ELICA ELI136SS Manuel utilisateur

ELICA ELI136SS Manuel utilisateur
Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
LIB0099060A
11/14
EN
FR
ES
Contents
Sommaire
Contenido
page
page
página
2
13
24
Contents
2
WARNING
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO
EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR
VAPOURS.
WARNING
a
OPERATION
WARNING
WARNING
WARNING
3
Electrical & Installation requirements
Electrical requirements
IMPORTANT
IMPORTANT
4
WARNING!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Product Dimensions
121⁄8”
(30.8 cm)
8”
(20.32 cm)
133⁄16”
(33.5 cm)
Max 463⁄16” (117.4 cm)
Min 332⁄8” (84.4 cm)
126⁄8”
(32.3 cm)
36”(91 cm)
42”(106.2 cm)
27”
(68.6 cm)
5
Location Requirements
Venting Requirements
•
•
Cabinet Dimensions
A
Wall Venting
C
A
See NOTE
B
B
A
6
Installation
•
•
•
16”
(40.6 cm)
joist spacing
71⁄16”
(17.9 cm)
8” (20.3 cm)
duct
2 x 4 cross
framing
Cooktop
outline
71⁄16”
(17.9 cm)
2” x 4” cross
framing
8” (20.3 cm)
duct
Cooktop
outline
8” (20.3 cm)
duct
16” (40.6 cm)
joist spacing
Cooktop
outline
7
•
•
B
•
A
•
8
A
E
F
C
B
D
Complete Installation
•
•
9
•
A
B
C
E
•
D
A
D. Filter handles
E. Grease filter
Range hood use
•
•
A
B
10
A
Exterior surfaces:
A
A
11
PARTS AND SERVICE WARRANTY
12
Table des Matières
Sécurité de la hotte de cuisinière.................................................................. 14
Exigences électriques et d’installation.......................................................... 15
Avant d’installer la hotte................................................................................ 15
Outils et pièces.............................................................................................. 16
Pièces fournies ............................................................................................. 16
Pièces nécessaires ...................................................................................... 16
Dimensions et dégagement.......................................................................... 16
Exigences d’emplacement............................................................................ 17
Exigences de ventilation............................................................................... 17
Méthodes d ‘évacuation ............................................................................... 17
Installation..................................................................................................... 18
Installation du moteur interne ....................................................................... 20
Raccordement électrique.............................................................................. 20
Achever l’installation .................................................................................... 21
Vérifier le fonctionnement............................................................................. 21
Utilisation de la hotte..................................................................................... 22
Entretien de la hotte...................................................................................... 22
Garantie........................................................................................................ 23
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS RÉSIDENTIELS
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
VEUILLEZ S.V.P. LIRE AVANT DE COMMENCER.
IMPORTANT: Conservez ces instructions pour l’électricien
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions avec cet
appareil pour le propriétaire.
PROPRIÉTAIRE: Veulliez garder ces instructions pour
référence future.
Avertissement de securite:Coupez le circuit électrique au
panneau de service et verrouillez le panneau avant de brancher
cet appareil.
Un circuit de dérivation 120 VAC, 60 Hz. 15 or 20 A est nécessaire
13
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avis de sécurité important
ATTENTION
UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION
GÉNÉRALE SEULEMENT. NE PAS UTILISER CET APPAREIL
POUR ÉVACUER DES MATÉRIAUX OU DES VAPEURS
DANGEREUX OU EXPLOSIFS.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE, RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES :
A. Utiliser cet appareil uniquement aux fins prévues par le fabricant.
Si vous avez des questions à propos de l’appareil, communiquez
avec le fabricant.
B. Avant de faire l’entretien de l’appareil ou de le nettoyer, coupez
l’alimentation dans le panneau électrique et verrouillez le
panneau en bloquant le dispositif permettant d’empêcher
d’activer l’alimentation accidentellement.
S’il n’est pas possible de verrouiller l’accès au panneau, fixez
une étiquette très voyante au panneau électrique.
C. Une personne qualifiée doit effectuer l’installation et le câblage
des fils électriques en conformité avec tous les codes et toutes
les normes, y compris la cote de résistance au feu.
D. Il est important de prévoir suffisamment d’air pour assurer
une bonne combustion de l’équipement de chauffe et
l’évacuation adéquates des gaz par le conduit de cheminé afin
de prévenir les refoulements d’air. Respectez les directives et
les normes de sécurité des fabricants de l’équipement de
chauffage, comme celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA), la American Society for Heating, Refri
eration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et le code des
autorités de votre région.
E. Au moment de couper ou de percer un mur ou un plafond,
assurez-vous de ne pas endommager la filerie électrique ou tout
autre accès à un service publique.
F. Il faut toujours évacuer à l’extérieur les systèmes à conduit.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous que le conduit mène à l’extérieur; il ne faut pas
évacuer l’air dans l’espace entre les murs, dans les plafonds,
dans les greniers, les vides sanitaires ou les garages.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE DES RISQUES D’INCENDIE, UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS EN MÉTAL.
Installez cette hotte en respectant toutes les exigences mentionnées.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, n’utilisez pas cette hotte avec un contrôleur de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DE GRAISSE SUR
LES CUISINIÈRES.
a) Ne laissez jamais la cuisinière sans surveillance lorsqu’elle est
réglée à une haute température. Les débordements par
bouillonnement causent de la fumée et des débordements de
gras qui peuvent s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement, à
une température basse ou moyenne.
b) Faites toujours fonctionner la hotte lorsque vous utilisez la
cuisinière à une haute température ou que vous faites flamber des
aliments (P. ex. : crêpes Suzette, cerises jubilées, boeuf au poivre
flambé).
c) Nettoyez les hélices de ventilation fréquemment. Il ne faut pas
que la graisse s’accumule sur les filres ou les hélices.
d) Utilisez le bon format de casserole. Utilisez toujours un] chaudron
de taille approprié à l’élément de la cuisinière.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE BLESSER QUELQU’UN LORS D’UN INCENDIE DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, SUIVRE LES CONSEILS
SUIVANTS: a
a) ÉTOUFFER LES FLAMMES avec un couvercle aux dimensions
de la taque de cuisson, une tôle à biscuit ou tout autre plateau
métallique, puis couper le gaz ou l’alimentation électrique de
la cuisinière. FAIRE ATTENTION A NE PAS SE BRÛLER. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, QUITTER LA PIÈCE
ET APPELER LES POMPIERS.
b) NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UNE CASSEROLE EN FEU,
vous pourriez vous blesser.
c) NE PAS UTILISER D’EAU, y compris les essuies de vaisselle
ou les serviettes humides – une violente explosion due à la
vapeur formée pourrait survenir.
d) Utiliser un extincteur SEULEMENT si:
1) Vous êtes sûr d’avoir un extincteur de classe ABC que vous
savez utiliser.
2) Le feu est petit et confiné à la zone où il s’est formé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu avec une sortie derrière vous.
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie
de cuisine publiés par la NFPA.
a
MODE OPÉRATOIRE
a. Toujours laisser les grilles de sécurité et les filtres à leur place.
Sans la présence de ces derniers, les parties aspirantes pourraient
attirer les cheveux, les doigts ou les vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité si les informations détaillées
dans ce manuel pour l’installation, l’entretien et l’utilisation adéquate
du produit ne sont pas observées. Le fabriquant décline en outre toute
responsabilité pour d’éventuelles blessures dues à des négligences;
en outre, la garantie de l’appareil sera annulée suite à des conditions
d’entretien inappropriées. Cet appareil est fabriqué pour un
usage interne. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
14
Exigences électriques et d’installation
Spécifications électriques
Avant d’installer la hotte
Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur.
1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible,] installez la
Le client a la responsabilité de:
Contacter un électricien-installateur.
Vérifier que l’installation électrique est adéquate et conforme avec le
Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 (la plus récente édition*),
ou les normes C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et
C22.2 No.0-M91 (La plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous
les codes et les ordonnances de votre région.
2. Deux personnes sont nécessaires pour effectuer l’installation.
3. La quincaillerie fournie permet de fixer la hotte à la plupart des
IMPORTANT
Si le code le permet et que vous utilisez un fil de mise à la terre
distinct, il est recommandé de faire vérifier le chemin du fil par un
électricien.
conduite en ligne droite ou avec le moins de coudes possibles.
ATTENTION: La sortie de la conduite de ventilation doit donner
sur l’extérieur.
murs et des plafonds; consultez un installateur qualifié pour vous
assurer que la quincaillerie fournie est adaptée à votre type de
mur ou d’armoire.
4. N’utilisez pas de conduit flexible.
5. Dans le cas des endroits sujets aux TEMPÉRATURES
FROIDES, il faut installer un clapet de contre-tirage
supplémentaire afin de minimiser le retour d’air froid et un
isolant thermique non métallique afin de minimiser la conduction
de la température extérieur dans le conduit. Il faut placer le
clapet du côté de l’air froid de l’isolant thermique.
L’isolant doit être placé le plus près possible de l’endroit où le
conduit entre dans la partie chauffée de la maison.
Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une conduite de gaz.
Consultez un électricien qualifié si vous n’êtes pas certain que la
hotte est mise à la terre correctement.
N’installez pas un fusible dans le circuit neutre ou le circuit de mise à
la terre.
IMPORTANT
6. Air d’appoint : Le code du bâtiment de votre région peut exiger
l’utilisation d’un système d’air d’appoint si vous utilisez un
système de ventilation à conduit dont le mouvement d’air
dépasse un certain nombre de CFM.
Le nombre de pi3/min varie d’une région à l’autre.
Consultez un professionnel de CVC pour connaître les exigences
précises de votre région.
Conservez ces instructions afin de pouvoir les remettre à l’inspecteur-électricien.
La hotte doit être câblée uniquement à l’aide de fils de cuivre.
Il faut raccorder la hotte directement à une boîte à fusible ou à un
disjoncteur par l’entremise d’une canalisation électrique en métal.
Le calibre de fil doit être conforme aux exigences du Code national de
l’électricité, ANSI/NFPA 70 (La plus récente édition*), ou les normes
C22.1-94, Code canadien de l’électricité, Partie 1 et C22.2 0-M91 (La
plus récente édition**) de la CSA, ainsi que tous les codes et les
ordonnances de votre région.
Il faut prévoir un connecteur de canalisation approuvé par
l’UL ou la CSA à chaque extrémité de la canalisation
d’alimentation (À la hotte et à la boîte de jonction).
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se
protéger des bords coupants.
AVERTISSEMENT
Utilisez les modèles d’ Hotte ELI136SS et ELI142SS (Dual Moteur du
ventilateur = 1200CFM) seulement ci-dessus les tables de cuisson
nominale supérieure à 65 000 BTU.
Vous pouvez obtenir un exemplaire des normes indiquées en vous adressant
à:
* La National Fire Protection Association, Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts, 02269
** La CSA International, 8501 East Pleasant Valley Road,
Cleveland, Ohio, 44131-5575
15
Outils et piéces
Pièces nécessaires
Enlever l’emballage
ATTENTION
Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se protéger des
bords coupants.
•
•
•
•
Enlever le film de protection recouvrant le produit avant de commencer l’opération.
•
AVERTISSEMENT
Outils nécessaires
Pièces fournies
•
•
•
•
Câble d’alimentation électrique du domicile
Serre-câble de ½” (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
3 connecteurs de fils homologués UL
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers
le toit)
Circuit d’évacuation métallique de 8”
Auvent de hotte avec ventilateur et lampes installés.
Cache-conduit
Filtre(s) à graisse.
Sac de matériel avec:
• Guide et l’utilisation d’installation
• Gabarit de montage plafond
• 4 - supports en plastique
• 4 - 6 x 16 mm vis de montage du moteur
• 4 - Vis de montage 5 x 45 mm
• 6 - Vis de montage 3.5 x 6.5 mm
• 2 - Vis de montage 3.5 x 9.5 mm
• 60 - Vis de montage 4.2 x 8 mm
• Adaptateur T10 TORX®†
• Adaptateur T20 TORX®†
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Niveau
Perceuse dans foret du 1¼” (3.2 cm),⅛” (3.2 mm), et 5⁄16” (7.9 mm)
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Dimensions et Dégagement
121⁄8”
(30.8 cm)
8”
(20.32 cm)
133⁄16”
(33.5 cm)
Max 463⁄16” (117.4 cm)
Min 332⁄8” (84.4 cm)
126⁄8”
(32.3 cm)
36”(91 cm)
42”(106.2 cm)
27”
(68.6 cm)
16
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à
l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances
de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La
plaque signalétique est située à l’intérieur de la hotte, sur la paroi
arrière.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant
d’air (fenêtres, portes et évents de chauffage puissants).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper
dans les placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs minimales des dégagements de séparation.
Cette hotte a été configurée à l’usine pour une décharge à travers
le toit ou à travers le mur.
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le
plafond ou le mur pour l’installation de la hotte de cuisinière.
Exigences concernant
l’évacuation
•
•
•
•
Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le système d’évacuation dans un grenier ou dans
un autre espace fermé.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en métal
rigide est recommandé. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou
en feuille métallique.
La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes
doit être réduit au minimum pour fournir la meilleure performance.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux:
•
•
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit de 24” (61,0
cm) ou plus entre deux coudes, si on doit utiliser plus d’un raccord
coudé.
Ne pas installer 2 coudes ensemble.
Au niveau de chaque jointure du système d’évacuation,
assurer l’étanchéité avec les brides de serrage pour conduit.
Le système d’évacuation doit comporter un clapet. Si la bouche
de décharge murale ou par le toit comporte un clapet, ne pas
utiliser le clapet fourni avec la hotte de cuisinière.
Autour de la bouche de décharge à l’extérieur (par le mur ou par
le toit), assurer l’étanchéité avec un produit de calfeutrage.
La taille du conduit doit être uniforme.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme
Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR,
partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque cette norme
n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux critères de la plus
récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/
NFPA 501A, ou des codes et règlements locaux.
•
•
Dimensions
Méthodes d’évacuation
Un circuit d’évacuation de conduits rond de 8” (20.32 cm) est nécessaire pour l’installation (non fourni).
REMARQUE: On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un conduit flexible peut causer une rétro-pression et des turbulences de l’air,
ce qui réduit considérablement la performance.
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le
toit ou à travers un mur.
•
•
•
Décharge à travers
le toit
Voir
REMARQUE
A
Décharge à travers
le mur
C
A
A
B
B
36” (91.4 cm)
Hauteur
du isle
IMPORTANT:
Valeur minimale de la distance “A”: 30” (76.2 cm) à la surface de
cuisson.
Valeur maximale suggérée pour la distance “A”: 36” (91.4 cm) à la
surface de cuisson.
REMARQUE : La cheminée de la hotte est réglable; on peut l’ajuster
en fonction de la hauteur disponible sous plafond ou soffite, et selon
la distance “A” entre le bas de la hotte et la surface de cuisson.
A. Bouche de décharge par le toit
B. 8” (20.32 cm) round vent
17
A. Bouche de décharge murale
B. 8” (20.32 cm) round vent
C. 90° coude
Installation
Installez la hotte de la cuisinière
•
Placez le gabarit dans le plafond étant donné les directives pour
les structures du sopport du plafond. Toujours considérez le
légende du capuchon quand jouer le gabarit sur le plafond. Il
définira l’emplacement du controle.
•
Marquez avec un crayon les emplacements des trous pour les vis
et le conduit sur le plafond.
•
Fixer le support horizontal supérieur à l’aide de 4 vis à bois.
•
Fixez les 4 supports verticaux inférieurs à la hotte avec
8 vis d’assemblage de 4.2 x 8mm.
Structures de support plafond
• Cette hotte de ventilation est lourde.
• Des estructures et des supports adéquats doivent être fournis
pour les types d’installations.
• A l’endroit de la hotte, installer un cadrage croisé de 2”x 4” entre
les solives du plafons comme indiqué. (2”x 4” sont nécessaires
pour supporter le poids de la hotte.)
• Ajuster le cadrage sur le plafond par rapport à la structure
existante.
• Vois solives de plafond doivent être comme un des exemples
suivants.
IMPORTANT
Le cadre doit être capable de supporter 150lbs.
EXEMPLE A
REMARQUE: Vue du dessus.
Solives du plafond paralleles à
la face avant de la hotte.
Espace entre
les solives
16” (40.6 cm)
71⁄16”
(17.9 cm)
101⁄16” (25.5 cm)
Installer la cadrage
de croisement de
façon symétrique
par rapport à la
ligne médiane
du conduit de
cheminée/cuisiniere
Conduit
8” (20.3 cm)
Cadre de
croisement 2” x 4”
Aligner el conduit
au centre de la
cuisinière
Face avant
de la hood
EXEMPLE B
REMARQUE: Vue du dessus.
Solives du plafond paralleles à
la face avant de la hotte.
Espace entre
les solives
16” (40.6 cm)
71⁄16”
(17.9 cm)
101⁄16” (25.5 cm)
Installer la cadrage
de croisement de
façon symétrique
par rapport à la
ligne médiane
du conduit de
cheminée/cuisiniere
Conduit
8” (20.3 cm)
Face avant
de la hood
101⁄16” (25.5 cm)
Installer la cadrage
de croisement de
façon symétrique
par rapport à la
ligne médiane
du conduit de
cheminée/cuisiniere
71⁄16”
(17.9 cm)
Délimitation
de la cuisinière
Cadre de
croisement 2” x 4”
Aligner el conduit
au centre de la
cuisinière
Délimitation
de la cuisinière
EXEMPLE C
REMARQUE: Vue du dessus. Solives du
plafond paralleles à la face avant de la hotte.
Cadre de
croisement
2” x 4”
Conduit
8” (20.3 cm)
Espace entre
les solives
16” (40.6 cm)
Face avant
de la hood
Aligner el conduit
au centre de la
cuisinière
Délimitation
de la cuisinière
18
•
•
Fixez le support horizontaux inférieur avec 8 vis d’assemblage de
4.2 x 8mm.
Fixez le support horizontal moyen avec 8 vis d’assemblage de
4.2 x 8mm.
Installation du moteur interne
de la hotte
1. Glisser le rebord d’arriere de la plaque de montage sous le
support de montage du moteur.
B
•
Fixez les 4 supports verticaux supérieurs avec 16 vis
d’assemblage de 4.2 x 8mm.
A
A. Support de montage du moteur
B. Plaque de montage
2. Pousser vers le haut le côté d’avant de la plaque de montage du
moteur et l’enclencher dans la languette à ressort.
REMARQUE: La languette à ressort doit être à l’extérieur de la fente
de la plaque de montage.
B
•
Soulevez délicatement l’assemblage jusqu’à la soutient verticale
supérieure sont enfermés avec les ressorts du support horizontal
supérieure est. Fixez avec 16 vis d’assemblage 4.2 x 8mm.
A. Plaque de montage du moteur
B. Languette à ressort
19
A
3. Aligner les trous de montage, puis visser les vis de 4 - 6 x 16 mm.
E
A
F
C
B
D
B
A
A. Vis avec rondelle-frein
B. Trou de montage
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noires
C. Connecteurs de fils
(homologation UL)
4. Brancher le connecteur de l’alimentation électrique de la hotte au
connecteur qui se trouve sur le boîtier de connexion de l’ensemble
moteur-ventilateur
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un
choc électrique.
Déconnecter la source de courant électrique.
Placer le boîtier de connexion.
Retirer le couvercle du boîtier de connexion.
Ôter l’opercule arrachable du boîtier de connexion et installer
un serre-câble de ½” (homologation UL ou CSA).
5. Acheminer le cordon d’alimentation du domicile à travers le
serre-câble, dans le boîtier de connexion.
6. Serrer la vis du serre-câble.
D. Conducteurs verts (ou nus) ou vert
jaune de liaison à la terre
E. Câble d’alimentation électrique du
domicile
F. Serre-câble du ½” (homologation
UL ou CSA)
7. Connecter ensemble les conducteurs noirs (B) avec des
connecteurs de fils (homologation UL).
8. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide de
connecteurs de fils (homologation UL).
9. À l’aide des connecteurs de fils (homologation UL), connecter le
conducteur de liaison à la terre vert (ou nu) du câble
d’alimentation du domicile au conducteur vert/jaune de liaison à la
terre (D) dans le boîtier de connexion.
10. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
11. Inspecter chaque lampe; vérifier que chaque lampe est bie
insérée dans sa douille.
12. Reconnecter la source de courant électrique.
Installer le raccord de transition pour conduit carré de 8” (20.3 cm)
à l’aide de 2 vis de 3,5 x 9,5 mm.
•
Fixez la partie supérieure du caché conduit à l’aide de 6 vis de
montage du 3.5x6.5 mm.
1.
2.
3.
4.
A
C
B
A. Couvercle du boîtier de connexion
B. Installation vis
C. Opercule arrachable
20
•
Positionnez le capot de cheminée inférieur à l’aide de 4 supports
en plastique sur la hotte aspirante. Utilisez un support en
plastique pour chaque coin du capot de cheminée.
Vérifier le fonctionnement
1. Installez des filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et des
lampes. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
A
B
C
E
•
D
Fixez la partie inférieure du capot de cheminée à l’aide de 4 vis.
A
A. Lampes à halogène
B. Interrupteur de lampe à
halogène
C. Sélecteur de commande du
ventilateur
D. Poignées du filtre à graisse
E. Filtre à graisse
3. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur s’est
ouvert ou si un fusible du domicile est grillé. Déconnecter la
source de courant électrique du circuit et vérifier que le câblage
est correct.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvellehotte
de cuisinière, lire la section “Utilisation de la hotte”.
Utilisation de la hotte
•
Mettez en place le filtre à graisse métallique.
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche
avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur
de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sur le côté central de la
hotte.
A
B
A. Commutateur de lampe
B. Commutateur de ventilateur
Pour faire fonctionner les lampes
1. Tournez le commutateur d’éclairage sur la position “LOW” pour
éteindre les lumières.
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position “HI” (haut) pour
allumer la lumière au maximum niveau.
3. Placer le commutateur d’éclairage à la position “OFF” (arrêt)
pour éteindre les lumières.
21
Utilisation du ventilateur
1. Tournez le bouton du ventilateur à “1” pour allumer la hotte.
2. Tournez le commutateur du ventilateur à la position de vitesse
désiré.
3. Tournez le commutateur du ventilateur à la position “HI” pour
mettre la hotte Haut.
4. Tournez le commutateur du ventilateur à la position “OFF” pour
éteindre le ventilateur de la hotte.
Entretien de la hotte
Remplacement d’une lampe à halogène
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire
la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les
doigts nus. Remplacer la lampe en la manipulant avec un mouchoir
de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de demander
l’intervention d’un dépanneur
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager le protège ampoule
avec précaution.
Nettoyage
Surfaces externes:
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Frotter dans la direction des lignes du grain pour ne pas détériorer la
surface.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
■■ Nettoyant et poli pour acier inoxydable.
■■ Détergent liquide doux et eau.
■■ Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive,
puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtres métalliques et plateaux d’égouttement :
1. Utiliser les 2 mains pour retirer les filtres.
2. Saisir les poignées du filtre, tirer vers l’avant de la hotte et tirer sur
la poignée arrière pour retirer le filtre. Répéter pour chaque filtre.
A
A. Filtre à graisse
3. Retirer le plateau d’égouttement à graisse.
3. Enlever la lampe, et remplacer par une lampe à halogène neuve
de 120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
A
A. Plateau d’égouttement
4. Laver les filtre métalliques et les plateaux à graisse selon le
besoin au lave-vaisselle ou avec une solution de détergent
chaude.
5. Réinstaller le plateau d’égouttement à graisse.
6. Réinstaller les filtres : saisir les poignées du filtre et placer le
rebord avant du filtre dans la hotte. Pour bien fixer le filtre,
7. pousser vers le haut sur la poigné arrière et installer l’arrière du
filtre dans la plateau d’égouttement. Répéter pour chaque filtre.
A
A. Filtre à graisse
22
GARANTIE DE DEUX ANS
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse)
de façon à pouvoir bénéficier du service après-vente sous garantie.
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange
ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile
pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement
de terre.
Dégât ou panne du produit causé par modification du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules, filtres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes cor
rosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y
compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs
du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne
limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation
de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas
applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2)
ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et profits, à charge du propriétaire,
des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente
Appeler:
• Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Ou écrire à:
• Elica North America, Attention Customer Service,
6658 156th Avenue SE,
Bellevue, WA 98006 USA
[email protected]
23
APROBADO PARA APARATOS DE USO
DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
24
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
a
ADVERTENCIA
25
IMPORTANTE
26
ADVERTENCIA
Partes suministradas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8”
(20.32 cm)
133⁄16”
(33.5 cm)
Max 463⁄16” (117.4 cm)
Min 332⁄8” (84.4 cm)
126⁄8”
(32.3 cm)
36”(91 cm)
42”(106.2 cm)
27”
(68.6 cm)
27
•
•
•
•
A
C
A
ver NOTA
B
B
A
28
•
•
•
71⁄16”
(17.9 cm)
2” x 4”
cruzados
madera.
71⁄16”
(17.9 cm)
2” x 4”
cruzados
29
•
B
A
•
•
30
A
A
E
F
C
B
D
B
A
A. Tornillo con rondana
B. Orificio de montaje
•
31
•
A
B
C
E
•
D
A
A. Lámparas halógenas
B. Control de lámparas
C. Control de velocidades
A
B
32
A
Limpieza
A. Filtro de grasa
A
A. Grasera
A
A. Filtro de grasa
33
GARANTÍA
ELICA Norte América
GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
QUE NO ESTA CUBIERTO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
QUIEN ESTA CUBIERTO
A QUIEN CONTACTAR
34
LIB0099060A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées