enceinte de manière que personne ne risque
de se blesser la tête ou le visage.
F-5
5
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Montage des enceintes principale/arrière (et de l’enceinte arrière
centrale pour le NS-P436) en utilisant des supports et des pieds
d’enceintes disponibles dans le commerce
Il est également possible d’utiliser les trous de vis
au dessous de l’enceinte pour installer les enceintes
sur des supports d’enceinte disponibles dans
le commerce (si vous décidez de ne pas utiliser
les supports de montage fixes.)
Une vis d’un diamètre de 4 mm
peut être utilisée.
(Profondeur du trou : 10 mm)
60 mm
Utilisation du support d’enceinte Yamaha SPS-10MM
(en option)
Avec le support d’enceinte Yamaha SPS-10MM, les
enceintes peuvent être placées au sol.
(Deux supports constituent un ensemble.)
* Le SPS-10MM n’est pas disponible partout.
Déposer le couvercle avant
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436)
Le couvercle avant est fixé au coffret aux quatre points et
peut être enlevé, si nécessaire. Pour enlever le couvercle,
tenir les deux côtés et tirer lentement l’enceinte. Pour
le refixer, aligner les quatre trous à la surface intérieure
du couvercle à l’aide des quatre chevilles correspondantes
sur l’enceinte et pousser doucement.
Remarque
Lorsque le couvercle est enlevé, s’assurer de ne pas
toucher les unités d’enceinte à mains nues et ne pas
forcer excessivement avec des outils.
Enceinte centrale
F-6
6
03.2.28, 11:53 AM
CONNEXIONS
Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli
tous les raccordements.
Enceinte centrale
Droite
R
MAIN
FRONT R
Amplificateur
Français
䡵 Exemple de raccordement de base
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
PHASE
AUTO
STANDBY
/MONO
INPUT
Subwoofer
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Vers une prise CA
Enceinte
arrière
Droite
Enceinte arrière centrale
(pour le NS-P436)
Enceinte
arrière
Gauche
F-7
7
03.2.28, 11:53 AM
● Raccorder les enceintes principales, centrale et arrière
(et l’enceinte arrière centrale pour le NS-P436) aux
bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur en utilisant
les câbles d’enceintes fournis.
* Les câbles d’enceintes fournis sont équipés d’étiquettes
portant les marques FRONT L, FRONT R, CENTER,
REAR L, REAR R (et REAR C pour le NS-P436).
Raccorder chaque fil d’enceinte à l’enceinte
correspondante, comme indiqué sur l’illustration à la
page 7.
(Les câbles d’enceintes portant les marques FRONT L/
R sont utilisés pour connecter les enceintes principales
aux bornes d’enceintes MAIN de l’amplificateur.)
* Raccorder chaque enceinte en veillant à ne pas
inverser les polarités (+, –). Si l’enceinte est raccordée
avec une polarité inversée, le son manquera de naturel
et de graves.
● Raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s)de sortie de
ligne (prise à broche) de l’amplificateur.
* Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière
de l’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne
L/MONO INPUT du subwoofer.
* Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, les
raccorder aux bornes INPUT gauche L/MONO et
droite R du subwoofer.
Remarque
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne
mono de l’amplificateur, raccorder la borne L/MONO
INPUT à cette borne.
* Seulement pour les enceintes principales et arrière,
raccorder une enceinte aux bornes gauches
(marquées L) de l’amplificateur, et l’autre enceinte aux
bornes droites (marquées R).
F-8
8
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Raccordement des câbles d’enceinte aux bornes d’entrée des
enceintes
Français
Pour les raccordements, laisser les câbles d’enceinte aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en excès des
câbles. Si les raccordements sont incorrects, aucun son ne parviendra des enceintes.
Avant la connexion
Enceintes principales
Enceinte centrale
Utiliser les câbles d’enceinte fournis (4 m). Un des côtés
du câble d’enceinte est rouge et l’autre côté est noir.
Raccorder les bornes (+) du subwoofer et de l’amplificateur
en utilisant le côté rouge du câble. Raccorder les bornes (–)
des deux composants en utilisant le côté noir.
Dénuder chacune des extrémités des câbles d’enceinte
en retirant la gaine.
Bon
Mauvais
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Raccordement :
Rouge
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur l’illustration.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que
le raccordement soit bien solide.
Noir
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Enceintes arrières
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P436)
Utiliser les câbles d’enceintes fournis (15 m). Un côté des
câbles d’enceintes fournis est marqué d’une ligne grise, et
l’autre côté ne porte aucune ligne.
Raccorder les bornes (+) de l’enceinte et de l’amplificateur
en utilisant le côté marqué d’une ligne grise. Raccorder les
bornes (–) des deux composants en utilisant le côté ne
portant pas de ligne.
Remarque
Veiller à ce que les câbles dénudés ne se touchent pas
car ceci pourrait endommager l’enceinte, l’amplificateur
ou les deux appareils.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Ligne grise
F-9
9
03.2.28, 11:53 AM
UTILISATION DU SUBWOOFER (YST-SW015)
䡵 Les commandes et leurs fonctions
Panneau avant
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Event
1 2
3
4
5
Panneau arrière (Modèle général)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
Voyant d’alimentation
S’allume en vert lorsque le subwoofer est sous tension.
S’allume en rouge lorsque le subwoofer est mis en
mode veille par action de la fonction de commutation
de l’alimentation automatique.
S’éteint lorsque le subwoofer est mis en mode veille.
Touche STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil
lorsque le commutateur POWER (7) est en position
ON. (Le témoin d’alimentation s’allume en vert.)
Appuyez de nouveau dessus pour mettre le subwoofer
en mode veille. (Le témoin d’alimentation s’éteint.)
4
Touche B.A.S.S. (Système de sélection d’action de
basses)
Les sons de basses des logiciels audio seront
particulièrement bien reproduits si cette touche est
placée en position MUSIC. Si l’on appuie dessus
encore une fois de façon à la faire ressortir en position
MOVIE, ce seront les sons de basses des logiciels
vidéo qui seront bien reproduits.
F-10
MOVIE
MUSIC
10
0
Commande HIGH CUT
Ajuste le point de coupure haute fréquence.
Les fréquences supérieures à la fréquence
sélectionnée à l’aide de cette commande sont toutes
coupées (pas de sortie).
* Une graduation de cette commande correspond
à 10 Hz.
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
Mode veille
Le subwoofer consomme encore un peu de courant
dans ce mode.
3
9
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
Commande VOLUME
Régle le niveau de volume. Tourner la commande dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le niveau de volume, et dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le diminuer.
Interrupteur VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour la Chine, la Corée et général
seulement)
Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect,
placer l’interrupteur sur la plage de tension correcte
(220V-240V ou 110-120V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement l’interrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
03.2.28, 11:53 AM
7
9
0
Français
8
Interrupteur POWER
Normalement, cet interrupteur est sur la position ON
pour mettre le subwoofer sous tension. Dans cet état,
le subwoofer peut être mis sous tension ou mis en
mode veille en appuyant sur la touche STANDBY/ON
(2). Placer cet interrupteur en position OFF pour
couper complètement l’alimentation du subwoofer
de la ligne secteur.
Bornes INPUT
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de l’amplificateur.
(Se référer à la section “CONNEXIONS” pour
les détails.)
Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Cet interrupteur est mis sur la position OFF
initialement. En mettant ce commutateur sur la position
HIGH ou LOW, la fonction de commutation
d’alimentation automatique au subwoofer fonctionne
comme expliqué ci-dessous. Si cette fonction n’est pas
nécessaire, laisser cet interrupteur en position OFF.
* Assurez-vous de ne changer le réglage de ce
commutateur que lorsque le subwoofer est réglé en
mode veille en appuyant sur la touche STANDY/ON
(2).
Interrupteur PHASE
Normalement, cet interrupteur est sur la position REV
(inverse.) Cependant, en fonction des conditions
d’écoute ou de vos goûts particuliers, il est également
possible d’obtenir un son de meilleure qualité en
plaçant cet interrupteur en position NORM (normal).
Sélectionner le réglage qui vous convient le plus
en surveillant le son attentivement.
䡵 Fonction de commutation de l’alimentation automatique
En outre, le subwoofer passe automatiquement en mode
veille si la source en cours de lecture est arrêtée er
que le signal d’entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes.
(Lorsque le subwoofer passe en mode de veille
à cause de la fonction de surveillance automatique
de puissance, l’indicateur de marche s’allume en rouge.)
Lors de la relecture d’une source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction fonctionne en captant un certain niveau de
signal d’entrée basse fréquence. Réglez le commutateur
AUTO STANDBY sur la position LOW. Toutefois, si cette
fonction ne fonctionne pas correctement, réglez le
commutateur sur la position HIGH. En position HIGH,
l’appareil s’allumera même avec un faible niveau de signal
d’entrée. Mais gardez bien à l’esprit que le subwoofer peut
ne pas se mettre en mode veille lorsque le signal d’entrée
est extrêmement faible.
* L’appareil peut s’allumer exceptionnellement en captant
du bruit venant d’autres appareils. Si cela se produit,
réglez le commutateur AUTO STANDBY en position OFF
et utilisez la touche STANDBY/ON pour commuter
manuellement l’alimentation entre allumé et le mode
veille.
* Cette fonction détecte les composantes de basse
fréquence de moins de 200 Hz du signal d’entrée
(par ex. les sons d’explosion dans un film d’action,
le son d’une basse ou d’une caisse de batterie, etc.).
* Le nombre de minutes nécessaires à la commutation
en mode de veille peut changer en cas de captage
de bruit en provenance d’autres équipements.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque
le subwoofer est sous tension (avec la touche
STANDBY/ON).
F-11
11
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Réglage du subwoofer avant l’utilisation
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les
enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Panneau avant
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
3
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Panneau arrière
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2
3
Mettre tous les composants sous tension.
S’assurer que l’interrupteur POWER est sur
la position ON, puis appuyer sur la touche
STANDBY/ON pour mettre le subwoofer
sous tension.
*
L’indicateur d’alimentation s’allume en vert.
4
Reproduire une source contenant des
composantes de basse fréquence et mettre
la commande de volume de l’amplificateur
sur le niveau d’écoute désiré.
5
Ajuster la commande HIGH CUT à la
position à laquelle la réponse désirée peut
être obtenue.
Ce système est conçu de sorte qu’un équilibre de
tonalité optimum soit obtenu entre le subwoofer et les
enceintes centrales (NX-430P) lorsque cette
commande est réglée à 110 Hz. Toutefois, l’équilibre de
tonalité risque de changer en fonction de la taille de la
pièce, la distance du subwoofer aux enceintes
principales, etc. Par conséquent, tourner la commande
HIGH CUT et la placer dans une position où un meilleur
équilbre de tonalité est obtenu.
6
Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales.
7
Régler le commutateur PHASE sur la
position restituant au mieux le grave.
Ordinairement, régler le commutateur sur la position
REV (phase inversée). S’il n’est pas possible d’obtenir
la réponse souhaitée, régler le commutateur sur la
position NORM (phase normale).
8
Choisir “MOVIE” ou “MUSIC” en fonction de
la source reproduite.
MOVIE: Quand une source vidéo est reproduite, les
effets basse fréquence sont accentués pour permettre
la reproduction d’un son plus puissant. (Le sont est plus
lourd et plus profond.)
MUSIC: Quand une source audio ordinaire est
reproduite, les composantes excessives des basses
fréquences sont coupées pour rendre le son plus clair.
(Le son est plus clair et permet une meilleure
reproduction de la ligne mélodique.)
• Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il
est possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place
des enceintes principales NX-430P, il faut refaire ce
réglage.
• En ce qui concerne le réglage de la commande
VOLUME, de la commande HIGH CUT et de
l’interrupteur PHASE, se reporter à la section
“Caractéristiques de fréquence” à la page suivante.
F-12
12
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Caractéristiques de fréquence
Caractéristiques de fréqeunce de ce subwoofer
(YST-SW015)
Français
Le réglage de la commande VOLUME, de la commande HIGH CUT et du commutateur PHASE doit être modifié en fonction
de la taille de la pièce, la distance du subwoofer aux enceintes principales, sources, etc.
Les figures suivantes montrent le réglage optimum de chaque commande et les caractéristiques de fréquence lorsque ce
subwoofer est combiné au NX-430P.
100
● En cas de combinaison au NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE– Mettre sur la
position REV
(phase inversée)
B.A.S.S.– MOVIE
YST-SW015
NX-430P
F-13
13
03.2.28, 11:53 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(pour YST-SW015)
La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit
d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les
basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un
évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent
simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de
l’enceinte électrodynamique spécial pour basses que l’on
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie
de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations
à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de
grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la
taille de l’évent et le volume de la cavité l’enceinte sont
correctement proportionnés selon un certain taux.
Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitude
suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de
l’enceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
l’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à
impédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceinte
de l’impédance de sortie de l’amplificateur.
Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon
précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur d’amortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit d’attaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici l’Active Servo Technology classique de
Yamaha.
Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced
Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur d’impédance négative classique de
s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
Enceinte
Woofer à air
Event (cavité résonante de Helmholtz)
Sons de basses
fréquences à
grande amplitude
Convertisseur d’impédance
négative avancé
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
Signaux
Oscillations de faible amplitude
F-14
14
03.2.28, 11:53 AM
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
Cause
Problème
Marche à suivre
Les câbles d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les raccorder fermement.
Le niveau sonore est trop bas.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “–” à “–”.
Français
Pour le YST-SW015
Cause
Problème
Marche à suivre
L’alimentation électrique ne
s’effectue pas, bien que la touche
STANDBY/ON soit sur la position
ON.
La prise d’alimentation n’est pas
fermement branchée.
La brancher fermement.
L’interrupteur POWER est en position
OFF.
Mettre l’interrupteur POWER en
position ON.
La commande VOLUME est sur 0.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les raccorder fermement.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “–” à “–”.
Le réglage du commutateur PHASE est
incorrect.
Mettre le commutateur sur l’autre
position.
Le son de source contient peu de sons
graves.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves.
Mettre la commande HIGH CUT sur
une position plus haute.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
Changer la position du caisson de
graves ou modifier le parallélisme des
surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
L’interrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre l’interrupteur POWER sur la
position ON.
La touche STANDBY/ON est en
position OFF.
Mettre la touche STANDBY/ON en
position ON.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs,
etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le subwoofer est mis en mode
veille de manière inattendue.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière inattendue.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs,
etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer n’est pas mis sous
tension automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode veille.
F-15
15
03.2.28, 11:53 AM
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Type ....................... Système d’enceintes à deux voies et à
suspension acoustique
Type à blindage magnétique
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type à blindage magnétique
Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm
Pilote
<NX-430P> ...................................... Enceinte deux voies
(cône de 5 cm et dôme de 1,3 cm) coaxiale x 1
Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 1
<NX-C430> ..................................... Enceinte deux voies
(cône de 5 cm et dôme de 1,3 cm) coaxiale x 1
Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 2
Sortie de l’amplificateur ....................................... 70W/5Ω
Réponse en fréquence .............................. 30 Hz à 200 Hz
Impédance ..................................................................... 6Ω
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie .......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Réponse en fréquence ............................. 70 Hz à 60 kHz
Sensibilité
<NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m
Consommation en veille ............................................ 0,8W
Dimensions (L x H x P)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Poids ......................................................................... 9,2 kg
Puissance d’entrée nominale ................................... 30W
Puissance d’entrée maximale ................................. 100W
Poids
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
Dimensions (L x H x P) ....... 280 mm x 325 mm x 320 mm
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
F-16
16
03.2.28, 11:53 AM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Für YST-SW015
●
●
●
1
●
D-1
03.2.28, 11:53 AM
D-2
2
03.2.28, 11:53 AM
<NS-P430>
<NS-P436>
D-3
3
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Aufstellen des Subwoofers
Å
(
ı
: Subwoofer,
D-4
4
03.2.28, 11:53 AM
4 mm
26 mm
1
2
222,8 mm
D-5
5
03.2.28, 11:53 AM
60 mm
D-6
6
03.2.28, 11:53 AM
R
MAIN
Verstärker
links
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
AUTO
STANDBY
PHASE
/MONO
Subwoofer
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
7
03.2.28, 11:53 AM
D-7
D-8
8
03.2.28, 11:53 AM
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
D-9
9
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
4
9
0
2
3
D-10
MOVIE
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
130 Hz
140 Hz
150 Hz
MUSIC
10
110 Hz
120 Hz
03.2.28, 11:54 AM
7
8
0
9
11
D-11
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Rückwand
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
4
5
6
D-12
12
7
8
03.2.28, 11:54 AM
100
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
NX-430P
D-13
13
03.2.28, 11:54 AM
Verstärker
mit Active
Servo
Processing
Signale geringer Amplitude
D-14
14
03.2.28, 11:54 AM
D-15
15
03.2.28, 11:54 AM
TECHNISCHE DATEN
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Typ .................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetisch abgeschirmt
Treiber ............................................. 16 cm Konus-Tieftöner
D-16
16
03.2.28, 11:54 AM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
V-1
P430-436Swe(03.2.28)a
1
03.2.28, 11:54 AM
V-2
P430-436Swe(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:54 AM
<NS-P436>
Huvud V
Huvud H
Mitten
Subwooferhögtalare
V-3
P430-436Swe(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:54 AM
(
ı
: Subwooferhögtalare,
V-4
P430-436Swe(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:54 AM
1
4 mm
26 mm
1
222,8 mm
V-5
P430-436Swe(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:54 AM
V-6
P430-436Swe(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:54 AM
R
MAIN
Höger
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
PHASE
AUTO
STANDBY
/MONO
INPUT
Subwooferhögtalare
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Till nätuttag
V-7
P430-436Swe(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:54 AM
V-8
P430-436Swe(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:54 AM
Rätt
Fel
fast ordentligt.
V-9
P430-436Swe(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:54 AM
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (YST-SW015)
䡵 Kontrollerna och deras funktioner
Frontpanelen
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
1 2
3
4
5
Bakpanelen (Allmänna modellen)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
MOVIE
MUSIC
4
9
5
6
10
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
V-10
P430-436Swe(03.2.28)a
0
03.2.28, 11:54 AM
7
8
9
0
V-11
P430-436Swe(03.2.28)a
11
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Bakpanelen
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
4
5
6
V-12
P430-436Swe(03.2.28)a
12
7
8
03.2.28, 11:54 AM
100
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
YST-SW015
NX-430P
V-13
P430-436Swe(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:54 AM
Ljudsignaler
V-14
P430-436Swe(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:54 AM
Problem
Inget ljud.
Anslut dem ordentligt.
Orsak
Inget ljud.
Volymkontrollen (VOLUME) står på 0.
Anslut dem ordentligt.
V-15
P430-436Swe(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:54 AM
TEKNISKA DATA
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetiskt avskärmad typ
Impedans ....................................................................... 6Ω
Dimensioner (B x H x D)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Vikt ............................................................................ 9,2 kg
Nominell ineffekt ........................................................ 30W
Maximal ineffekt ....................................................... 100W
V-16
P430-436Swe(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:54 AM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
P430-436Ita(03.2.28)a
1
●
AVVERTIMENTO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE MAI QUEST’UNITA ALLA
PIOGGIA O ALL’UMIDITA.
I-1
03.2.28, 11:54 AM
AVVERTENZA ................................................. 1
I-2
P430-436Ita(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:54 AM
<NS-P430>
Subwoofer:
Principale
destro
Subwoofer
Centrale
Posteriore
destro
Italiano
Posteriore
sinistro
Posteriore
destro
I-3
P430-436Ita(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:54 AM
ı
(
: subwoofer,
Fermo
I-4
P430-436Ita(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:54 AM
1
4 mm
Centrale
26 mm
2
1
222,8 mm
P430-436Ita(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:54 AM
I-5
Centrale
I-6
P430-436Ita(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:54 AM
R
MAIN
+
+
+
—
—
A
Italiano
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
AUTO
STANDBY
PHASE
/MONO
Subwoofer
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Altoparlante
posteriore
Destro
P430-436Ita(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:54 AM
I-7
I-8
P430-436Ita(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:54 AM
Linea grigia
I-9
P430-436Ita(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Apertura
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
I-10
P430-436Ita(03.2.28)a
MOVIE
MUSIC
10
4
9
0
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
03.2.28, 11:54 AM
7
8
9
0
Italiano
P430-436Ita(03.2.28)a
11
I-11
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
3
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
1
2
3
7
4
5
6
7
8
I-12
P430-436Ita(03.2.28)a
12
03.2.28, 11:54 AM
100
Italiano
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
YST-SW015
NX-430P
I-13
P430-436Ita(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:54 AM
I-14
P430-436Ita(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:54 AM
Nessun suono.
Causa
Provvedere.
Provvedere.
Nessun suono.
I-15
P430-436Ita(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:54 AM
DATI TECNICI
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
tipo con schermatura magnetica
Pilota ............................................. woofer conico da 16 cm
Dimensioni (L x A x P) ........ 280 mm x 325 mm x 320 mm
Dimensioni (L x A x P)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Peso ........................................................................... 9,2 kg
Peso
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
I-16
P430-436Ita(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:54 AM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
S-1
P430-436Spa(03.2.28)a
1
03.2.28, 11:54 AM
ADVERTENCIA ............................................... 1
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (para YST-SW015) .............. 14
LOCALIZACION DE AVERIAS .................... 15
ESPECIFICACIONES ................................... 16
S-2
P430-436Spa(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:54 AM
Principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
Altavoz de
ultragraves
Aparato de TV
Trasero
derecho
Central trasero
(para NS-P436)
Trasero
izquierdo
Trasero
Central trasero
izquierdo (para NS-P436)
S-3
P430-436Spa(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:54 AM
(
ı
: Altavoz de ultragraves,
S-4
P430-436Spa(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:55 AM
1
Mín.
20 mm
4 mm
26 mm
1
2
222,8 mm
S-5
P430-436Spa(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:55 AM
S-6
P430-436Spa(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:55 AM
R
MAIN
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
PHASE
AUTO
STANDBY
/MONO
INPUT
Altavoz
ultragraves
AUTO
STANDBY
/MONO
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Altavoz trasero
Derecho
S-7
P430-436Spa(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:55 AM
S-8
P430-436Spa(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:55 AM
Bien
Mal
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
S-9
P430-436Spa(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:55 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
S-10
P430-436Spa(03.2.28)a
MOVIE
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
MUSIC
10
0
50 Hz
3
4
9
03.2.28, 11:55 AM
7
8
9
0
S-11
P430-436Spa(03.2.28)a
11
03.2.28, 6:58 PM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
4
5
S-12
P430-436Spa(03.2.28)a
12
6
7
8
03.2.28, 11:55 AM
100
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
NX-430P
YST-SW015
S-13
P430-436Spa(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:55 AM
S-14
P430-436Spa(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:55 AM
Qué hacer
Causa
para YST-SW015
Causa
Qué hacer
S-15
P430-436Spa(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:55 AM
ESPECIFICACIONES
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Potencia de entrada máxima ................................... 100W
Consumo ..................................................................... 70W
Sensibilidad
<NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 280 mm x 325 mm x 320 mm
Potencia de entrada nominal .................................... 30W
Peso ........................................................................... 9,2 kg
Dimensiones (An x Al x Prf)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Peso
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
S-16
P430-436Spa(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:55 AM
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA NS-P430/NS-P436 Luidsprekerpakket.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
P430-436Dut(03.2.28)a
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
N-1
03.2.28, 11:55 AM
<NX-430P>
2-weg akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als hoofd- en achterluidsprekers (en als
achter-middenluidspreker voor NS-P436)
<NX-C430>
2-weg akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als middenluidspreker
ONDERDELEN VAN HET PAKKET ............... 2
Aansluiten van de luidsprekersnoeren op de
ingangsaansluitingen van de luidsprekers ........ 9
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS ...... 3
Opstelling van de subwoofer .......................... 4
Opstelling van de middenluidspreker ............... 4
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (voor YST-SW015) .............. 14
STORINGZOEKEN ....................................... 15
SPECIFICATIES ........................................... 16
N-2
P430-436Dut(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:55 AM
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS
Alvorens u de aansluitingen gaat maken, alle luidsprekers respectievelijk in hun juiste posities plaatsen. De juiste plaatsing
van de luidsprekers is belangrijk, aangezien hierdoor de totale geluidskwaliteit van dit systeem bepaald wordt.
Plaats de luidsprekers op basis van uw luisterpositie door onderstaande instructies te volgen.
Luidsprekersysteem
Opstelling van de luidsprekers
<NS-P430>
<NS-P436>
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
7-luidsprekersysteem: 2 hoofdluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker, een achtermiddenluidspreker en een subwoofer.
De hoofdluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
Opmerking
In dit luidsprekerpakket worden dezelfde luidsprekers
(NX-430P) gebruikt voor de hoofd- en
achterluidsprekers (en de achter-middenluidspreker
voor NS-P436).
Hoofd L
Subwoofer
N-3
P430-436Dut(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Opstelling van de subwoofer
Å
ı
(
: subwoofer,
: hoofdluidspreker)
N-4
P430-436Dut(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:55 AM
1
4 mm
Muur/muursteun
Gaten
1
2
222,8 mm
N-5
P430-436Dut(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Monteren van de hoofd-/achterluidsprekers (en achtermiddenluidspreker voor NS-P436) met in de handel verkrijgbare
luidsprekersteunen of -beugels
U kunt ook de schroefgaten op de onderkant van de
luidsprekers gebruiken om de luidsprekers te monteren
op in de handel verkrijgbare luidsprekersteunen (indien
u de bijgeleverde montagebeugels niet gebruikt.)
Gebruik van de Yamaha luidsprekersteun SPS-10MM
(optie)
Met de Yamaha luidsprekersteun
SPS-10MM kunt u de luidsprekers
op de vloer plaatsen. (Twee
steunen vormen een set.)
N-6
P430-436Dut(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Een voorbeeld van standaardaansluitingen
Hoofdluidsprekers
Links
R
MAIN
Middenluidspreker
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
PHASE
AUTO
STANDBY
/MONO
INPUT
Subwoofer
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Achterluidspreker
Rechts
Naar
stopcontact
Achterluidspreker
Links
N-7
P430-436Dut(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:55 AM
● Sluit de subwoofer aan op de
voorversterkeruitgangsaansluiting(en) (pin-uitgang) van
de versterker.
* Verbind voor aansluiting op een YAMAHA DSP
versterker (of AV-ontvanger), de aansluiting
SUBWOOFER (of LOW PASS enz.) aan de achterzijde
van deachterkant van de DSP-versterker (of AVontvanger) met de aansluiting L/MONO INPUT van de
subwoofer.
* Om de subwoofer aan te sluiten op de aansluitingen
SPLIT SUBWOOFER op de achterkant van de DSPversterker: sluit de beide aansluitingen aan op de linker
L/MONO en rechter R INPUT-aansluitingen van de
subwoofer.
Opmerking
Bij aansluiting op een mono-voorversterker-uitgang van de
versterker, aansluiten op de ingang L/MONO INPUT.
N-8
P430-436Dut(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:55 AM
Alvorens aan te sluiten
Hoofdluidsprekers
Middenluidspreker
Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren (4 m). Eén draad
van het luidsprekersnoer is rood en de andere is zwart.
Gebruik de rode draad van het snoer voor het aansluiten
van de (+) aansluitingen van de luidspreker en de
versterker. Sluit de (–) aansluitingen van beide
componenten op elkaar aan met de zwarte draad.
Goed Niet goed
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Aansluiting:
de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken.
Opmerking
Zorg ervoor dat de blootgelegde luidsprekerkabels
elkaar niet raken, aangezien daardoor de luidspreker of
de versterker, of beide beschadigd kunnen worden.
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
N-9
P430-436Dut(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:55 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Poort
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
N-10
P430-436Dut(03.2.28)a
MOVIE
4
9
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
MUSIC
10
0
03.2.28, 11:55 AM
7
8
9
0
N-11
P430-436Dut(03.2.28)a
11
03.2.28, 11:55 AM
Voorpaneel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
6
2
7
3
4
5
N-12
P430-436Dut(03.2.28)a
12
8
03.2.28, 11:55 AM
100
● In combinatie met NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE – Instellen op de REV
(omkeer) stand.
B.A.S.S. – MOVIE
YST-SW015
NX-430P
P430-436Dut(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:55 AM
Lage
tonen
met hoge
amplitude
Poort
Signalen van lage amplitude
N-14
P430-436Dut(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:55 AM
Probleem
Geen geluid.
Sluit de kabels stevig aan.
Probleem
De stekker van het netsnoer is niet
goed aangesloten.
De stekker stevig aansluiten.
Geen geluid.
Sluit de kabels stevig aan.
Een bron-geluid met weinig lage
frekwenties wordt weergegeven.
Er is invloed van staande golven.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de luidsprekerkabels.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de luidsprekerkabels.
N-15
P430-436Dut(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:55 AM
SPECIFICATIES
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Driver
<NX-430P> ............................ Coaxiale 2-wegluidspreker
(conus van 5 cm en dome van 1,3 cm) x 1
Full-range conusluidspreker van 5 cm x 1
<NX-C430> ........................... Coaxiale 2-wegluidspreker
(conus van 5 cm en dome van 1,3 cm) x 1
Full-range conusluidspreker van 5 cm x 2
Versterker-uitgangsvermogen ............................. 70W/5Ω
Frequentiebereik ..................................... 30 Hz tot 200 Hz
Impedantie ..................................................................... 6Ω
Frequentiebereik ..................................... 70 Hz tot 60 kHz
Stroomverbruik ........................................................... 70W
Gevoeligheid
<NX-430P> .............................................. 85 dB/2,83W/m
<NX-C430> ............................................. 86 dB/2,83W/m
Stroomverbruik tijdens stand-by .............................. 0,8W
Afmetingen (L x H x B)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Nominaal ingangsvermogen ..................................... 30W
Maximaal ingangsvermogen ................................... 100W
N-16
P430-436Dut(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:55 AM
G
NS-P430/NS-P436
NS-P430/
NS-P436
(NS-P430/NS-P436: NX-430P + NX-C430 + YST-SW015)
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
NS-P430(G)H-5mm
1
in Indonesia
WA31550-1
03.2.28, 1:57 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées