all-clad PC8-Precision Manuel utilisateur


Add to my manuals
58 Des pages

publicité

all-clad PC8-Precision Manuel utilisateur | Manualzz
EN
FR
PC8-PRECISION
ES
Component parts illustration / Schéma descriptif / Imágenes de los componentes
B
A
C
E
D
F
G
O
H
Face côté couvercle
I
P
MAX
J
Control panel / Module de commande / Panel de control:
Top view of lid / Vue de dessus
Imagen de la tapa
Underside view of control module
Vue de dessous / Imagen de la tapa trasera
K
A
L
C
A
N
F
D
M
D
MIN 1 cup
Fig. 1
2
3
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
1
2
MIN 3 cups
1
EN
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
PC8-PRECISION pot
Steam release outlet gasket
Operating valve
Safety valve
Control panel mounting pin
Decompression valve
Basket trivet
Cooker
diameter
8.4qt/8L 9.8" (25 cm) 7.9" (20 cm)
P42314
• Highest operating pressure limit: 85 kPa. (12 psi).
• Maximum safety pressure limit: 120 kPa. (17 psi).
SOLID
HOTPLATE
INDUCTION
2
All-Clad spare-parts
Opening
Closing
3
EN
Minimum filling
4
Maximum filling
EN
PROG 2
PROG 3
PROG 4
VEGETABLES
GRAINS
MEAT/POULTRY
SEAFOOD
5
6
Rear part
Front part
Tab
PC8-PRECISION Quick Start Guide
2
4
3
MAXI
Programmed
time set
0
MAXI
Select a program
0
EN
(R)
0
MAXI
open
PC8-PRECISION
7
IMPORTANT
ERROR MESSAGE
Face côté couvercle
8
Open my
PC8-PRECISION®
decompression valve
9
Finishing cooking
During cooking
10
EN
11
12
Never dismantle the
control panel.
Safety
Opening safety
13
EN
Regulation markings
Marking
14
All-Clad answers your questions
Problems
If you cannot close the
lid:
15
EN
16
EN

17
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Appliquez toujours les consignes de sécurité élémentaires suivantes lors
de l’utilisation d’un autocuiseur :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les
boutons.
3. Une supervision étroite s’impose lorsque l’autocuiseur est utilisé à
proximité d’enfants.
4. Ne mettez pas l’autocuiseur dans un four chaud.
5. Faites preuve de vigilance extrême en déplaçant un autocuiseur
contenant des liquides chauds.
6. Vérifiez régulièrement que les poignées de l’autocuiseur sont
correctement ajustées. Resserrez-les au besoin.
7. N’utilisez pas l’autocuiseur à des fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu.
8. Cet appareil cuit les aliments sous pression. Une utilisation
inadéquate pourrait provoquer des brûlures. Assurez-vous que
l’unité est bien fermée avant de commencer la cuisson. Reportezvous au « Mode d’emploi ».
9. Ne remplissez pas l’autocuiseur à plus des deux tiers de sa capacité
totale. Lors de la cuisson d’aliments qui augmentent de volume en
cuisant, comme le riz ou les légumes séchés, ne remplissez pas
l’autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité totale. Le fait de trop
remplir la cuve pourrait risquer de boucher l’évent, ce qui pourrait
provoquer une pression excessive. Reportez-vous aux « Instructions
de préparations des aliments ».
10. Gardez à l’esprit que certains aliments, comme la compote de
pommes, les canneberges, l’orge perlé, l’avoine ou d’autres céréales,
les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe ou les
spaghettis peuvent former de la mousse ou de l’écume et éclabousser
et boucher le système d’échappement de la pression (évent à vapeur).
Ces aliments ne devraient pas être cuits dans un autocuiseur.
11. Vérifiez toujours que le système d’échappement de la pression n’est
pas bouché avant d’utiliser l’autocuiseur.
18
12. Ne préparez jamais une recette demandant l’utilisation de lait dans
l’autocuiseur.
13. N’utilisez pas de sel gemme dans l’autocuiseur et ajoutez plutôt du
sel de table lorsque la cuisson est presque terminée.
14. Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Faites bouillir pendant 2
minutes environ avant de mettre le couvercle. Surveillez
l’autocuiseur lors de la préparation de recettes à base d’alcool.
15. N’ouvrez pas l’autocuiseur avant qu’il ait refroidi et que la pression
interne soit retombée. Si les poignées sont difficiles à écarter, cela
indique que l’autocuiseur est encore pressurisé, ne forcez pas
l’ouverture. Toute pression dans l’autocuiseur peut être dangereuse.
Reportez-vous au « Mode d’emploi ».
16. N’utilisez pas l’autocuiseur pour une friture à l’huile sous pression.
17. Une fois que la pression de cuisson normale est atteinte, réduisez la
température de cuisson afin que le liquide produisant la vapeur ne
s’évapore pas.
18. Versez toujours un volume minimum de liquide d’au moins 250 ml
dans l’autocuiseur. Reportez-vous au « Mode d’emploi ».
19
FR
Description
A. Soupape d’échappement de la
pression
B. Système automatique
d’évacuation d’air
C. Minuterie Smart Timer®
D. Indicateur de pression
E. Poignée d’ouverture/ fermeture
F. Sélecteur de programme de
cuisson
G. Couronne
H. Joint de silicone
I. Panier vapeur
J. Cuve PC8-PRECISION
K. Joint d’étanchéité de la soupape
d’échappement de la pression
L. Soupape de fonctionnement
M. Soupape de sécurité
N. Axe de fixation du module de
commande
O. Clapet de décompression
P. Trépied de panier
Caractéristiques de l’autocuiseur PC8PRECISION
Capacité
8.4qt/8L
Diamètre de Diamètre PC8-PRECISION
l’autocuiseur du fond
référence
25 cm
20 cm
P42314
Matériau cuve et
couvercle
Acier inoxydable
• Limite supérieure de pression de cuisson : 85 kPa. (12 psi).
• Limite maximale de pression de sécurité : 120 kPa. (17 psi).
Sources de chaleur compatibles
GAZ
VITROCERAM
HALOGENE
RADIANT
INDUCTION
ÉLECTRICITÉ
SPIRALE
• L’autocuiseur PC8-PRECISION s’utilise sur toutes les
surfaces de cuisson, y compris l’induction, mais pas sur les
cuisinières AGA.
• Sur plaque électrique et induction, utilisez une plaque de
diamètre égal ou inférieur à celui du fond de l’autocuiseur
PC8-PRECISION.
20
Ne faites jamais
chauffer
l’autocuiseur
PC8-PRECISION
lorsqu’il est vide, au
risque de détériorer
votre produit.
• Sur table vitrocéramique ou halogène, assurez-vous toujours que le
fond de l’autocuiseur PC8-PRECISION est propre et sec.
• Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre du fond de
l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Sur tous les foyers, veillez à ce que l’autocuiseur PC8-PRECISION
soit bien centré.
FR
Pièces de rechange All-Clad
• Les pièces de rechange (joint de couvercle [référence SS 980919],
minuterie, panier, etc.) peuvent être obtenues auprès de votre centre
de service autorisé All-Clad.
• Pour faire faire des réparations, veuillez communiquer avec votre
centre de service autorisé All-Clad.
• N’utilisez que des pièces d’origine All-Clad correspondant à votre
modèle.
Mode d’emploi
Cet appareil cuit les aliments sous pression. Une utilisation inadéquate pourrait provoquer
des brûlures. Assurez-vous que l’unité est bien fermée avant de commencer la cuisson.
Versez toujours un volume minimum de liquide d’au moins 250 ml dans l’autocuiseur.
Ouverture
• Assurez-vous que le sélecteur de programme de
cuisson (F) est en position PRESSURE RELEASE
- Fig. 8 et que l’indicateur de pression est descendu.
• Basculez la poignée d’ouverture/fermeture de la
position horizontale à la position verticale (les
mâchoires s’écartent) : Fig. 1
• Soulevez le couvercle.
Les mâchoires
doivent être en
contact avec le
bord du
couvercle.
Pour les opérations
d’ouverture/fermeture,
le module de
commande doit
impérativement être
en place sur le
couvercle.
Fermeture
• Assurez-vous que le sélecteur de programme de cuisson (F) est
en position PRESSURE RELEASE et que la poignée
d’ouverture/fermeture (E) est en position verticale.
• Posez le couvercle sur l’autocuiseur en vous assurant qu’il est
correctement positionné.
• Basculez la poignée d’ouverture/fermeture de la position verticale
à la position horizontale. Fig. 2
• Exercez un léger effort en fin de course pour déclencher le
mécanisme de verrouillage.
• Il est normal qu’en position fermée, le couvercle puisse tourner
librement sur la cuve de l’autocuiseur PC8-PRECISION.
21
Module de commande
• Le module de commande a été pensé pour faciliter le
nettoyage de l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Une fois la minuterie Smart Timer® retirée, la cuve et le
couvercle peuvent passer au lave-vaisselle.
• Le module de commande renferme l’ensemble des éléments
qui permettent à l’autocuiseur PC8-PRECISION de
fonctionner. Dès qu’il est fixé sur le couvercle, l’autocuiseur
PC8-PRECISION peut être utilisé normalement.
Pour retirer le module du couvercle :
• Retournez le couvercle.
• Dévissez l’écrou de fixation du module à l’aide d’une pièce
de monnaie, tout en maintenant le module de l’autre main.
• Retournez le couvercle et retirez le module.
Pour fixer le module de commande sur le couvercle :
• Positionnez la couronne sur le couvercle, en alignant l’évent
du système automatique de ventilation (B) sur la soupape
grise.
• Positionnez le module, poignée rabattue, sur le couvercle.
• Retournez l’ensemble tout en maintenant le module sur le
couvercle et vissez l’écrou de fixation à l’aide d’une pièce de
monnaie.
Le module de commande ne peut être mis que dans un sens.
N’utilisez jamais l’autocuiseur PC8-PRECISION sans la
couronne.
Instructions de préparation des aliments
Ne remplissez pas l’autocuiseur à plus des deux tiers de sa capacité totale. Lors de la cuisson
d’aliments qui augmentent de volume en cuisant, comme le riz ou les légumes séchés, ne
remplissez pas l’autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité totale. Le fait de trop remplir
la cuve pourrait risquer de boucher l’évent, ce qui pourrait provoquer une pression excessive.
Les aliments
placés dans le
panier vapeur
ne doivent pas
toucher le
couvercle de
l’autocuiseur
PC8-PRECISION.
22
Remplissage minimum
Pour une cuisson directement dans l’autocuiseur :
• Mettez toujours une quantité minimale de liquide d’au moins
250 ml dans l’autocuiseur PC8-PRECISION. Fig. 3
Pour une cuisson vapeur :
• Versez au moins 750 ml d’eau dans le fond de la cuve.
• Posez votre panier vapeur au fond de la cuve. Fig. 5
Si votre autocuiseur PC8-PRECISION a chauffé sans liquide à
l’intérieur :
• Faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un
centre de service autorisé All-Clad.
Remplissage maximum
• Ne remplissez jamais votre autocuiseur PC8-PRECISION
au-delà des deux tiers de la hauteur de la cuve (repère
maximum de remplissage). Fig. 4
Pour certains aliments :
• Pour les aliments qui augmentent de volume se dilatent
pendant la cuisson, comme le riz, les légumes séchés ou ou
les compotes, ne remplissez jamais votre autocuiseur
PC8-PRECISION au-delà de la moitié de la hauteur de
la cuve. Fig. 6
FR
Utilisation du panier vapeur
• Versez 750 ml d’eau dans le fond de
l’autocuiseur.
• Posez le trépied de panier (P) sous le panier
vapeur (I).
• Posez le panier vapeur dans le fond de
l’autocuiseur. Fig. 5.
Utilisation du sélecteur de programme
• Le livre de recettes qui accompagne l’autocuiseur PC8-PRECISION
vous indique pour chaque recette le programme à sélectionner.
• De manière générale, les programmes de cuisson correspondent à :
PROG 1
PROG 2
PROG 3
PROG 4
VEGETABLES
GRAINS
MEAT/POULTRY
SEAFOOD
Légumes
Féculents (grains)
Viandes
Poissons et crustacés
• Néanmoins pour certaines recettes mélangeant plusieurs familles
d’aliments, le programme a été choisi et validé par notre chef afin de
vous garantir une texture et un goût incomparables.
• Si vous souhaitez innover et créer vos propres recettes ou cuire des
ingrédients absents des tableaux situés à la fin du livre, nous vous
recommandons de suivre les indications ci-dessus : « PROG 1 » pour
les légumes, « PROG 2 » pour les féculents (ou recettes contenant au
moins un féculent), « PROG 3 » pour les viandes et « PROG 4 » pour
les poissons, crustacés et desserts.
• Selon le programme choisi le temps de la cuisson douce est de : «
PROG 1 » = 4 min, « PROG 2 » = 6 min, « PROG 3 » = 10 min, «
PROG 4 » = 4 min
• Cuisiner à partir d’ingrédients surgelés n’a pas d’incidence sur le
programme de cuisson.
• Pour les soupes, nous vous recommandons de sélectionner le « PROG
2 ».
23
Utilisation de la minuterie Smart Timer®
• PC8-PRECISION n’est pas un autocuiseur traditionnel,
All-Clad a innové pour préserver au mieux les qualités
nutritionnelles des aliments, mais surtout pour rehausser le goût
des plats préparés.
• Chaque programme de cuisson intègre une phase vapeur douce
en fin de cuisson pour révéler la saveur des aliments. Rapide et
puissante au début, la vapeur se fait douce et modérée en fin de
cuisson.
• En limitant les phénomènes de surcuisson, ces deux modes de
cuisson assurent une cuisson parfaite basée, préservant de façon
optimale le goût et la texture.
• Pour faciliter l’utilisation de l’autocuiseur PC8-PRECISION,
la minuterie vous accompagne et vous guide tout au long de vos
recettes.
Mise en place et retrait
de la minuterie
• Pour mettre la minuterie Smart Timer® (C) Fig. 7 en
place, insérez d’abord la partie avant puis enclenchez
la partie arrière.
• Pour retirer la minuterie Smart Timer® (C), appuyez
sur la languette et soulevez.
Chaque cuisson se déroule en deux phases :
• La durée de la première phase en pression est
directement liée à la recette choisie ou à l’ingrédient à
cuire, vous devez programmer ce temps sur la
minuterie Smart Timer® à l’aide des touches – et +.
• La seconde phase de cuisson douce est déjà
programmée dans la minuterie Smart Timer® et
s’amorce automatiquement. Vous n’avez qu’à vous
laisser guider ci-dessous…
• À tout moment vous avez la possibilité d’arrêter
définitivement la minuterie Smart Timer® en appuyant
simultanément sur les deux touches.
• En cours de cuisson le temps n’est modifiable que si la
minuterie Smart Timer® est positionnée sur
l’autocuiseur. Au cours de la cuisson douce, le temps
n’est pas modifiable.
24
Partie avant
Partie arrière
Languette
N’ouvrez jamais votre
autocuiseur PC8PRECISION avant la fin
de la cuisson douce,
vous risqueriez de
stopper la cuisson
avant que les
ingrédients ne soient
complètement cuits.
Voir paragraphe
« Fin de cuisson ».
PC8-PRECISION Quick Start Guide
Mettre les
ingrédients
Fermer le
PC8 -PRECISION
La vapeur s’échappe :
MAXI
Temps programmé
fixe
Réduire la source
de chaleur
La minuterie Smart Timer
sonne pour indiquer que
la cuisson sous pression
commence.
®
La minuterie
Smart Timer®
sonne
0
Mettre la source de chaleur
à la puissance maximale
programme
temps de cuisson
FR
Sélectionner un
programme
4
3
La cuisson à la
vapeur sous
pression vient
de se terminer :
Chaleur
maximale
2
1
0
MAXI
Réduire la chaleur
pour obtenir une libération constante et
stable de vapeur.
Décompte du
temps de cuisson
Affichage
clignotant
0
MAXI
Éteindre la
source
de chaleur
Démarrage automatique
de la cuisson douce (phase 2) :
Éteindre
la source de
chaleur.
N’ouvrez pas l’autocuiseur avant la
fin de la phase 2
DURÉE DE CUISSON DOUCE
AUTOMATIQUEMENT PROGRAMMÉE
Ne pas intervenir.
Fin de la cuisson douce :
La sonnerie sonne pour
indiquer que la recette
est terminée.
Pour arrêter la sonnerie,
appuyez sur les touches
+ et - une fois.
Sélectionner la position
PRESSURE RELEASE.
et la vapeur chaude
s’échappe de l’évent.
Démarrage automatique
du décompte pour la
phase de cuisson
douce
Ouvrir
PC8-PRECISION®
Ne cherchez pas à forcer l’ouverture de
l’autocuiseur, assurez-vous bien que l’indicateur de pression est en position basse.
25
IMPORTANT
Ne retirez jamais la Pensez à retirer la minuterie
minuterie Smart
Smart Timer®, le joint et le
Timer® de son
module de commande
logement pendant
lors du nettoyage
la cuisson.
du couvercle.
Si la minuterie
Smart Timer®
clignote en continu
avec des bips
rapprochés
MESSAGE D’ERREUR
FR
Face côté couvercle
Assurez-vous que :
- La minuterie Smart Timer®
est bien en place sur l’autocuiseur
PC8-PRECISION
- Un programme de cuisson a bien
été sélectionné
- le couvercle posé à l’envers ne repose
pas sur les couches + et -
Changement de la pile
• La durée de vie de la pile dépend de la fréquence d’utilisation de la
minuterie. Toutefois, lorsque vous constaterez une perte totale ou
partielle de l’affichage, vous devrez retirer la pile.
• Afin de contribuer à la protection de l’environnement, ne jetez pas la
pile avec les ordures ménagères, mais déposez-la dans un centre de
collecte spécialisé. La pile du minuteur est une pile lithium au
manganèse de type bouton.
• Vous pouvez remplacer la pile (référence CR2032) ou la faire
remplacer par un commerçant habilité à ce type de service.
• Pour retirer la pile de la minuterie, ouvrez le compartiment de la
pile. Fig. 11
• Refermez toujours doucement le compartiment de la pile, sans forcer
au-delà des butées. Fig. 11
Recommandations d’utilisation
• Ne forcez jamais sur le compartiment de la pile lorsque vous le
refermez.
• En cas de perte, vous pouvez vous procurer une autre minuterie dans
tous les centres de service autorisés All-Clad.
26
Première utilisation
• Posez le trépied de panier (P) sous le panier vapeur (I).
• Mettez le panier vapeur dans l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Remplissez l’autocuiseur PC8-PRECISION d’eau froide
jusqu’au deux tiers de la cuve (repère de remplissage maximum).
• Fermez l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Positionnez le sélecteur de pression sur « prog 4 ».
• Programmez 20 minutes sur la minuterie Smart Timer®.
• Posez l’autocuiseur PC8-PRECISION sur une source de
chaleur réglée à sa puissance maximum.
• Au signal sonore, la minuterie Smart Timer® vous indique
de réduire la source de chaleur afin d’avoir une libération
de valeur constante et stable. Fig. 12
L’étape de cuisson à la vapeur sous pression commence.
• Une fois la phase de cuisson sous pression terminée, le signal
sonore de la minuterie Smart Timer® vous indique d’éteindre
la source de chaleur et de mettre le sélecteur de programme de
cuisson sur (F) en position PRESSURE RELEASE - Fig. 8
• La vapeur chaude et, éventuellement, des gouttelettes d’eau
s’échappent de l’évent de vapeur (A) à la verticale.
L’étape de cuisson sous pression douce commence (temps
auto-programmé).
• Une fois la phase de cuisson sous pression douce terminée,
le signal sonore de la minuterie Smart Timer® indique que
la cuisson est finie .
• Vérifiez que l’indicateur de pression (D) est descendu.
• Relevez la poignée d’ouverture/fermeture en position
verticale pour ouvrir le couvercle. Fig. 1
• Retirez la minuterie Smart Timer®, rincez l’autocuiseur
PC8-PRECISION et séchez-le.
Orientez toujours
l’autocuiseur
PC8-PRECISION
de telle sorte que
le sélecteur soit
face à vous.
FR
Ne cherchez jamais
à forcer l’ouverture,
assurez-vous que
l’indicateur de
pression est en
position basse.
Utilisation de l’autocuiseur PC8-PRECISION
Avant la cuisson
••
Avant chaque utilisation de l’autocuiseur
PC8-PRECISION, assurez-vous que le module de
commande est fixé correctement (aidez-vous d’une pièce de
monnaie) et que le clapet de décompression (L) situé à
l’intérieur du couvercle est mobile, en positionnant le
sélecteur de programme sur « prog 1 » et en appuyant avec le
doigt. Fig. 17
Clapet de décompression
27
• Vérifiez également que la soupape de sécurité (M) est mobile
: voir Fig. 18 et le paragraphe « Nettoyage et entretien ».
• Ajoutez vos ingrédients et le liquide.
• Fermez l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• Positionnez le sélecteur sur l’un des programmes comme
indiqué dans votre livre de recettes. Fig. 9
• Programmez sur la minuterie Smart Timer® pour le temps
de cuisson indiqué sur votre recette. Fig. 10
• Posez l’autocuiseur PC8-PRECISION sur une source de
chaleur réglée à sa puissance maximum.
Comme pour tout
appareil de cuisson,
assurez une étroite
surveillance lorsque vous
utilisez l’autocuiseur
PC8-PRECISION, en
particulier à proximité
d’enfants.
La vapeur est très
chaude lorsqu’elle sort
de la soupape de
fonctionnement (A).
L’indicateur de pression
(D) empêche la pression
d’augmenter dans
l’autocuiseur si celui-ci
n’est pas correctement
fermé.
Fin de cuisson
During cooking
• Au premier signal sonore, la minuterie vous indique
de réduire la source de chaleur.
L’étape de cuisson à la vapeur sous pression de
l’autocuiseur PC8-PRECISION commence au
décompte de la minuterie Smart Timer®.
• À la fin de l’étape de cuisson sous pression, au second
signal sonore, la minuterie vous indique d’éteindre la
source de chaleur et de mettre le sélecteur de
programme de cuisson en position PRESSURE
RELEASE. Fig. 8
• Un jet de vapeur chaude et, éventuellement, des
gouttelettes d’eau s’échappent de la soupape (A) à la
verticale.
L’étape de cuisson sous pression douce commence
(temps auto-programmé).
• Si par mégarde vous ouvrez l’autocuiseur
PC8-PRECISION pendant la phase de cuisson
douce, refermez-le immédiatement, cela n’aura pas
d’incidence sur la cuisson.
• Ne retirez jamais la minuterie Smart Timer® pendant
les étapes de cuisson.
• À la fin de l’étape de cuisson en pression douce,
le troisième signal sonore la minuterie indique
que la cuisson est terminée.
• Vérifiez que l’indicateur de pression (D) est
descendu.
• Relevez la poignée d’ouverture/fermeture en
position verticale pour ouvrir le couvercle. Fig. 1
28
Orientez toujours
l’autocuiseur
PC8-PRECISION
de telle sorte que
le sélecteur de
programme (F) soit
face à vous.
Pour déplacer l’autocuiseur
PC8-PRECISION, servez-vous
des poignées sur le côté.
L’indicateur de pression (D)
empêche d’ouvrir
l’autocuiseur si celui-ci est
encore sous pression.
Nettoyage et entretien
• Pour le bon fonctionnement de l’autocuiseur PC8PRECISION, veillez à respecter ces recommandations de
nettoyage et d’entretien après chaque utilisation.
• Lavez l’autocuiseur PC8-PRECISION après chaque
utilisation de la façon indiquée ci-dessous. Lavez le panier
dans de l’eau chaude avec un peu de détergent à vaisselle.
• N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, ceci
altérerait la qualité de l’inox.
• N’utilisez pas de laine d’acier.
Ne laissez pas
séjourner d’aliment
dans
PC8-PRECISION.
Pour nettoyer l’intérieur de l’autocuiseur PC8-PRECISION
• Lavez avec un tampon à récurer et du détergent à vaisselle.
• Si l’intérieur de la cuve en acier inoxydable présente des
reflets irisés ou des taches blanches laissées par l’eau dure,
nettoyez-la avec une solution à parts égales d’eau et de
vinaigre. Laissez agir pendant 10 minutes, rincez et séchez.
• Vous pouvez mettre la cuve de l’autocuiseur
PC8-PRECISION au lave-vaisselle.
Pour nettoyer l’extérieur de l’autocuiseur PC8-PRECISION
• Lavez avec une éponge et du détergent à vaisselle.
• Si l’extérieur de l’autocuiseur PC8-PRECISION présente
des taches tenaces, utilisez un produit spécial pour polir et
nettoyer l’acier inoxydable.
Pour nettoyer le couvercle de l’autocuiseur PC8-PRECISION
• Retirez la minuterie Smart Timer®.
• Nettoyez le couvercle avec une éponge et du détergent à
vaisselle.
• Vous pouvez mettre le couvercle au lave-vaisselle après avoir
retiré la minuterie Smart Timer®, le module de commande
et le joint.
• Pour nettoyer le clapet de décompression : retirez le module
de commande et passez le couvercle sous l’eau. Vérifiez
visuellement que le conduit du clapet n’est pas obstrué en le
tenant à la lumière. Fig. 14
• Si par mégarde vous retirez la base du système automatique
d’évacuation d’air, remettez-le en place en appuyant et en
tournant simultanément.
Ne passez jamais la
minuterie sous
l’eau, ni au
lave-vaisselle.
Base du système automatique
d'évacuation d'air
29
FR
Pour nettoyer le joint du couvercle
Ne passez jamais le joint
au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le module de
commande et les soupapes
• Après chaque utilisation de
l’autocuiseur
PC8-PRECISION,
nettoyez le joint (H) et son logement.
• Lavez le joint avec une éponge et du
détergent à vaisselle.
• Pour remettre le joint en place, voyez
Ne passez jamais le joint au lavevaisselle. Pour nettoyer le module de
commande et les soupapes la Fig. 15
veillez à ce que l’inscription « face côté
couvercle » soit contre le couvercle.
• Retirez le module de commande du couvercle ainsi que la
minuterie Smart Timer® : reportez-vous au paragraphe «
Module de commande ».
• Retirez la minuterie Smart Timer®.
• Lavez le module sous un filet d’eau.
• Assurez-vous que le conduit d’évacuation de la vapeur (A)
n’est pas obstrué en vérifiant à la lumière, comme montré à
la Fig. 16. S’il l’est, passez-le sous l’eau.
• Remettez le module de commande.
• Assurez-vous que la soupape de fonctionnement (L) située
à l’intérieur du couvercle est mobile, en positionnant le
sélecteur de programme sur « prog 1 » et en appuyant avec
le doigt : Fig. 17. Cela n’est possible que lorsque le module
de commande est fixé au couvercle!
• Vous pouvez nettoyer cette soupape sous un jet d’eau.
• Vérifiez également le bon fonctionnement de la soupape de
sécurité (M) en appuyant fortement à l’aide d’un coton-tige
(par exemple) dans la partie centrale du conduit, qui doit
être mobile : voir Fig. 18. Vous pouvez nettoyer cette
soupape sous un jet d’eau.
• Vérifiez que le joint d’étanchéité de la soupape
d’échappement de la pression (K) est bien en place. Si ce
joint est absent ou abîmé, des fuites peuvent apparaître sous
le module de commande lors du fonctionnement de
l’autocuiseur PC8-PRECISION. La forme du joint
permet de le retirer et de le remettre en place facilement.
30
N’ouvrez jamais le
module de
commande.
N’oubliez pas de
retirer la minuterie
Smart Timer® avant
de nettoyer le
module de
commande à la
main ou au lavevaisselle.
N’utilisez pas
d’objet tranchant
ou pointu pour
nettoyer la valve
de sécurité (M).
Au besoin, vous pouvez vous procurer un joint de rechange
à un centre de service autorisé All-Clad.
• Vérifiez la propreté de l’indicateur de pression (D), vous
pouvez le nettoyer sous un jet d’eau.
Ne mettez pas la
minuterie Smart
Timer® au
lave-vaisselle.
Pour nettoyer la minuterie
• Utilisez un chiffon propre et sec.
• N’utilisez jamais de solvant.
• Ne passez jamais la minuterie Smart Timer® sous l’eau.
Pour ranger l’autocuiseur PC8-PRECISION
Sécurité
• Retournez le couvercle sur la cuve de l’autocuiseur PC8-PRECISION.
• L’autocuiseur PC8-PRECISION est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité.
Sécurité à la fermeture
• Les mâchoires devraient être en contact avec le bord du
couvercle. Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite de vapeur.
L’indicateur de pression et l’autocuiseur PC8-PRECISION ne
peuvent pas monter en pression.
Sécurité à l’ouverture
• Lorsque l’autocuiseur PC8-PRECISION est sous pression,
la poignée d’ouverture/fermeture ne peut être actionnée, car
le mécanisme est verrouillé par l’indicateur de pression.
• Dans ce cas, ne cherchez pas à forcer l’ouverture, mais
mettez le sélecteur de pression en position PRESSURE
RELEASE et attendez que l’indicateur de pression (D)
retombe avant d’ouvrir l’autocuiseur PC8-PRECISION.
Dispositifs de sécurité à la surpression
• L’autocuiseur PC8-PRECISION est équipé de deux
dispositifs de sécurité à la surpression :
• Premier dispositif : la soupape de sécurité (M) libère la
pression et de la vapeur s’échappe sous le module de
commande. Fig. 19
• Deuxième dispositif : le joint (H) laisse échapper de la
vapeur entre le couvercle et la cuve. Fig. 20
31
FR
• Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche :
- Arrêtez la source de chaleur.
- Ne déplacez pas l’autocuiseur et ne tournez pas le sélecteur
de programme (F) en position d’évacuation de la vapeur.
- Laissez
refroidir
complètement
l’autocuiseur
PC8-PRECISION en le laissant à la température ambiante.
- Ouvrez-le.
- Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (L), le
conduit d’évacuation de vapeur (A), la soupape de sécurité
(M) et le joint (H).
Recommandations d’utilisation
1
La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de
fonctionnement. Mettez des gants au besoin.
2 Dès que l’indicateur de présence de pression s’élève, vous ne pouvez
plus ouvrir l’autocuiseur PC8-PRECISION. N’intervenez jamais sur
cet indicateur de présence de pression.
3 Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance
si vous utilisez l’autocuiseur PC8-PRECISION à proximité d’enfants.
4 Pour déplacer l’autocuiseur PC8-PRECISION, servez-vous des deux
poignées sur le côté.
5 Ne laissez pas d’aliments dans l’autocuiseur PC8-PRECISION.
6 N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraient
altérer la qualité de l’acier inoxydable.
7 Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau.
8 Changez le joint tous les ans ou plus fréquemment s’il présente des
entailles.
9 Il est impératif de faire vérifier l’autocuiseur PC8-PRECISION dans
un centre de service autorisé All-Clad après 10 ans d’utilisation.
10 Ne forcez jamais la poignée d’ouverture/fermeture pour ouvrir
l’autocuiseur PC8-PRECISION.
Marquages réglementaires
Marquage
Emplacement
Identification du fabricant ou Couronne d’habillage
marque commerciale
Année de fabrication,
identification de l’équipement
/ référence modèle
Pression supérieure de
fonctionnement, pression
maximum de sécurité
Sur le bord supérieur d’une mâchoire, visible
LORSQUE le couvercle est en position « ouverture ».
Sur le fond extérieur de la cuve de l’autocuiseur
PC8-PRECISION
32
Sur le module de commande, une fois le module
retiré du couvercle.
All-Clad répond à vos questions
Problèmes
Si vous ne pouvez pas
fermer le couvercle :
Si l’autocuiseur PC8PRECISION a chauffé
sous pression sans liquide à
l’intérieur :
Recommandations
Assurez-vous que la poignée d’ouverture/fermeture est bien
en position verticale.
Vérifiez le bon sens de montage du joint, reportez-vous au
paragraphe « Nettoyage et entretien ».
Si l’autocuiseur s’ouvre/se ferme pendant la cuisson,
appuyez légèrement sur le centre du couvercle pour le
fermer.
Faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un
centre de service autorisé All-Clad.
Si l’indicateur de pression Vérifiez que :
n’est pas monté et que rien - Le sélecteur de programmes de cuisson est bien sur l’un
ne s’échappe par la soupape des programmes de cuisson.
pendant la cuisson :
- L’autocuiseur PC8-PRECISION est bien fermé.
Si l’indicateur de pression
est monté et que rien ne
s’échappe par la soupape
pendant la cuisson :
Si la vapeur fuit autour du
couvercle, avec un bruit
strident, vérifiez :
Ceci est normal pendant les premières minutes.
Si le phénomène persiste, sélectionnez le programme
PRESSURE RELEASE. Attendez que l’indicateur de
pression soit descendu, puis basculez la poignée
d’ouverture/fermeture en position verticale.
Nettoyez la soupape de fonctionnement et le conduit
d’évacuation de vapeur sous un jet d’eau et assurez-vous que
le clapet de la soupape de sécurité est mobile. Fig. 17.
Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage et entretien ».
Que le joint n’est pas pincé entre la cuve et le couvercle.
33
FR
Problèmes
Si la vapeur fuit autour du
couvercle, vérifiez :
Recommandations
- La bonne fermeture du couvercle
- Le positionnement du joint du couvercle;
- Le bon état du joint, au besoin changez-le en
communiquant avec un centre de service autorisé All-Clad;
- La propreté du couvercle, du joint et de son logement
dans le couvercle; .
- Le bon état du bord de la cuve de l’autocuiseur
PC8-PRECISION.
Si vous ne pouvez pas
ouvrir le couvercle :
Vérifiez que le sélecteur de programme est en position
PRESSURE RELEASE.
Vérifiez que l’indicateur de pression (D) est en position basse.
Sinon, faites diminuer la pression.
N’intervenez jamais sur cet indicateur de présence de pression.
Le temps de cuisson est correct;
La source de chaleur n’est ni trop élevée ni trop basse;
Le sélecteur de programme de cuisson est à la bonne
position;
La quantité de liquide est suffisante pour la durée de
cuisson.
Laissez tremper l’autocuiseur PC8-PRECISION quelque
temps avant de la laver.
N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés.
Si les aliments ne sont pas
cuits ou s’ils sont brûlés,
vérifiez que :
Si des aliments ont brûlé
dans l’autocuiseur
PC8-PRECISION :
Si l’un des systèmes de
sécurité se déclenche :
Arrêtez la source de chaleur.
Laissez refroidir l’autocuiseur PC8-PRECISION sans le
déplacer ou tournez le sélecteur de programme (F) en position
d’évacuation de la vapeur et ouvrez l’autocuiseur.
Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement,
le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le
joint.
Si le défaut persiste, faites vérifier votre autocuiseur
PC8-PRECISION par un centre de service autorisé All-Clad.
Faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un
Si le clapet de
décompression (O) est centre de service autorisé All-Clad.
démonté :
34
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
‹ Confiez-le à un point de collecte ou à défaut dans un Centre de
Service Agréé pour que son traitement soit effectué.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE L’AUTOCUISEUR
PC8-PRECISION ALL-CLAD
À compter de la date d’achat aux É.-U. ou au Canada, All-Clad garantit la réparation ou le
remplacement de toute pièce trouvée défectueuse dans les matériaux, la main d’œuvre ou la
construction dans des conditions d’utilisation normales et dans le respect des instructions
d’entretien. Cette garantie concerne la base métallique de l’autocuiseur PC8-PRECISION.
Sur les autres pièces, la garantie pièce et main d’œuvre est de 2 ans (sauf législation spécifique
à votre pays), contre tout défaut ou vice de fabrication.
Ces garanties excluent :
• Les dommages, y compris, mais sans s’y limiter, le voilage, la surchauffe et le piquetage,
attribuables à l’utilisation incorrecte, à l’utilisation abusive ou au mauvais emploi du
produit et des pièces en plastique (chutes, chocs, passage au four).
• Dommages survenant lors de l’utilisation dans une cuisine commerciale.
• Dommages attribuables à un non-respect du mode d’emploi et des instructions
d’entretien.
• Imperfections mineures et légères variations de couleur.
Ces garanties contractuelles ne sont valides que sur présentation d’une preuve d’achat indiquant
la date d’achat du produit. Ces garanties contractuelles ne remettent pas en cause les droits
légaux du consommateur, en vertu des lois locales du pays d’achat, qui ne peuvent être exclues
ni limitées, pas plus que les droits légaux du consommateur par rapport au détaillant chez qui
le produit pourrait avoir été acheté.
All-Clad n’est pas responsable des dommages indirects, spéciaux, punitifs ou consécutifs liés
aux produits All-Clad. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou consécutifs, de sorte que la limitation ou exclusion susmentionnée ne
s’applique pas à ces états. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux,
mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états.
Si votre batterie de cuisine All-Clad nécessite un service aux termes de la garantie, veuillez
communiquer avec notre service à la clientèle, par téléphone ou par courrier électronique, tel
qu’indiqué plus bas, pour obtenir une évaluation de garantie et un numéro d’autorisation de
retour. Une fois votre réclamation approuvée, All-Clad réparera ou remplacera la pièce sans
frais pour vous. Si le produit de remplacement n’est plus produit, un produit de valeur
É.-U.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-255-2523
Téléc : 856-825-0118
8 h 30 à 21 h (du lundi au vendredi)

CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
1-800-418-3325
Téléc : 1-416-297-0231
8 h 30 à 16 h 30 (lundi au jeudi)
8 h 30 à 13 h 30 (vendredi)
: www.all-clad.com / www.all-clad.ca
Vous trouverez la fiche de garantie à la fin du livre de recettes.
35
FR
36
37
ES
20 cm
P42314
PLACA
ELÉCTRICA
VITROCERÁMICA
HALÓGENA
RADIANTE
INDUCCIÓN
38
Apertura
39
ES
Llenado mínimo
40
ES
PROG 2
PROG 3
PROG 4
VEGETABLES
Verduras
GRAINS
Féculas
MEAT/POULTRY
Carnes/aves
SEAFOOD
Pescados
41
42
Parte trasera
Lengüeta
PC8-PRECISION Quick Start Guide
2
Seleccione un
programa
4
3
0
0
ES
MAXI
MAXI
La pantalla
parpadea
0
MAXI
Abra la
PC8-PRECISION
43
IMPORTANTE
MENSAJE DE ERROR
Face côté couvercle
44
ES
Abrir la
PC8-PRECISION
45
46
ES
Para limpiar el interior de la olla PC8-PRECISION
47
48
Para guardar la olla PC8-PRECISION
ES
Seguridad
49
50
51
ES
52

CANADÁ
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
1-800-418-3325
Fax: 1-416-297-0231
8:30 am a 4:30 pm L-J
8:30 am to 1:30 pm V F
53
ES
p. 1 - 17
FR
p. 18 - 35
ES
p. 36 - 52
October 2014 - Réf. : 4138138 - realization : Espace Graphique
EN
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-255-2523
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées