publicité
▼
Scroll to page 2
of
48
![Skil MAG77LT, Saw MAG77LT, SKILSAW MAG77LT Manuel utilisateur | Manualzz Skil MAG77LT, Saw MAG77LT, SKILSAW MAG77LT Manuel utilisateur | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/051395329_1-a43e40261dad1acebb7b9c942ff2b042-360x466.png)
SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 1 IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad MAG77LT Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Version française Voir page 17 SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 2 Personal safety -2- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 3 -3- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 4 VARI-TORQUE CLUTCH -4- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 5 -5- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 6 Name V Volts Voltage (potential) A Current Hz Hertz W Watt Power kg Kilograms Weight min Minutes Time s Time Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc. n0 n Zero speed, zero torque... Arrow Warning symbol Read manual symbol .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 -6- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 7 -7- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 8 FIG. 1 PIVOT STUD R MBE OOD 3/4 1/2 1X 4 1/ UPPER GUARD DEPTH ADJUSTMENT LEVER LOWER GUARD LIFT LEVER BEVEL ADJUSTMENT LEVER OUTER WASHER LOWER GUARD BLADE STUD FIG. 1A DEPTH OF CUT MARKS MAIN HANDLE AUXILIARY HANDLE BRUSH CAP CALIBRATED BEVEL QUADRANT LOCK BUTTON BLADE WRENCH & STORAGE AREA OIL PLUG 45° STOP SPRING Maximum Capacities Blade 7-1/4" Blade arbor hole Diamond 2-3/8" 1-29/32" 1-5/8" -8- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 9 5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten BLADE STUD finger tight, then TIGHTEN BLADE STUD 1/8 TURN (45˚) WITH THE WRENCH PROVIDED. FIG. 2 LOWER GUARD SPRING R 1/2 3/4 OOD MBE UPPER GUARD 1X 1/4 AUXILIARY HANDLE LOWER GUARD LIFT LEVER SAW SHAFT INNER WASHER Large Diameter Faces Blade LOCK BUTTON LOWER GUARD BLADE BLADE STUD Tighten OUTER WASHER Large Diameter Faces Blade Loosen -9- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 10 DEPTH ADJUSTMENT LEVER QUADRANT FIG. 4 20 25 53 BEVEL ADJUSTMENT LEVER 15 BEVEL INDICATOR 10 FIG. 3 90° FOOT BLADE FIG. 5 QUADRANT BEVEL ADJUSTMENT LEVER FIG. 6 FOOT PUSH 45° STOP SPRING IN DIRECTION OF ARROW FOR BEVEL ADJUSTMENTS ABOVE 45° 45° STOP SPRING -10- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 11 FIG. 7 SET SCREW FIG. 8 2 1 3 4 5 1/2" WRENCH 9/16" WRENCH WEDGE FEATURE SLOTTED DRIVER -11- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 12 FIG. 10 LINE GUIDE FOOT LOWER GUARD LIFT LEVER SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 13 WRONG RIGHT FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 RIP BOARD GUIDE DESIRED WIDTH OF CUT RIP FENCE DESIRED LINE OF CUT -13- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 14 FIG. 15 OIL PLUG/LOCK BUTTON ASSEMBLY OIL LEVEL INSTRUCTIONS -14- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 15 RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2 Cord Length in Meters 25 50 100 150 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 15 30 60 120 0.75 0.75 0.75 1.0 — 0.75 1.0 1.0 2.5 — 1.5 2.5 2.5 4.0 — 2.5 4.0 4.0 — — (*= standard equipment) (**= optional accessories) -15- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 16 REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY PROBLEM REMEDY -16- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 17 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on ! AVERTISSEMENT n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil). Sécurité du lieu de travail Sécurité personnelle Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre. Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves. N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs. Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait. Sécurité électrique Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil électroportatif dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les risques de choc électrique. Utilisez des équipements de sécurité personnelle. Portez toujours une protection oculaire. Le port d'équipements de sécurité tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, des casques de chantier et des protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure corporelle. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les dangers associés à l'accumulation de poussière. -17- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 18 Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le blocpile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif. Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus. Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse. Entretien Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée. Consignes de sécurité pour scies circulaires ! AVERTISSEMENT Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Procédures de coupe Tenez les mains à l'écart de l'aire ! DANGER de coupe et de la lame. Gardez votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler. Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler. En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et réduit les possibilités de grippage de la lame. Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la dimension et de la forme appropriées (en diamant par rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas avec le système de montage de la scie ne tourneront pas rond. Il en résultera une perte de contrôle. Ajustez la profondeur de coupe en fonction de l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement être possible de voir moins d'une dent complète des dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler. N'utilisez jamais des rondelles ou boulon de lame abîmés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour une performance optimale et pour un fonctionnement des plus sûrs. Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle, le grippage de lame ou la perte de contrôle. Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour prévenir le rebond. Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées de préhension quand vous effectuez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils dissimulés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra également les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et de causer un choc électrique à l'opérateur. Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support manuel typique de la scie. Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en marche. S'il devient défectueux pendant que la scie -18- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 19 est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée. Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une table et convertie en scie de table. Les scies circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être utilisées comme scies de table. Causes des rebonds et avertissements associés Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en direction de l'opérateur. Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction du moteur ramène rapidement l'outil en direction de l'opérateur. Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la lame à sortir du trait de scie et à revenir vers l'opérateur. N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une friction excessive, un grippage de lame et un rebond. Les leviers de blocage de réglage de biseau et de profondeur de lame doivent être serrés et fermes avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du réglage de lame durant la coupe peut causer un grippage et un rebond. Redoubler de prudence en pratiquant une opérations de sciage dans des murs existants ou autres parties aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets qui peuvent causer un rebond. Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont été conçus de manière à travailler comme un embrayage pour réduire l’intensité des rebonds. Comprenez le fonctionnement et les réglages de l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage approprié de l'embrayage, combiné au maniement ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond. ND O EB Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en prenant les précautions appropriées, comme indiqué ciaprès : R Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la scie et positionnez vos bras de manière à résister aux forces de rebond. Positionnez votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais pas dans la trajectoire de la lame. Le rebond peut faire que la lame saute en arrière, mais l'opérateur peut contrôler les forces de rebond en prenant les précautions appropriées. Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez la gâchette et tenez la scie sans bouger dans l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et prenez les mesures nécessaires pour le corriger. Lorsque vous remettez une scie en marche dans un ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la scie est remise en marche. Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque de pincement de lame et de rebond. Les gros panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous le panneau des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. EMBRAYAGE VARI-TORQUE Ne placez jamais votre main derrière la lame de la scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière par-dessus votre main. N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de profondeur de coupe. Une exposition excessive de la lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le trait de scie. Elle accroît également la surface de lame pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond. Fonction du garde inférieur Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez ou ne fixez jamais le garde inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur uniquement à l'aide de la levier de levage du garde -19- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 20 inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce, sous tous les angles et profondeurs de coupe. Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du garde inférieur. Si le garde et le ressort ne fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être réparés avant usage. Le garde inférieur peut fonctionner paresseusement en raison de pièces abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation de débris. Le garde inférieur doit être rétracté manuellement uniquement pour des coupes spéciales telles que les « coupes en guichet » et les « coupes combinées ». Levez le garde inférieur à l'aide du levier de levage du garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâché dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes les autres opérations de sciage, le garde inférieur doit fonctionner automatiquement. Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le plancher. Une lame non protégée, qui continue à marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il faut pour que la lame s'arrête après relâchement de l'interrupteur. Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au contact avec vos vêtements. Un contact accidentel avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des blessures graves. À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez les gardes supérieur et inférieur et la région du moyeu à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher, ou nettoyez en soufflant de l'air comprimé. Une maintenance préventive et une utilisation correcte du garde réduiront la probabilité d’un accident. Avertissements supplémentaires concernant la sécurité L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un Centre de service usine de Skil ou par une Station service agréée de Skil. Les travaux à la machine ! AVERTISSEMENT tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : • Le plomb provenant des peintures à base de plomb, • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. -20- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 21 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle) A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min Minutes Temps s Temps Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc. n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte Tours ou mouvement alternatif par minute Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 Flèche Action dans la direction de la flèche Courant alternatif Type ou caractéristique du courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation .../min 0 1, 2, 3, ... l, ll, lll, ... 0 Borne de terre Borne de mise à la terre Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement. Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion. Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. Symbole de lecture du mode d’emploi d’emploi Alerte l’utilisateur pour lire le mode Symbole de port de lunettes de sécurité de sécurité Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes -21- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 22 Symboles (suite) IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon les normes des États-Unis et du Canada Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. -22- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 23 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ! AVERTISSEMENT ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. Scies circulaires GÂCHETTE FIG. 1 SUPPORT À PROFONDEUR GRADUÉE Graduée en fonction des dimensions standard du bois d’œuvre POIGNEE AUXILIAIRE CONTOUR DU LEVIER R MBE OOD 3/4 1/2 1X 4 1/ GARDE SUPÉRIEUR GOUJON DE PIVOT LEVIER DE REGLAGE DE LA PROFONDEUR PROFONDEUR DES MARQUES DE COUPE LEVIER DE LEVAGE DU GARDE INFERIEUR LEVIER DE RÉGLAGE DU BISEAU GOUJON DE LAME POIGNÉE PRINCIPALE FIG. 1A POIGNEE AUXILIAIRE ROCHET DE SCIE Pour l’utiliser, soulever le crochet jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position ouverte. Quand on ne l’utilise pas, toujours abaisser le crochet de manière à ce qu’il s’enclenche en position fermée. SECTEUR GRADUÉ DE BISEAU BOUTON DE VERROUILLAGE CLÉ ET CASE DE REMISAGE BOUCHON D’HUILE RESSORT DE BUTÉE 45° Capacités maximales SEMELLE INDICATEUR DE BISEAU Profondeur de coupe à 90° 60 mm Lame 184 mm Profondeur de coupe à 45° 48.4 mm Moyeu de lame Diamant Profondeur de coupe à 53° 41.3 mm REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil. -23- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 24 Assemblage MONTAGE DE LA LAME Débranchez la fiche de la ! AVERTISSEMENT prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. 5. Reposez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Vissez d’abord le GOUJON DE LA LAME à la main, puis SERREZ-LE DE 1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE AVEC LA SCIE. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la clé jusqu’à enclenchement du dispositif de verrouillage, ce qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout en maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre et enlevez le GOUJON DE LA LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2). EMBRAYAGE « VARI-TORQUE » L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de continuer à tourner si la lame éprouve une résistance excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui réduit le risque de REBOND. 2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot. Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR. 3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche figurant sur le garde inférieur de la lame. 4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurezvous que le plus grand côté des rondelles INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame. N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de trop serrer le goujon. Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne pas à tous les matériaux. En cas de glissement exagéré de la lame, resserrez-en légèrement le goujon (moins de 1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSOLUMENT INUTILE. RESSORT DE RAPPEL DU GARDE INFERIEUR FIG. 2 POIGNEE AUXILIAIRE 1/2 3/4 MBE OOD R 1X 1/4 GARDE SUPÉRIEUR LEVIER DE LEVAGE DU GARDE INFERIEUR L’ARBRE DE LA SCIE RONDELLE INTÉRIEURE Grand diamètre orienté vers la lame BOUTON DE VERROUILLAGE GARDE INFERIEUR LAME GOUJON DE LAME RONDELLE EXTERIEURE Grand diamètre orienté vers la lame Desserrer -24- Serrer SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 25 Consignes d’utilisation LEVIER DE REGLAGE DE LA PROFONDEUR SECTEUR GRADUÉ FIG. 4 53 20 25 VERIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90° Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la semelle à la profondeur de coupe maximale. Desserrez le levier de réglage de la coupe en biseau, réglez l’indicateur de biseau sur 0° sur le secteur, serrez à nouveau le levier et vérifiez s’il y a un angle de 90° entre la lame et la surface plane du dessous de la semelle avec une équerre. LEVIER DE RÉGLAGE DU BISEAU 15 0° Effectuez les réglages en tournant la petite vis d’alignement par le dessous de la semelle, si nécessaire (Fig. 4). VIS D’ALIGNEMENT REGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU Débranchez la fiche de la prise de courant. L’angle formé par la lame par rapport à la semelle peut être réglé jusqu’à 45° en desserrant le levier de réglage de biseau à l’avant de la scie. Réglez le levier à l’angle désiré sur le secteur gradué et serrez ensuite le levier de réglage de biseau (Fig. 5). Pour les coupes en biseau à des angles de plus de 45°, desserrez le levier de réglage de la coupe en biseau, appuyez sur le ressort d’arrêt à 45° (Fig. 6), alignez la semelle sur la marque de l’angle désiré au-dessus de 45° sur le secteur, et serrez à nouveau le levier. En raison de l’engagement d’une plus grande surface de la lame dans la pièce et la stabilité réduite de la semelle, la lame risque de gripper. Suivez la ligne de coupe, la semelle de la scie bien d’aplomb sur la pièce. GUIDE D’ALIGNEMENT Pour une coupe à 0°, utilisez la grande encoche pratiquée dans la semelle. Pour les coupes en biseau de 45°, guidez-vous plutôt sur la petite (Fig. 6). L’encocheguide vous procurera une ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe d’essai dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il est bon de prendre une telle mesure en raison du vaste assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le bon côté du matériau à couper, il est recommandé de tourner ce côté vers le bas. FIG. 3 POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME NE DOIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈCE Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 3). 10 REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Débranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le levier de réglage de la profondeur qui se trouve entre le capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en place d’une main et levez ou baissez la scie par la poignée de l’autre main. Alignez le contour inférieur du levier de réglage de la profondeur sur la marque de profondeur de coupe désirée figurant sur le support de profondeur gradué, et serrez le levier. Vérifiez si la profondeur est bien celle que vous désirez (Fig. 1). 90° SECTEUR GRADUÉ SEMELLE LAME FIG. 5 LEVIER DE RÉGLAGE DU BISEAU FIG. 6 COUPES À 0° SEMELLE -25- COUPES EN BISEAU 45° POUSSER LE RESSORT DE BUTÉE DE 45° DANS LE SENS DE LA FLÈCHE POUR TOUT RÉGLAGE DE BISEAU AUDESSUS DE 45° RESSORT DE BUTÉE 45° SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 26 RÉGLAGE DE STABILISATION POUR LA PROFONDEUR DE COUPE MAXIMUM Remarque : Cette fonction est réglée pendant le montage. Des réglages complémentaires peuvent être nécessaires ultérieurement en raison de l’usure de l’outil. n’est pas en contact avec le carter du moteur lorsque la profondeur de coupe maximum est atteinte, faites remonter la vis de réglage jusqu’à ce qu’elle effleure le carter du moteur (Fig. 7). FIG. 7 Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez l’outil sur l’angle de biseau zéro. Placez l’outil sur sa semelle sur une surface horizontale plate de façon que l’arrière de la semelle dépasse du bord du banc de travail d’environ 2 po (5 cm). Desserrez le levier de réglage de la profondeur. Réglez l’outil sur la profondeur maximum de coupe. Si la vis de réglage entre en contact avec le carter du moteur avant d’avoir atteint la profondeur de coupe maximum, abaissez la vis de réglage en utilisant une clé Allen de 3/16 po jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de coupe maximum. Si la vis de réglage UTILISATION DE LA CLÉ La clé fournie a plusieurs fonctions en plus du desserrage/resserrage du boulon de fixation de la lame (Fig. 8). 1. Desserrage/resserrage du boulon de fixation de la lame (clé de 1/2 po). 2. Desserrage/resserrage de l’ensemble combiné du bouchon d’huile / bouton de verrouillage (clé de 1/2 po). 3. Desserrage/resserrage des capuchons des balais de charbon (tournevis pour vis à fente). 4. Desserrage/resserrage des leviers de réglage pour la coupe en biseau et pour la profondeur de coupe lorsque les leviers sont excessivement serrés ou quand il est nécessaire de serrer davantage (clé de 9/16 po). 5. Éjection du diamant du trou pour arbre de la lame (coin). Une zone de remisage est prévue sur l’outil (Fig. 1 A). La clé est dans la position correcte lorsque le deuxième cran de verrouillage est engagé. La clé doit être insérée avec l’orientation correcte (Fig. 9). Une insertion incorrecte de la clé pourrait endommager l’ouvrage. CLÉ DE 1/2 PO CLÉ DE 9/16 PO VIS DE RÉGLAGE FIG. 8 2 1 3 4 5 COIN TOURNEVIS POUR VIS À FENTE -26- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 27 INTERRUPTEUR À la mise en marche, tenez l’outil à deux mains. Le couple du moteur risque de le renverser. ! AVERTISSEMENT Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ; relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne automatiquement à la position d’arrêt. La scie devrait tourner à plein régime AVANT de commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur en marche et de l’arrêter en sciant. COUPES REGULIERÈS Tenez toujours la scie par sa poignée principale avec une main et par sa poignée auxiliaire avec l’autre main. Assurez-vous que vos mains ne gênent pas le mouvement de la garde inférieure. ! AVERTISSEMENT Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure. Exercez une pression modérée et soutenue. Après avoir terminé une coupe et relâché la gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il ! AVERTISSEMENT COUPES EN PLONGÉE Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder à des réglages. Réglez la profondeur en fonction du matériau à couper. Rebranchez ensuite la fiche dans la prise de courant. Tenez la poignée principale de la scie d’une main, inclinez la scie vers l’avant et faire reposer l’avant de la semelle sur le matériau à couper. Alignez l’encoche du guide de coupe sur le trait que vous avez dessiné. Élevez le garde inférieur en vous servant du levier de levage du garde inférieur, et tenez l’avant de la semelle de l’autre main (Fig. 10). lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement. Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie de la lame est exposée en permanence à l’endroit où finissent le capot et le garde inférieur de la lame. Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime maximal avant de rentrer lentement dans la pièce. Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez minimiser le problème en avançant lentement la scie. Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets. SCIAGE DES MATÉRIAUX DE MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé avec des meules de tronçonnage pour couper des métaux ou des matériaux de maçonnerie. N’utilisez pas de meules abrasives avec des scies circulaires. La poussière produite par l’abrasion risquerait de causer une défaillance du dispositif de garde inférieur. ! AVERTISSEMENT scie du trait que vous venez de tailler dans le matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant de provoquer un REBOND. Soulevez la scie et tournezla en sens opposé pour achever normalement la coupe dans l’autre sens. Si les coins de votre coupe en plongée ne sont pas complètement coupés, utilisez une scie sauteuse ou une scie égoïne pour finir les coins. FIG. 10 Positionnez la scie de façon que la lame dépasse à peine le bord du matériau à couper. Mettez le moteur en marche et, après qu’il aura atteint sa vitesse de fonctionnement normale, abaissez progressivement l’extrémité arrière de la scie en faisant pression sur l’extrémité avant de la semelle. Une fois que la semelle reposera à plat sur la surface à couper, relâchez le garde inférieur et déplacez votre main qui tient l’extrémité avant de la semelle pour saisir la poignée auxiliaire. Puis coupez dans le sens approprié pour terminer la coupe. ! AVERTISSEMENT Attendez l’arrêt complet de la lame avant de retirer la -27- SEMELLE LEVIER DE LEVAGE DU GARDE INFERIEUR SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 28 COUPE DE GRANDES FEUILLES Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et soutenus par des supports au préalable, la lame aura tendance à gripper provoquant des REBONDS et la surcharge du moteur (Fig. 11). Placez le panneau ou la planche sur des supports situés à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la (Fig. 12). Assurez-vous que la profondeur de coupe est réglée de manière à ce que la lame ne traverse que la feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le. MAUVAISE MANIÈRE BONNE MANIÈRE FIG. 11 FIG. 12 COUPES DE REFENTE La lame universelle fournie avec la scie convient tant pour les coupes en travers que pour les coupes de refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter avec un guide de refente (Fig. 13). Le guide de refente (non livré avec la scie) est disponible moyennant supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide à travers les fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la largeur désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de l'écrou à oreilles (non livré avec la scie). UTILISATION D’UNE PLANCHE COMME GUIDE DE REFENTE Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 14). Faites glisser le côté droit de la semelle contre la planche. FIG. 13 FIG. 14 PLANCHE DE BOIS EN TANT QUE GUIDE DE REFENTE LARGEUR DE COUPE DÉSIRÉE GUIDE DE REFENTE LIGNE DE COUPE DÉSIRÉE -28- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 29 Entretien ! AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Service Tout entretien préventif ! AVERTISSEMENT effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Skil ou une station service agréée Skil. LUBRIFICATION DE L’OUTIL Votre outil Skil est adéquatement lubrifié et prêt à utiliser. Cependant, il est conseillé de lubrifier les engrenages en n’utilisant que des lubrifiants Skil : Nº 80111 (tube de 8 onces. Vérifiez toujours le niveau d’huile avant de vous servir de la scie. Pour vérifier le niveau d’hui et ajouter de l’huile si nécessaire : débranchez la fiche de la prise de courant et placez la semelle de la scie sur une surface horizontale avec l’outil réglé sur la profondeur de coupe maximum. Retirez l’ensemble combiné du bouchon d’huile / bouton de verrouillage en vous servant de la même clé que celle qui avait été utilisée pour retirer la lame de la scie. Le niveau d’huile ne doit jamais être plus bas que les filets inférieurs du carter. Lorsque vous faites l’appoint, versez de l’huile jusqu’à ce qu’elle atteigne les fils inférieurs du carter. Ne remplissez pas excessivement. Remettez l’ensemble combiné du bouchon d’huile / bouton de verrouillage en place quand vous aurez terminé (Fig. 15). REMARQUE : Si l’huile est très souillée ou épaisse, remettez l’ensemble combiné du bouchon d’huile / bouton de verrouillage en place et faites fonctionner la scie pendant une minute afin que l’huile se réchauffe. Puis enlevez l’ensemble combiné du bouchon d’huile / bouton de verrouillage et renversez la scie sens dessus dessous afin d’en vidanger toute l’huile. Ajoutez un lubrifiant Skil propre. Dans le cas d’une scie neuve, vidangez l’huile après les dix premières heures d’utilisation. ENSEMBLE COMBINÉ DU BOUCHON D’HUILE / BOUTON DE VERROUILLAGE FIG. 15 INSTRUCTIONS POUR LE NIVEAU D’HUILE BALAIS DE CHARBON Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous recommandons d’examiner les balais tous les deux à six mois. Les balais devraient être propres, sans poussière ni saleté. Il faudrait les remplacer dès qu’ils sont usés à 3/16". Les balais devraient entrer et sortir librement des porte-balais sans gripper. Pour vérifier l’état des balais : Débranchez la fiche de la prise de courant. Dévissez les capuchons à la surface du carter pour pouvoir sortir les balais de leur logement ; notez dans quel sens ils sont orientés, de sorte à les remettre dans leur position originelle. Pour pouvoir remettre les balais latéraux de la lame en place, il faut que l’outil soit réglé sur la profondeur de coupe minimum. Nettoyez à l’air comprimé ou avec un linge propre les ouvertures des porte-balais et remettez les balais et capuchons en place. Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange authentiques Skil spécialement conçus pour votre outil. PALIERS Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur. Nettoyage Le meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de protection quand on utilise de l’air comprimé. Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les orifices. Certains agents de ! MISE EN GARDE nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. ENTRETIEN DES LAMES Les lames finissent par s’émousser, même à couper des pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la lame est émoussée ou souillée de résine. Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la lame de votre scie, débranchez d’abord la scie avant d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de gomme et de résine. À moins que vous soyez parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous vous déconseillons de l’essayer. -29- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 30 RACCORD « TWIST-TO-LOCK » POUR MODÈLE MAG77LT, CODE 72 UNIQUEMENT 20 AMP., 125 VOLTS Le modèle MAG77LT, code 72, est équipé de la fiche « Twist-To-Lock » ci-contre. N’utilisez qu’une rallonge à trois fils munie d’un raccord femelle « Twist-To-Lock » correspondant à une extrémité et d’une fiche trois broches dont une avec prise de terre à l’autre extrémité. (Voir le paragraphe sur la Sécurité Électrique, page 17 pour information sur la mise à la terre.) Cordons de rallonge Si un cordon de rallonge DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF ! AVERTISSEMENT s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches. Intensité nominale de l’outil 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros. Calibre A.W.G. Calibre en mm2 Longueur en pieds 25 50 100 150 Longueur en mètres 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 14 12 12 12 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — Accessoires ! AVERTISSEMENT L’utilisation de tout autre accessoire non spécifié dans ce manuel peut présenter un danger. * Lame (* = équipement de série) * Clé (** = accessoires optionnels) ** Sac de transport ** Guide de refente ** Sursemelle qui n'abîme pas -30- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 31 Guide de diagnostic ! AVERTISSEMENT CAUSES POSSIBLES : SOLUTIONS : CAUSES POSSIBLES : SOLUTIONS : CAUSES POSSIBLES : SOLUTIONS : CAUSE POSSIBLE : SOLUTION : SOLUTIONS : CAUSE POSSIBLE : SOLUTION : Commencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant avant d'effectuer des réglages ou d'assembler la lame. PROBLÈME : LA SCIE NE DÉMARRE PAS. 1. Le cordon d'alimentation n'est pas branché. 2. Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché. 3. Le cordon d'alimentation est endommagé. 4. L'interrupteur est grillé. 5. L'actionnement de la gâchette ne met pas l'outil en marche. 1. Brancher le cordon de la scie. 2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. 3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages possibles. En cas d'endommagement, faire remplacer le cordon par un Centre de service ou une station service Skil agréé. 4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé. 5. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de service ou une station service Skil agréé. PROBLÈME : LA LAME NE TOURNE PAS À UNE VITESSE SUFFISANTE. 1. La rallonge du cordon d'alimentation est trop long ou son calibre est trop faible. 2. La tension secteur est insuffisante. 1. Utiliser une rallonge adéquate. 2. Contacter la compagnie d'électricité. PROBLÈME : VIBRATIONS EXCESSIVES 1. La lame est déséquilibrée. 2. L'ouvrage n'est pas assujetti ou supporté comme il faudrait. 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre. 2. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 25 et 28. PROBLÈME : LES COUPES TRANSVERSALES NE SONT PAS D'ÉQUERRE. 1. La semelle n'est pas ajustée correctement.. 1. Dans la section « Consignes de fonctionnement », voir les rubriques intitulées « Réglage du biseau » (page 25), « Guide d'alignement » (page 25), « Coupe de grandes feuilles » (page 28) et « Coupes de refente » (page 28). PROBLÈME : LA LAME SE COINCE OU SUBIT UN ÉCHAUFFEMENT EXCESSIF, OU LE MOTEUR CALE PENDANT LES COUPES EN LONG. 1. La lame est émoussée et la voie des dents est mal adaptée. 2. L'ouvrage est gondolé. 3. La lame se bloque. 4. L'ouvrage n'est pas supporté adéquatement. 1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre. 2. S'assurer que l'ouvrage est placé avec le côté concave (creux) VERS LE BAS, et faire avancer lentement (page 28). 3. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions d'assemblage » (voir page 24). 4. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré aux pages 25 et 28. PROBLÈME : DÉRAPAGE DE LA LAME 1. L'outil ne coupe pas l'ouvrage. 1. Assembler la lame et serrer l'embrayage Vari-Torque conformément aux « Instructions d'assemblage » (voir page 24). -31- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 32 -32- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 33 -33- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 34 SO CE O TR RE -34- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 35 Advertencias de seguridad adicionales L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle. N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes. Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle. Créez un agenda d’entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n’en démonter aucune pièce car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les plastiques. Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un Centre de service usine de Skil ou par une Station service agréée de Skil. Les travaux à la machine tel ! ADVERTENCIA que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : • Le plomb provenant des peintures à base de plomb, • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. -35- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 36 V Volt A Ampere Hz Hertz W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s Diámetro n0 n Velocidad nominal Flecha Corriente alterna Corriente continua Corriente alterna o continua .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Minuto Segundo Símbolo de advertencia Sello RBRC de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd -36- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 37 -37- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 38 INTERRUPTOR MANGO AUXILIAR ESPÁRRAGO PIVOTE CONTORNO DE LA PALANCA R MBE OOD 3/4 1/2 1X 4 1/ PROTECTOR SUPERIOR PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD PALANCA DE ELEVACION DEL PROTECTOR INFERIOR FIG. 1A MARCAS DE PROFUNDIDAD DE CORTE MANGO PRINCIPAL MANGO AUXILIAR CUADRANTE DE INCLINACION CALIBRADO BOTON DE CIERRE 184 mm Diamante 60 mm 48.4 mm 41.3 mm -38- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 39 OOD 3/4 1/2 PROTECTOR SUPERIOR 1X 1/4 R MANGO AUXILIAR MBE FIG. 2 -39- Apretar Aflojar SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 40 FIG. 4 20 25 53 15 0° FIG. 3 UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE DEBE PENETRAR EN LA MADERA PARA UN ASTILLADO MINIMO 10 90° BASE HOJA FIG. 5 FIG. 6 CORTES DE 0° BASE CORTE INCLINADO DE 45° -40- EMPUJE EL RESORTE DE TOPE DE 45° EN EL SENTIDO DE LA FLECHA PARA HACER AJUSTES DE INCLINACIÓN POR ENCIMA DE 45° SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 41 FIG. 7 FIG. 8 2 1 3 4 5 DISPOSITIVO DE CUÑA LLAVE DE TUERCA DE 9/16 DE PULGADA DESTORNILLADOR RANURADO FIG. 9 CORRECTO INCORRECTO -41- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 42 FIG. 10 -42- GUIA DE LINEA BASE PALANCA DE ELEVACION DEL PROTECTOR INFERIOR SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 43 INCORRECTO FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 ANCHO DE CORTE DESEADO LINEA DE CORTE DESEADA -43- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 44 FIG. 15 ENSAMBLAJE DEL TAPÓN DEL ACEITE / BOTÓN DE FIJACIÓN -44- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 45 TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — * Llave -45- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 46 REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO -46- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 47 Notes: Remarques : Notas -47- SM 1619X04759 11-12_SM 1619X04759 11-12.qxp 11/20/12 2:05 PM Page 48 GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD,SHD ET MAG Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD, SHD et MAG seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 1619X04759 11/12 !1619X04759!
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées