Skil MAG77LT, Saw MAG77LT, SKILSAW MAG77LT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages

publicité

Skil MAG77LT, Saw MAG77LT, SKILSAW MAG77LT Manuel utilisateur | Manualzz
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 1
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
MAG77LT
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Version française
Voir page 17
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 2
Personal safety
-2-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 3
-3-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 4
VARI-TORQUE
CLUTCH
-4-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 5
-5-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 6
Name
V
Volts
Voltage (potential)
A
Current
Hz
Hertz
W
Watt
Power
kg
Kilograms
Weight
min
Minutes
Time
s
Time
Diameter
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n0
n
Zero speed, zero torque...
Arrow
Warning symbol
Read manual symbol
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
-6-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 7
-7-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 8
FIG. 1
PIVOT STUD
R
MBE
OOD
3/4
1/2
1X
4
1/
UPPER GUARD
DEPTH
ADJUSTMENT
LEVER
LOWER GUARD
LIFT LEVER
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
OUTER WASHER
LOWER GUARD
BLADE STUD
FIG. 1A
DEPTH OF
CUT MARKS
MAIN HANDLE
AUXILIARY HANDLE
BRUSH
CAP
CALIBRATED
BEVEL
QUADRANT
LOCK BUTTON
BLADE WRENCH
& STORAGE AREA
OIL PLUG
45° STOP SPRING
Maximum Capacities
Blade
7-1/4"
Blade arbor hole
Diamond
2-3/8"
1-29/32"
1-5/8"
-8-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 9
5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten
BLADE STUD finger tight, then TIGHTEN
BLADE STUD 1/8 TURN (45˚) WITH THE
WRENCH PROVIDED.
FIG. 2
LOWER GUARD
SPRING
R
1/2
3/4
OOD
MBE
UPPER GUARD
1X
1/4
AUXILIARY HANDLE
LOWER GUARD
LIFT LEVER
SAW SHAFT
INNER WASHER
Large Diameter Faces Blade
LOCK
BUTTON
LOWER
GUARD
BLADE
BLADE
STUD
Tighten
OUTER WASHER Large Diameter
Faces Blade
Loosen
-9-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 10
DEPTH ADJUSTMENT LEVER
QUADRANT
FIG. 4
20
25
53
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
15
BEVEL
INDICATOR
10
FIG. 3
90°
FOOT
BLADE
FIG. 5
QUADRANT
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
FIG. 6
FOOT
PUSH 45° STOP
SPRING IN DIRECTION
OF ARROW FOR
BEVEL ADJUSTMENTS
ABOVE 45°
45° STOP
SPRING
-10-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 11
FIG. 7
SET SCREW
FIG. 8
2
1
3
4
5
1/2" WRENCH
9/16" WRENCH
WEDGE
FEATURE
SLOTTED
DRIVER
-11-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 12
FIG. 10
LINE
GUIDE
FOOT
LOWER GUARD
LIFT LEVER
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 13
WRONG
RIGHT
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
RIP BOARD
GUIDE
DESIRED WIDTH
OF CUT
RIP FENCE
DESIRED LINE OF CUT
-13-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 14
FIG. 15
OIL PLUG/LOCK
BUTTON ASSEMBLY
OIL LEVEL
INSTRUCTIONS
-14-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 15
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm2
Cord Length in Meters
25
50
100 150
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
15
30
60
120
0.75
0.75
0.75
1.0
—
0.75
1.0
1.0
2.5
—
1.5
2.5
2.5
4.0
—
2.5
4.0
4.0
—
—
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
-15-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 16
REMEDY
PROBLEM
REMEDY
PROBLEM
REMEDY
PROBLEM
REMEDY
PROBLEM
REMEDY
PROBLEM
REMEDY
-16-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 17
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
! AVERTISSEMENT n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Sécurité personnelle
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
-17-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 18
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le blocpile de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
! AVERTISSEMENT Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
Procédures de coupe
Tenez les mains à l'écart de l'aire
! DANGER de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce à travailler.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement
être possible de voir moins d'une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulon de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois
mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le rebond.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées de
préhension quand vous effectuez une opération au
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en
contact avec des fils dissimulés ou son propre
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra
également les parties métalliques exposées de l'outil
sous tension et de causer un choc électrique à
l'opérateur.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
-18-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 19
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
Causes des rebonds et
avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
l'opérateur.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une opérations
de sciage dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont
été conçus de manière à travailler comme un
embrayage pour réduire l’intensité des rebonds.
Comprenez le fonctionnement et les réglages de
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage
approprié de l'embrayage, combiné au maniement
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.
ND
O
EB
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ciaprès :
R
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez vos bras de manière à résister aux
forces de rebond. Positionnez votre corps d’un côté
ou de l’autre de la lame, mais pas dans la trajectoire
de la lame. Le rebond peut faire que la lame saute en
arrière, mais l'opérateur peut contrôler les forces de
rebond en prenant les précautions appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe,
elle peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque
la scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de rebond. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le
panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et
près du bord du panneau.
EMBRAYAGE
VARI-TORQUE
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière
par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Fonction du garde inférieur
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde
inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde
-19-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 20
inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,
sous tous les angles et profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de débris.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inférieur à l'aide du levier de levage du
garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâché dès
que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes les
autres opérations de sciage, le garde inférieur doit
fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel
avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez
les gardes supérieur et inférieur et la région du
moyeu à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher,
ou nettoyez en soufflant de l'air comprimé. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du
garde réduiront la probabilité d’un accident.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Skil ou par une Station
service agréée de Skil.
Les travaux à la machine
! AVERTISSEMENT tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-20-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 21
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
Volts
Tension (potentielle)
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
kg
Kilogrammes
Poids
min
Minutes
Temps
s
Temps
Diamètre
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
n
Vitesse nominale
Vitesse maximum pouvant être atteinte
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche
Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif
Type ou caractéristique du courant
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu
Type ou caractéristique du courant
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
.../min
0
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
0
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode
d’emploi d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
Symbole de port de lunettes
de sécurité de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
-21-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 22
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-22-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 23
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
! AVERTISSEMENT ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scies circulaires
GÂCHETTE
FIG. 1
SUPPORT À PROFONDEUR GRADUÉE
Graduée en fonction des dimensions
standard du bois d’œuvre
POIGNEE AUXILIAIRE
CONTOUR
DU LEVIER
R
MBE
OOD
3/4
1/2
1X
4
1/
GARDE SUPÉRIEUR
GOUJON DE PIVOT
LEVIER DE
REGLAGE DE LA
PROFONDEUR
PROFONDEUR
DES MARQUES
DE COUPE
LEVIER DE LEVAGE DU
GARDE INFERIEUR
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
GOUJON DE LAME
POIGNÉE PRINCIPALE
FIG. 1A
POIGNEE
AUXILIAIRE
ROCHET DE SCIE
Pour l’utiliser, soulever le
crochet jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position
ouverte.
Quand on ne l’utilise pas,
toujours abaisser le
crochet de manière à ce
qu’il s’enclenche en
position fermée.
SECTEUR
GRADUÉ DE
BISEAU
BOUTON DE
VERROUILLAGE
CLÉ ET CASE DE
REMISAGE
BOUCHON
D’HUILE
RESSORT DE BUTÉE 45°
Capacités maximales
SEMELLE
INDICATEUR DE BISEAU
Profondeur de coupe à 90°
60 mm
Lame
184 mm
Profondeur de coupe à 45°
48.4 mm
Moyeu de lame
Diamant
Profondeur de coupe à 53°
41.3 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-23-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 24
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez la fiche de la
! AVERTISSEMENT prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
5. Reposez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Vissez d’abord
le GOUJON DE LA LAME à la main, puis SERREZ-LE DE
1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE
AVEC LA SCIE.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la clé
jusqu’à enclenchement du dispositif de verrouillage, ce
qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout en
maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre et enlevez le GOUJON
DE LA LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2).
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la
contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurezvous que le plus grand côté des rondelles INTÉRIEURE
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de
trop serrer le goujon.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne
pas à tous les matériaux. En cas de glissement exagéré
de la lame, resserrez-en légèrement le goujon (moins de
1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE
LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE
ABSOLUMENT INUTILE.
RESSORT DE RAPPEL
DU GARDE INFERIEUR
FIG. 2
POIGNEE AUXILIAIRE
1/2
3/4
MBE
OOD
R
1X
1/4
GARDE SUPÉRIEUR
LEVIER DE LEVAGE DU
GARDE INFERIEUR
L’ARBRE DE LA SCIE
RONDELLE INTÉRIEURE
Grand diamètre orienté vers la lame
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GARDE
INFERIEUR
LAME
GOUJON
DE LAME
RONDELLE EXTERIEURE
Grand diamètre orienté vers la lame
Desserrer
-24-
Serrer
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 25
Consignes d’utilisation
LEVIER DE REGLAGE DE LA PROFONDEUR
SECTEUR
GRADUÉ
FIG. 4
53
20
25
VERIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la
semelle à la profondeur de coupe maximale. Desserrez le
levier de réglage de la coupe en biseau, réglez
l’indicateur de biseau sur 0° sur le secteur, serrez à
nouveau le levier et vérifiez s’il y a un angle de 90° entre
la lame et la surface plane du dessous de la semelle avec
une équerre.
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
15
0°
Effectuez les réglages en tournant la petite vis
d’alignement par le dessous de la semelle, si nécessaire
(Fig. 4).
VIS
D’ALIGNEMENT
REGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
Débranchez la fiche de la prise de courant. L’angle formé
par la lame par rapport à la semelle peut être réglé
jusqu’à 45° en desserrant le levier de réglage de biseau
à l’avant de la scie. Réglez le levier à l’angle désiré sur le
secteur gradué et serrez ensuite le levier de réglage de
biseau (Fig. 5). Pour les coupes en biseau à des angles
de plus de 45°, desserrez le levier de réglage de la
coupe en biseau, appuyez sur le ressort d’arrêt à 45°
(Fig. 6), alignez la semelle sur la marque de l’angle
désiré au-dessus de 45° sur le secteur, et serrez à
nouveau le levier. En raison de l’engagement d’une plus
grande surface de la lame dans la pièce et la stabilité
réduite de la semelle, la lame risque de gripper. Suivez
la ligne de coupe, la semelle de la scie bien d’aplomb
sur la pièce.
GUIDE D’ALIGNEMENT
Pour une coupe à 0°, utilisez la grande encoche
pratiquée dans la semelle. Pour les coupes en biseau de
45°, guidez-vous plutôt sur la petite (Fig. 6). L’encocheguide vous procurera une ligne de coupe plus ou moins
exacte. Faites une coupe d’essai dans une retaille pour
en vérifier l’exactitude. Il est bon de prendre une telle
mesure en raison du vaste assortiment de lames de
toutes épaisseurs sur le marché. Pour éviter autant que
possible d’abîmer le bon côté du matériau à couper, il est
recommandé de tourner ce côté vers le bas.
FIG. 3
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME
NE DOIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈCE
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à
couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 3).
10
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Débranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le
levier de réglage de la profondeur qui se trouve entre le
capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en
place d’une main et levez ou baissez la scie par la
poignée de l’autre main. Alignez le contour inférieur du
levier de réglage de la profondeur sur la marque de
profondeur de coupe désirée figurant sur le support de
profondeur gradué, et serrez le levier. Vérifiez si la
profondeur est bien celle que vous désirez (Fig. 1).
90°
SECTEUR
GRADUÉ
SEMELLE
LAME
FIG. 5
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
FIG. 6
COUPES À 0°
SEMELLE
-25-
COUPES
EN BISEAU
45°
POUSSER LE
RESSORT DE BUTÉE
DE 45° DANS LE
SENS DE LA FLÈCHE
POUR TOUT RÉGLAGE
DE BISEAU AUDESSUS DE 45°
RESSORT
DE BUTÉE 45°
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 26
RÉGLAGE DE STABILISATION POUR LA
PROFONDEUR DE COUPE MAXIMUM
Remarque : Cette fonction est réglée pendant le
montage. Des réglages complémentaires peuvent être
nécessaires ultérieurement en raison de l’usure de
l’outil.
n’est pas en contact avec le carter du moteur lorsque la
profondeur de coupe maximum est atteinte, faites
remonter la vis de réglage jusqu’à ce qu’elle effleure le
carter du moteur (Fig. 7).
FIG. 7
Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez l’outil
sur l’angle de biseau zéro. Placez l’outil sur sa semelle
sur une surface horizontale plate de façon que l’arrière
de la semelle dépasse du bord du banc de travail
d’environ 2 po (5 cm). Desserrez le levier de réglage de
la profondeur. Réglez l’outil sur la profondeur maximum
de coupe. Si la vis de réglage entre en contact avec le
carter du moteur avant d’avoir atteint la profondeur de
coupe maximum, abaissez la vis de réglage en utilisant
une clé Allen de 3/16 po jusqu’à ce que vous ayez atteint
la profondeur de coupe maximum. Si la vis de réglage
UTILISATION DE LA CLÉ
La clé fournie a plusieurs fonctions en plus du
desserrage/resserrage du boulon de fixation de la lame
(Fig. 8).
1. Desserrage/resserrage du boulon de fixation de la lame
(clé de 1/2 po).
2. Desserrage/resserrage de l’ensemble combiné du
bouchon d’huile / bouton de verrouillage (clé de 1/2 po).
3. Desserrage/resserrage des capuchons des balais de
charbon (tournevis pour vis à fente).
4. Desserrage/resserrage des leviers de réglage pour la
coupe en biseau et pour la profondeur de coupe lorsque
les leviers sont excessivement serrés ou quand il est
nécessaire de serrer davantage (clé de 9/16 po).
5. Éjection du diamant du trou pour arbre de la lame
(coin).
Une zone de remisage est prévue sur l’outil (Fig. 1 A). La
clé est dans la position correcte lorsque le deuxième cran
de verrouillage est engagé. La clé doit être insérée avec
l’orientation correcte (Fig. 9). Une insertion incorrecte de
la clé pourrait endommager l’ouvrage.
CLÉ DE 1/2 PO
CLÉ DE 9/16 PO
VIS DE RÉGLAGE
FIG. 8
2
1
3
4
5
COIN
TOURNEVIS
POUR VIS À
FENTE
-26-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 27
INTERRUPTEUR
À la mise en marche, tenez
l’outil à deux mains. Le
couple du moteur risque de le renverser.
! AVERTISSEMENT
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur
en marche et de l’arrêter en sciant.
COUPES REGULIERÈS
Tenez toujours la scie par sa poignée principale avec une
main et par sa poignée auxiliaire avec l’autre main.
Assurez-vous que vos
mains ne gênent pas le
mouvement de la garde inférieure.
! AVERTISSEMENT
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression modérée et soutenue.
Après avoir terminé une
coupe et relâché la
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il
! AVERTISSEMENT
COUPES EN PLONGÉE
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de
procéder à des réglages. Réglez la profondeur en
fonction du matériau à couper. Rebranchez ensuite la
fiche dans la prise de courant.
Tenez la poignée principale de la scie d’une main,
inclinez la scie vers l’avant et faire reposer l’avant de la
semelle sur le matériau à couper. Alignez l’encoche du
guide de coupe sur le trait que vous avez dessiné. Élevez
le garde inférieur en vous servant du levier de levage du
garde inférieur, et tenez l’avant de la semelle de l’autre
main (Fig. 10).
lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.
Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où
finissent le capot et le garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez
minimiser le problème en avançant lentement la scie.
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX
Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé avec des
meules de tronçonnage pour couper des métaux ou des
matériaux de maçonnerie.
N’utilisez pas de meules
abrasives avec des scies
circulaires. La poussière produite par l’abrasion
risquerait de causer une défaillance du dispositif de
garde inférieur.
! AVERTISSEMENT
scie du trait que vous venez de tailler dans le
matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers
l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant
de provoquer un REBOND. Soulevez la scie et tournezla en sens opposé pour achever normalement la coupe
dans l’autre sens. Si les coins de votre coupe en plongée
ne sont pas complètement coupés, utilisez une scie
sauteuse ou une scie égoïne pour finir les coins.
FIG. 10
Positionnez la scie de façon que la lame dépasse à peine
le bord du matériau à couper. Mettez le moteur en
marche et, après qu’il aura atteint sa vitesse de
fonctionnement normale, abaissez progressivement
l’extrémité arrière de la scie en faisant pression sur
l’extrémité avant de la semelle.
Une fois que la semelle reposera à plat sur la surface à
couper, relâchez le garde inférieur et déplacez votre main
qui tient l’extrémité avant de la semelle pour saisir la
poignée auxiliaire. Puis coupez dans le sens approprié
pour terminer la coupe.
! AVERTISSEMENT
Attendez l’arrêt complet de
la lame avant de retirer la
-27-
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE INFERIEUR
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 28
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 11).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la
(Fig. 12). Assurez-vous que la profondeur de coupe est
réglée de manière à ce que la lame ne traverse que la
feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans
la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés
pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à
plat entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais
les deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet
arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le.
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
FIG. 11
FIG. 12
COUPES DE REFENTE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
pour les coupes en travers que pour les coupes de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter
avec un guide de refente (Fig. 13). Le guide de refente
(non livré avec la scie) est disponible moyennant
supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide
à travers les fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la
largeur désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de
l'écrou à oreilles (non livré avec la scie).
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite
de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de
serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 14). Faites
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
FIG. 13
FIG. 14
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
QUE GUIDE DE
REFENTE
LARGEUR DE
COUPE DÉSIRÉE
GUIDE DE
REFENTE
LIGNE DE
COUPE DÉSIRÉE
-28-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 29
Entretien
! AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
Service
Tout entretien préventif
! AVERTISSEMENT effectué par des personnels
non autorisés peut résulter en mauvais placement
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire
tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou
une station service agréée Skil.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil est adéquatement lubrifié et prêt à utiliser.
Cependant, il est conseillé de lubrifier les engrenages en
n’utilisant que des lubrifiants Skil : Nº 80111 (tube de 8
onces.
Vérifiez toujours le niveau d’huile avant de vous servir de
la scie. Pour vérifier le niveau d’hui et ajouter de l’huile si
nécessaire : débranchez la fiche de la prise de courant et
placez la semelle de la scie sur une surface horizontale
avec l’outil réglé sur la profondeur de coupe maximum.
Retirez l’ensemble combiné du bouchon d’huile / bouton
de verrouillage en vous servant de la même clé que celle
qui avait été utilisée pour retirer la lame de la scie. Le
niveau d’huile ne doit jamais être plus bas que les filets
inférieurs du carter. Lorsque vous faites l’appoint, versez
de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne les fils inférieurs du
carter. Ne remplissez pas excessivement. Remettez
l’ensemble combiné du bouchon d’huile / bouton de
verrouillage en place quand vous aurez terminé (Fig. 15).
REMARQUE : Si l’huile est très souillée ou épaisse,
remettez l’ensemble combiné du bouchon d’huile /
bouton de verrouillage en place et faites fonctionner la
scie pendant une minute afin que l’huile se réchauffe.
Puis enlevez l’ensemble combiné du bouchon d’huile /
bouton de verrouillage et renversez la scie sens dessus
dessous afin d’en vidanger toute l’huile. Ajoutez un
lubrifiant Skil propre. Dans le cas d’une scie neuve,
vidangez l’huile après les dix premières heures
d’utilisation.
ENSEMBLE
COMBINÉ DU
BOUCHON D’HUILE
/ BOUTON DE
VERROUILLAGE
FIG. 15
INSTRUCTIONS POUR
LE NIVEAU D’HUILE
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous
recommandons d’examiner les balais tous les deux à six
mois. Les balais devraient être propres, sans poussière
ni saleté. Il faudrait les remplacer dès qu’ils sont usés à
3/16". Les balais devraient entrer et sortir librement des
porte-balais sans gripper.
Pour vérifier l’état des balais : Débranchez la fiche de la
prise de courant. Dévissez les capuchons à la surface du
carter pour pouvoir sortir les balais de leur logement ;
notez dans quel sens ils sont orientés, de sorte à les
remettre dans leur position originelle. Pour pouvoir
remettre les balais latéraux de la lame en place, il faut
que l’outil soit réglé sur la profondeur de coupe
minimum. Nettoyez à l’air comprimé ou avec un linge
propre les ouvertures des porte-balais et remettez les
balais et capuchons en place.
Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange
authentiques Skil spécialement conçus pour votre outil.
PALIERS
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Le meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de
l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des
lunettes de protection quand on utilise de l’air
comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
Certains
agents
de
! MISE EN GARDE nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
ENTRETIEN DES LAMES
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des
pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous
devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider
simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la
lame est émoussée ou souillée de résine.
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la
lame de votre scie, débranchez d’abord la scie avant
d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des
objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées
avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un
dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de
gomme et de résine. À moins que vous soyez
parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous
vous déconseillons de l’essayer.
-29-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 30
RACCORD « TWIST-TO-LOCK »
POUR MODÈLE MAG77LT, CODE 72 UNIQUEMENT 20 AMP., 125 VOLTS
Le modèle MAG77LT, code 72, est équipé de la fiche «
Twist-To-Lock » ci-contre. N’utilisez qu’une rallonge à
trois fils munie d’un raccord femelle « Twist-To-Lock »
correspondant à une extrémité et d’une fiche trois
broches dont une avec prise de terre à l’autre extrémité.
(Voir le paragraphe sur la Sécurité Électrique, page 17
pour information sur la mise à la terre.)
Cordons de rallonge
Si un cordon de rallonge
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
! AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Intensité
nominale
de l’outil
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Longueur en pieds
25
50
100 150
Longueur en mètres
15 30 60 120
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
14
12
12
12
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
Accessoires
! AVERTISSEMENT L’utilisation de tout autre accessoire non spécifié dans ce manuel peut présenter un danger.
* Lame
(* = équipement de série)
* Clé
(** = accessoires optionnels)
** Sac de transport
** Guide de refente
** Sursemelle qui n'abîme pas
-30-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 31
Guide de diagnostic
! AVERTISSEMENT
CAUSES POSSIBLES :
SOLUTIONS :
CAUSES POSSIBLES :
SOLUTIONS :
CAUSES POSSIBLES :
SOLUTIONS :
CAUSE POSSIBLE :
SOLUTION :
SOLUTIONS :
CAUSE POSSIBLE :
SOLUTION :
Commencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant d'effectuer des réglages ou d'assembler la lame.
PROBLÈME : LA SCIE NE DÉMARRE PAS.
1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché.
2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon d'alimentation est endommagé.
4. L'interrupteur est grillé.
5. L'actionnement de la gâchette ne met pas l'outil en marche.
1. Brancher le cordon de la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles. En cas
d'endommagement, faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une station
service Skil agréé.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
5. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé.
PROBLÈME : LA LAME NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE.
1. La rallonge du cordon d'alimentation est trop long ou son calibre est trop faible.
2. La tension secteur est insuffisante.
1. Utiliser une rallonge adéquate.
2. Contacter la compagnie d'électricité.
PROBLÈME : VIBRATIONS EXCESSIVES
1. La lame est déséquilibrée.
2. L'ouvrage n'est pas assujetti ou supporté comme il faudrait.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 25 et 28.
PROBLÈME : LES COUPES TRANSVERSALES NE SONT PAS D'ÉQUERRE.
1. La semelle n'est pas ajustée correctement..
1. Dans la section « Consignes de fonctionnement », voir les rubriques intitulées « Réglage
du biseau » (page 25), « Guide d'alignement » (page 25), « Coupe de grandes feuilles »
(page 28) et « Coupes de refente » (page 28).
PROBLÈME : LA LAME SE COINCE OU SUBIT UN ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF, OU LE
MOTEUR CALE PENDANT LES COUPES EN LONG.
1. La lame est émoussée et la voie des dents est mal adaptée.
2. L'ouvrage est gondolé.
3. La lame se bloque.
4. L'ouvrage n'est pas supporté adéquatement.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. S'assurer que l'ouvrage est placé avec le côté concave (creux) VERS LE BAS, et faire
avancer lentement (page 28).
3. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions
d'assemblage » (voir page 24).
4. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 25 et 28.
PROBLÈME : DÉRAPAGE DE LA LAME
1. L'outil ne coupe pas l'ouvrage.
1. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions
d'assemblage » (voir page 24).
-31-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 32
-32-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 33
-33-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 34
SO
CE
O
TR
RE
-34-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 35
Advertencias de seguridad adicionales
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Skil ou par une Station
service agréée de Skil.
Les travaux à la machine tel
! ADVERTENCIA que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits chimiques qui
sont des causes reconnues de cancer, de
malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-35-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 36
V
Volt
A
Ampere
Hz
Hertz
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
min
s
Diámetro
n0
n
Velocidad nominal
Flecha
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
.../min
0
1, 2, 3, ...
I, II, III,
0
Minuto
Segundo
Símbolo de advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
-36-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 37
-37-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 38
INTERRUPTOR
MANGO AUXILIAR
ESPÁRRAGO PIVOTE
CONTORNO DE
LA PALANCA
R
MBE
OOD
3/4
1/2
1X
4
1/
PROTECTOR
SUPERIOR
PALANCA
DE AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
PALANCA DE ELEVACION DEL
PROTECTOR INFERIOR
FIG. 1A
MARCAS DE
PROFUNDIDAD
DE CORTE
MANGO PRINCIPAL
MANGO AUXILIAR
CUADRANTE DE
INCLINACION
CALIBRADO
BOTON DE
CIERRE
184 mm
Diamante
60 mm
48.4 mm
41.3 mm
-38-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 39
OOD
3/4
1/2
PROTECTOR SUPERIOR
1X
1/4
R
MANGO AUXILIAR
MBE
FIG. 2
-39-
Apretar
Aflojar
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 40
FIG. 4
20
25
53
15
0°
FIG. 3
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE DEBE
PENETRAR EN LA MADERA PARA UN
ASTILLADO MINIMO
10
90°
BASE
HOJA
FIG. 5
FIG. 6
CORTES DE 0°
BASE
CORTE
INCLINADO
DE 45°
-40-
EMPUJE EL RESORTE
DE TOPE DE 45° EN
EL SENTIDO DE LA
FLECHA PARA HACER
AJUSTES DE
INCLINACIÓN POR
ENCIMA DE 45°
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 41
FIG. 7
FIG. 8
2
1
3
4
5
DISPOSITIVO
DE CUÑA
LLAVE DE TUERCA DE
9/16 DE PULGADA
DESTORNILLADOR
RANURADO
FIG. 9
CORRECTO
INCORRECTO
-41-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 42
FIG. 10
-42-
GUIA DE
LINEA
BASE
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 43
INCORRECTO
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
LINEA DE CORTE DESEADA
-43-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 44
FIG. 15
ENSAMBLAJE DEL
TAPÓN DEL
ACEITE / BOTÓN
DE FIJACIÓN
-44-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 45
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
—
14
12
12
12
—
0,75
0,75
0,75
1,0
—
0,75
1,0
1,0
2,5
—
1,5
2,5
2,5
4,0
—
2,5
4,0
4,0
—
—
* Llave
-45-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 46
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
PROBLEMA
REMEDIO
-46-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 47
Notes:
Remarques :
Notas
-47-
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 48
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD,SHD ET MAG
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD, SHD et MAG seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils
électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE
QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1619X04759 11/12
!1619X04759!

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées