- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Pressure cookers
- all-clad
- PC8-Precision
- Manuel utilisateur
publicité
▼
Scroll to page 2
of 58
EN FR PC8-PRECISION ES Component parts illustration / Schéma descriptif / Imágenes de los componentes B A C E D F G O H Face côté couvercle I P MAX J Control panel / Module de commande / Panel de control: Top view of lid / Vue de dessus Imagen de la tapa Underside view of control module Vue de dessous / Imagen de la tapa trasera K A L C A N F D M D MIN 1 cup Fig. 1 2 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 1 2 MIN 3 cups 1 EN J. K. L. M. N. O. P. PC8-PRECISION pot Steam release outlet gasket Operating valve Safety valve Control panel mounting pin Decompression valve Basket trivet Cooker diameter 8.4qt/8L 9.8" (25 cm) 7.9" (20 cm) P42314 • Highest operating pressure limit: 85 kPa. (12 psi). • Maximum safety pressure limit: 120 kPa. (17 psi). SOLID HOTPLATE INDUCTION 2 All-Clad spare-parts Opening Closing 3 EN Minimum filling 4 Maximum filling EN PROG 2 PROG 3 PROG 4 VEGETABLES GRAINS MEAT/POULTRY SEAFOOD 5 6 Rear part Front part Tab PC8-PRECISION Quick Start Guide 2 4 3 MAXI Programmed time set 0 MAXI Select a program 0 EN (R) 0 MAXI open PC8-PRECISION 7 IMPORTANT ERROR MESSAGE Face côté couvercle 8 Open my PC8-PRECISION® decompression valve 9 Finishing cooking During cooking 10 EN 11 12 Never dismantle the control panel. Safety Opening safety 13 EN Regulation markings Marking 14 All-Clad answers your questions Problems If you cannot close the lid: 15 EN 16 EN 17 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Appliquez toujours les consignes de sécurité élémentaires suivantes lors de l’utilisation d’un autocuiseur : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. 3. Une supervision étroite s’impose lorsque l’autocuiseur est utilisé à proximité d’enfants. 4. Ne mettez pas l’autocuiseur dans un four chaud. 5. Faites preuve de vigilance extrême en déplaçant un autocuiseur contenant des liquides chauds. 6. Vérifiez régulièrement que les poignées de l’autocuiseur sont correctement ajustées. Resserrez-les au besoin. 7. N’utilisez pas l’autocuiseur à des fins autres que celles pour lesquelles il a été conçu. 8. Cet appareil cuit les aliments sous pression. Une utilisation inadéquate pourrait provoquer des brûlures. Assurez-vous que l’unité est bien fermée avant de commencer la cuisson. Reportezvous au « Mode d’emploi ». 9. Ne remplissez pas l’autocuiseur à plus des deux tiers de sa capacité totale. Lors de la cuisson d’aliments qui augmentent de volume en cuisant, comme le riz ou les légumes séchés, ne remplissez pas l’autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité totale. Le fait de trop remplir la cuve pourrait risquer de boucher l’évent, ce qui pourrait provoquer une pression excessive. Reportez-vous aux « Instructions de préparations des aliments ». 10. Gardez à l’esprit que certains aliments, comme la compote de pommes, les canneberges, l’orge perlé, l’avoine ou d’autres céréales, les pois cassés, les nouilles, les macaronis, la rhubarbe ou les spaghettis peuvent former de la mousse ou de l’écume et éclabousser et boucher le système d’échappement de la pression (évent à vapeur). Ces aliments ne devraient pas être cuits dans un autocuiseur. 11. Vérifiez toujours que le système d’échappement de la pression n’est pas bouché avant d’utiliser l’autocuiseur. 18 12. Ne préparez jamais une recette demandant l’utilisation de lait dans l’autocuiseur. 13. N’utilisez pas de sel gemme dans l’autocuiseur et ajoutez plutôt du sel de table lorsque la cuisson est presque terminée. 14. Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Faites bouillir pendant 2 minutes environ avant de mettre le couvercle. Surveillez l’autocuiseur lors de la préparation de recettes à base d’alcool. 15. N’ouvrez pas l’autocuiseur avant qu’il ait refroidi et que la pression interne soit retombée. Si les poignées sont difficiles à écarter, cela indique que l’autocuiseur est encore pressurisé, ne forcez pas l’ouverture. Toute pression dans l’autocuiseur peut être dangereuse. Reportez-vous au « Mode d’emploi ». 16. N’utilisez pas l’autocuiseur pour une friture à l’huile sous pression. 17. Une fois que la pression de cuisson normale est atteinte, réduisez la température de cuisson afin que le liquide produisant la vapeur ne s’évapore pas. 18. Versez toujours un volume minimum de liquide d’au moins 250 ml dans l’autocuiseur. Reportez-vous au « Mode d’emploi ». 19 FR Description A. Soupape d’échappement de la pression B. Système automatique d’évacuation d’air C. Minuterie Smart Timer® D. Indicateur de pression E. Poignée d’ouverture/ fermeture F. Sélecteur de programme de cuisson G. Couronne H. Joint de silicone I. Panier vapeur J. Cuve PC8-PRECISION K. Joint d’étanchéité de la soupape d’échappement de la pression L. Soupape de fonctionnement M. Soupape de sécurité N. Axe de fixation du module de commande O. Clapet de décompression P. Trépied de panier Caractéristiques de l’autocuiseur PC8PRECISION Capacité 8.4qt/8L Diamètre de Diamètre PC8-PRECISION l’autocuiseur du fond référence 25 cm 20 cm P42314 Matériau cuve et couvercle Acier inoxydable • Limite supérieure de pression de cuisson : 85 kPa. (12 psi). • Limite maximale de pression de sécurité : 120 kPa. (17 psi). Sources de chaleur compatibles GAZ VITROCERAM HALOGENE RADIANT INDUCTION ÉLECTRICITÉ SPIRALE • L’autocuiseur PC8-PRECISION s’utilise sur toutes les surfaces de cuisson, y compris l’induction, mais pas sur les cuisinières AGA. • Sur plaque électrique et induction, utilisez une plaque de diamètre égal ou inférieur à celui du fond de l’autocuiseur PC8-PRECISION. 20 Ne faites jamais chauffer l’autocuiseur PC8-PRECISION lorsqu’il est vide, au risque de détériorer votre produit. • Sur table vitrocéramique ou halogène, assurez-vous toujours que le fond de l’autocuiseur PC8-PRECISION est propre et sec. • Sur gaz, la flamme ne doit pas déborder du diamètre du fond de l’autocuiseur PC8-PRECISION. • Sur tous les foyers, veillez à ce que l’autocuiseur PC8-PRECISION soit bien centré. FR Pièces de rechange All-Clad • Les pièces de rechange (joint de couvercle [référence SS 980919], minuterie, panier, etc.) peuvent être obtenues auprès de votre centre de service autorisé All-Clad. • Pour faire faire des réparations, veuillez communiquer avec votre centre de service autorisé All-Clad. • N’utilisez que des pièces d’origine All-Clad correspondant à votre modèle. Mode d’emploi Cet appareil cuit les aliments sous pression. Une utilisation inadéquate pourrait provoquer des brûlures. Assurez-vous que l’unité est bien fermée avant de commencer la cuisson. Versez toujours un volume minimum de liquide d’au moins 250 ml dans l’autocuiseur. Ouverture • Assurez-vous que le sélecteur de programme de cuisson (F) est en position PRESSURE RELEASE - Fig. 8 et que l’indicateur de pression est descendu. • Basculez la poignée d’ouverture/fermeture de la position horizontale à la position verticale (les mâchoires s’écartent) : Fig. 1 • Soulevez le couvercle. Les mâchoires doivent être en contact avec le bord du couvercle. Pour les opérations d’ouverture/fermeture, le module de commande doit impérativement être en place sur le couvercle. Fermeture • Assurez-vous que le sélecteur de programme de cuisson (F) est en position PRESSURE RELEASE et que la poignée d’ouverture/fermeture (E) est en position verticale. • Posez le couvercle sur l’autocuiseur en vous assurant qu’il est correctement positionné. • Basculez la poignée d’ouverture/fermeture de la position verticale à la position horizontale. Fig. 2 • Exercez un léger effort en fin de course pour déclencher le mécanisme de verrouillage. • Il est normal qu’en position fermée, le couvercle puisse tourner librement sur la cuve de l’autocuiseur PC8-PRECISION. 21 Module de commande • Le module de commande a été pensé pour faciliter le nettoyage de l’autocuiseur PC8-PRECISION. • Une fois la minuterie Smart Timer® retirée, la cuve et le couvercle peuvent passer au lave-vaisselle. • Le module de commande renferme l’ensemble des éléments qui permettent à l’autocuiseur PC8-PRECISION de fonctionner. Dès qu’il est fixé sur le couvercle, l’autocuiseur PC8-PRECISION peut être utilisé normalement. Pour retirer le module du couvercle : • Retournez le couvercle. • Dévissez l’écrou de fixation du module à l’aide d’une pièce de monnaie, tout en maintenant le module de l’autre main. • Retournez le couvercle et retirez le module. Pour fixer le module de commande sur le couvercle : • Positionnez la couronne sur le couvercle, en alignant l’évent du système automatique de ventilation (B) sur la soupape grise. • Positionnez le module, poignée rabattue, sur le couvercle. • Retournez l’ensemble tout en maintenant le module sur le couvercle et vissez l’écrou de fixation à l’aide d’une pièce de monnaie. Le module de commande ne peut être mis que dans un sens. N’utilisez jamais l’autocuiseur PC8-PRECISION sans la couronne. Instructions de préparation des aliments Ne remplissez pas l’autocuiseur à plus des deux tiers de sa capacité totale. Lors de la cuisson d’aliments qui augmentent de volume en cuisant, comme le riz ou les légumes séchés, ne remplissez pas l’autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité totale. Le fait de trop remplir la cuve pourrait risquer de boucher l’évent, ce qui pourrait provoquer une pression excessive. Les aliments placés dans le panier vapeur ne doivent pas toucher le couvercle de l’autocuiseur PC8-PRECISION. 22 Remplissage minimum Pour une cuisson directement dans l’autocuiseur : • Mettez toujours une quantité minimale de liquide d’au moins 250 ml dans l’autocuiseur PC8-PRECISION. Fig. 3 Pour une cuisson vapeur : • Versez au moins 750 ml d’eau dans le fond de la cuve. • Posez votre panier vapeur au fond de la cuve. Fig. 5 Si votre autocuiseur PC8-PRECISION a chauffé sans liquide à l’intérieur : • Faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un centre de service autorisé All-Clad. Remplissage maximum • Ne remplissez jamais votre autocuiseur PC8-PRECISION au-delà des deux tiers de la hauteur de la cuve (repère maximum de remplissage). Fig. 4 Pour certains aliments : • Pour les aliments qui augmentent de volume se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes séchés ou ou les compotes, ne remplissez jamais votre autocuiseur PC8-PRECISION au-delà de la moitié de la hauteur de la cuve. Fig. 6 FR Utilisation du panier vapeur • Versez 750 ml d’eau dans le fond de l’autocuiseur. • Posez le trépied de panier (P) sous le panier vapeur (I). • Posez le panier vapeur dans le fond de l’autocuiseur. Fig. 5. Utilisation du sélecteur de programme • Le livre de recettes qui accompagne l’autocuiseur PC8-PRECISION vous indique pour chaque recette le programme à sélectionner. • De manière générale, les programmes de cuisson correspondent à : PROG 1 PROG 2 PROG 3 PROG 4 VEGETABLES GRAINS MEAT/POULTRY SEAFOOD Légumes Féculents (grains) Viandes Poissons et crustacés • Néanmoins pour certaines recettes mélangeant plusieurs familles d’aliments, le programme a été choisi et validé par notre chef afin de vous garantir une texture et un goût incomparables. • Si vous souhaitez innover et créer vos propres recettes ou cuire des ingrédients absents des tableaux situés à la fin du livre, nous vous recommandons de suivre les indications ci-dessus : « PROG 1 » pour les légumes, « PROG 2 » pour les féculents (ou recettes contenant au moins un féculent), « PROG 3 » pour les viandes et « PROG 4 » pour les poissons, crustacés et desserts. • Selon le programme choisi le temps de la cuisson douce est de : « PROG 1 » = 4 min, « PROG 2 » = 6 min, « PROG 3 » = 10 min, « PROG 4 » = 4 min • Cuisiner à partir d’ingrédients surgelés n’a pas d’incidence sur le programme de cuisson. • Pour les soupes, nous vous recommandons de sélectionner le « PROG 2 ». 23 Utilisation de la minuterie Smart Timer® • PC8-PRECISION n’est pas un autocuiseur traditionnel, All-Clad a innové pour préserver au mieux les qualités nutritionnelles des aliments, mais surtout pour rehausser le goût des plats préparés. • Chaque programme de cuisson intègre une phase vapeur douce en fin de cuisson pour révéler la saveur des aliments. Rapide et puissante au début, la vapeur se fait douce et modérée en fin de cuisson. • En limitant les phénomènes de surcuisson, ces deux modes de cuisson assurent une cuisson parfaite basée, préservant de façon optimale le goût et la texture. • Pour faciliter l’utilisation de l’autocuiseur PC8-PRECISION, la minuterie vous accompagne et vous guide tout au long de vos recettes. Mise en place et retrait de la minuterie • Pour mettre la minuterie Smart Timer® (C) Fig. 7 en place, insérez d’abord la partie avant puis enclenchez la partie arrière. • Pour retirer la minuterie Smart Timer® (C), appuyez sur la languette et soulevez. Chaque cuisson se déroule en deux phases : • La durée de la première phase en pression est directement liée à la recette choisie ou à l’ingrédient à cuire, vous devez programmer ce temps sur la minuterie Smart Timer® à l’aide des touches – et +. • La seconde phase de cuisson douce est déjà programmée dans la minuterie Smart Timer® et s’amorce automatiquement. Vous n’avez qu’à vous laisser guider ci-dessous… • À tout moment vous avez la possibilité d’arrêter définitivement la minuterie Smart Timer® en appuyant simultanément sur les deux touches. • En cours de cuisson le temps n’est modifiable que si la minuterie Smart Timer® est positionnée sur l’autocuiseur. Au cours de la cuisson douce, le temps n’est pas modifiable. 24 Partie avant Partie arrière Languette N’ouvrez jamais votre autocuiseur PC8PRECISION avant la fin de la cuisson douce, vous risqueriez de stopper la cuisson avant que les ingrédients ne soient complètement cuits. Voir paragraphe « Fin de cuisson ». PC8-PRECISION Quick Start Guide Mettre les ingrédients Fermer le PC8 -PRECISION La vapeur s’échappe : MAXI Temps programmé fixe Réduire la source de chaleur La minuterie Smart Timer sonne pour indiquer que la cuisson sous pression commence. ® La minuterie Smart Timer® sonne 0 Mettre la source de chaleur à la puissance maximale programme temps de cuisson FR Sélectionner un programme 4 3 La cuisson à la vapeur sous pression vient de se terminer : Chaleur maximale 2 1 0 MAXI Réduire la chaleur pour obtenir une libération constante et stable de vapeur. Décompte du temps de cuisson Affichage clignotant 0 MAXI Éteindre la source de chaleur Démarrage automatique de la cuisson douce (phase 2) : Éteindre la source de chaleur. N’ouvrez pas l’autocuiseur avant la fin de la phase 2 DURÉE DE CUISSON DOUCE AUTOMATIQUEMENT PROGRAMMÉE Ne pas intervenir. Fin de la cuisson douce : La sonnerie sonne pour indiquer que la recette est terminée. Pour arrêter la sonnerie, appuyez sur les touches + et - une fois. Sélectionner la position PRESSURE RELEASE. et la vapeur chaude s’échappe de l’évent. Démarrage automatique du décompte pour la phase de cuisson douce Ouvrir PC8-PRECISION® Ne cherchez pas à forcer l’ouverture de l’autocuiseur, assurez-vous bien que l’indicateur de pression est en position basse. 25 IMPORTANT Ne retirez jamais la Pensez à retirer la minuterie minuterie Smart Smart Timer®, le joint et le Timer® de son module de commande logement pendant lors du nettoyage la cuisson. du couvercle. Si la minuterie Smart Timer® clignote en continu avec des bips rapprochés MESSAGE D’ERREUR FR Face côté couvercle Assurez-vous que : - La minuterie Smart Timer® est bien en place sur l’autocuiseur PC8-PRECISION - Un programme de cuisson a bien été sélectionné - le couvercle posé à l’envers ne repose pas sur les couches + et - Changement de la pile • La durée de vie de la pile dépend de la fréquence d’utilisation de la minuterie. Toutefois, lorsque vous constaterez une perte totale ou partielle de l’affichage, vous devrez retirer la pile. • Afin de contribuer à la protection de l’environnement, ne jetez pas la pile avec les ordures ménagères, mais déposez-la dans un centre de collecte spécialisé. La pile du minuteur est une pile lithium au manganèse de type bouton. • Vous pouvez remplacer la pile (référence CR2032) ou la faire remplacer par un commerçant habilité à ce type de service. • Pour retirer la pile de la minuterie, ouvrez le compartiment de la pile. Fig. 11 • Refermez toujours doucement le compartiment de la pile, sans forcer au-delà des butées. Fig. 11 Recommandations d’utilisation • Ne forcez jamais sur le compartiment de la pile lorsque vous le refermez. • En cas de perte, vous pouvez vous procurer une autre minuterie dans tous les centres de service autorisés All-Clad. 26 Première utilisation • Posez le trépied de panier (P) sous le panier vapeur (I). • Mettez le panier vapeur dans l’autocuiseur PC8-PRECISION. • Remplissez l’autocuiseur PC8-PRECISION d’eau froide jusqu’au deux tiers de la cuve (repère de remplissage maximum). • Fermez l’autocuiseur PC8-PRECISION. • Positionnez le sélecteur de pression sur « prog 4 ». • Programmez 20 minutes sur la minuterie Smart Timer®. • Posez l’autocuiseur PC8-PRECISION sur une source de chaleur réglée à sa puissance maximum. • Au signal sonore, la minuterie Smart Timer® vous indique de réduire la source de chaleur afin d’avoir une libération de valeur constante et stable. Fig. 12 L’étape de cuisson à la vapeur sous pression commence. • Une fois la phase de cuisson sous pression terminée, le signal sonore de la minuterie Smart Timer® vous indique d’éteindre la source de chaleur et de mettre le sélecteur de programme de cuisson sur (F) en position PRESSURE RELEASE - Fig. 8 • La vapeur chaude et, éventuellement, des gouttelettes d’eau s’échappent de l’évent de vapeur (A) à la verticale. L’étape de cuisson sous pression douce commence (temps auto-programmé). • Une fois la phase de cuisson sous pression douce terminée, le signal sonore de la minuterie Smart Timer® indique que la cuisson est finie . • Vérifiez que l’indicateur de pression (D) est descendu. • Relevez la poignée d’ouverture/fermeture en position verticale pour ouvrir le couvercle. Fig. 1 • Retirez la minuterie Smart Timer®, rincez l’autocuiseur PC8-PRECISION et séchez-le. Orientez toujours l’autocuiseur PC8-PRECISION de telle sorte que le sélecteur soit face à vous. FR Ne cherchez jamais à forcer l’ouverture, assurez-vous que l’indicateur de pression est en position basse. Utilisation de l’autocuiseur PC8-PRECISION Avant la cuisson •• Avant chaque utilisation de l’autocuiseur PC8-PRECISION, assurez-vous que le module de commande est fixé correctement (aidez-vous d’une pièce de monnaie) et que le clapet de décompression (L) situé à l’intérieur du couvercle est mobile, en positionnant le sélecteur de programme sur « prog 1 » et en appuyant avec le doigt. Fig. 17 Clapet de décompression 27 • Vérifiez également que la soupape de sécurité (M) est mobile : voir Fig. 18 et le paragraphe « Nettoyage et entretien ». • Ajoutez vos ingrédients et le liquide. • Fermez l’autocuiseur PC8-PRECISION. • Positionnez le sélecteur sur l’un des programmes comme indiqué dans votre livre de recettes. Fig. 9 • Programmez sur la minuterie Smart Timer® pour le temps de cuisson indiqué sur votre recette. Fig. 10 • Posez l’autocuiseur PC8-PRECISION sur une source de chaleur réglée à sa puissance maximum. Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance lorsque vous utilisez l’autocuiseur PC8-PRECISION, en particulier à proximité d’enfants. La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de fonctionnement (A). L’indicateur de pression (D) empêche la pression d’augmenter dans l’autocuiseur si celui-ci n’est pas correctement fermé. Fin de cuisson During cooking • Au premier signal sonore, la minuterie vous indique de réduire la source de chaleur. L’étape de cuisson à la vapeur sous pression de l’autocuiseur PC8-PRECISION commence au décompte de la minuterie Smart Timer®. • À la fin de l’étape de cuisson sous pression, au second signal sonore, la minuterie vous indique d’éteindre la source de chaleur et de mettre le sélecteur de programme de cuisson en position PRESSURE RELEASE. Fig. 8 • Un jet de vapeur chaude et, éventuellement, des gouttelettes d’eau s’échappent de la soupape (A) à la verticale. L’étape de cuisson sous pression douce commence (temps auto-programmé). • Si par mégarde vous ouvrez l’autocuiseur PC8-PRECISION pendant la phase de cuisson douce, refermez-le immédiatement, cela n’aura pas d’incidence sur la cuisson. • Ne retirez jamais la minuterie Smart Timer® pendant les étapes de cuisson. • À la fin de l’étape de cuisson en pression douce, le troisième signal sonore la minuterie indique que la cuisson est terminée. • Vérifiez que l’indicateur de pression (D) est descendu. • Relevez la poignée d’ouverture/fermeture en position verticale pour ouvrir le couvercle. Fig. 1 28 Orientez toujours l’autocuiseur PC8-PRECISION de telle sorte que le sélecteur de programme (F) soit face à vous. Pour déplacer l’autocuiseur PC8-PRECISION, servez-vous des poignées sur le côté. L’indicateur de pression (D) empêche d’ouvrir l’autocuiseur si celui-ci est encore sous pression. Nettoyage et entretien • Pour le bon fonctionnement de l’autocuiseur PC8PRECISION, veillez à respecter ces recommandations de nettoyage et d’entretien après chaque utilisation. • Lavez l’autocuiseur PC8-PRECISION après chaque utilisation de la façon indiquée ci-dessous. Lavez le panier dans de l’eau chaude avec un peu de détergent à vaisselle. • N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, ceci altérerait la qualité de l’inox. • N’utilisez pas de laine d’acier. Ne laissez pas séjourner d’aliment dans PC8-PRECISION. Pour nettoyer l’intérieur de l’autocuiseur PC8-PRECISION • Lavez avec un tampon à récurer et du détergent à vaisselle. • Si l’intérieur de la cuve en acier inoxydable présente des reflets irisés ou des taches blanches laissées par l’eau dure, nettoyez-la avec une solution à parts égales d’eau et de vinaigre. Laissez agir pendant 10 minutes, rincez et séchez. • Vous pouvez mettre la cuve de l’autocuiseur PC8-PRECISION au lave-vaisselle. Pour nettoyer l’extérieur de l’autocuiseur PC8-PRECISION • Lavez avec une éponge et du détergent à vaisselle. • Si l’extérieur de l’autocuiseur PC8-PRECISION présente des taches tenaces, utilisez un produit spécial pour polir et nettoyer l’acier inoxydable. Pour nettoyer le couvercle de l’autocuiseur PC8-PRECISION • Retirez la minuterie Smart Timer®. • Nettoyez le couvercle avec une éponge et du détergent à vaisselle. • Vous pouvez mettre le couvercle au lave-vaisselle après avoir retiré la minuterie Smart Timer®, le module de commande et le joint. • Pour nettoyer le clapet de décompression : retirez le module de commande et passez le couvercle sous l’eau. Vérifiez visuellement que le conduit du clapet n’est pas obstrué en le tenant à la lumière. Fig. 14 • Si par mégarde vous retirez la base du système automatique d’évacuation d’air, remettez-le en place en appuyant et en tournant simultanément. Ne passez jamais la minuterie sous l’eau, ni au lave-vaisselle. Base du système automatique d'évacuation d'air 29 FR Pour nettoyer le joint du couvercle Ne passez jamais le joint au lave-vaisselle. Pour nettoyer le module de commande et les soupapes • Après chaque utilisation de l’autocuiseur PC8-PRECISION, nettoyez le joint (H) et son logement. • Lavez le joint avec une éponge et du détergent à vaisselle. • Pour remettre le joint en place, voyez Ne passez jamais le joint au lavevaisselle. Pour nettoyer le module de commande et les soupapes la Fig. 15 veillez à ce que l’inscription « face côté couvercle » soit contre le couvercle. • Retirez le module de commande du couvercle ainsi que la minuterie Smart Timer® : reportez-vous au paragraphe « Module de commande ». • Retirez la minuterie Smart Timer®. • Lavez le module sous un filet d’eau. • Assurez-vous que le conduit d’évacuation de la vapeur (A) n’est pas obstrué en vérifiant à la lumière, comme montré à la Fig. 16. S’il l’est, passez-le sous l’eau. • Remettez le module de commande. • Assurez-vous que la soupape de fonctionnement (L) située à l’intérieur du couvercle est mobile, en positionnant le sélecteur de programme sur « prog 1 » et en appuyant avec le doigt : Fig. 17. Cela n’est possible que lorsque le module de commande est fixé au couvercle! • Vous pouvez nettoyer cette soupape sous un jet d’eau. • Vérifiez également le bon fonctionnement de la soupape de sécurité (M) en appuyant fortement à l’aide d’un coton-tige (par exemple) dans la partie centrale du conduit, qui doit être mobile : voir Fig. 18. Vous pouvez nettoyer cette soupape sous un jet d’eau. • Vérifiez que le joint d’étanchéité de la soupape d’échappement de la pression (K) est bien en place. Si ce joint est absent ou abîmé, des fuites peuvent apparaître sous le module de commande lors du fonctionnement de l’autocuiseur PC8-PRECISION. La forme du joint permet de le retirer et de le remettre en place facilement. 30 N’ouvrez jamais le module de commande. N’oubliez pas de retirer la minuterie Smart Timer® avant de nettoyer le module de commande à la main ou au lavevaisselle. N’utilisez pas d’objet tranchant ou pointu pour nettoyer la valve de sécurité (M). Au besoin, vous pouvez vous procurer un joint de rechange à un centre de service autorisé All-Clad. • Vérifiez la propreté de l’indicateur de pression (D), vous pouvez le nettoyer sous un jet d’eau. Ne mettez pas la minuterie Smart Timer® au lave-vaisselle. Pour nettoyer la minuterie • Utilisez un chiffon propre et sec. • N’utilisez jamais de solvant. • Ne passez jamais la minuterie Smart Timer® sous l’eau. Pour ranger l’autocuiseur PC8-PRECISION Sécurité • Retournez le couvercle sur la cuve de l’autocuiseur PC8-PRECISION. • L’autocuiseur PC8-PRECISION est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité. Sécurité à la fermeture • Les mâchoires devraient être en contact avec le bord du couvercle. Si ce n’est pas le cas, il y a une fuite de vapeur. L’indicateur de pression et l’autocuiseur PC8-PRECISION ne peuvent pas monter en pression. Sécurité à l’ouverture • Lorsque l’autocuiseur PC8-PRECISION est sous pression, la poignée d’ouverture/fermeture ne peut être actionnée, car le mécanisme est verrouillé par l’indicateur de pression. • Dans ce cas, ne cherchez pas à forcer l’ouverture, mais mettez le sélecteur de pression en position PRESSURE RELEASE et attendez que l’indicateur de pression (D) retombe avant d’ouvrir l’autocuiseur PC8-PRECISION. Dispositifs de sécurité à la surpression • L’autocuiseur PC8-PRECISION est équipé de deux dispositifs de sécurité à la surpression : • Premier dispositif : la soupape de sécurité (M) libère la pression et de la vapeur s’échappe sous le module de commande. Fig. 19 • Deuxième dispositif : le joint (H) laisse échapper de la vapeur entre le couvercle et la cuve. Fig. 20 31 FR • Si l’un des systèmes de sécurité à la surpression se déclenche : - Arrêtez la source de chaleur. - Ne déplacez pas l’autocuiseur et ne tournez pas le sélecteur de programme (F) en position d’évacuation de la vapeur. - Laissez refroidir complètement l’autocuiseur PC8-PRECISION en le laissant à la température ambiante. - Ouvrez-le. - Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement (L), le conduit d’évacuation de vapeur (A), la soupape de sécurité (M) et le joint (H). Recommandations d’utilisation 1 La vapeur est très chaude lorsqu’elle sort de la soupape de fonctionnement. Mettez des gants au besoin. 2 Dès que l’indicateur de présence de pression s’élève, vous ne pouvez plus ouvrir l’autocuiseur PC8-PRECISION. N’intervenez jamais sur cet indicateur de présence de pression. 3 Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous utilisez l’autocuiseur PC8-PRECISION à proximité d’enfants. 4 Pour déplacer l’autocuiseur PC8-PRECISION, servez-vous des deux poignées sur le côté. 5 Ne laissez pas d’aliments dans l’autocuiseur PC8-PRECISION. 6 N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés, qui pourraient altérer la qualité de l’acier inoxydable. 7 Ne laissez pas le couvercle tremper dans l’eau. 8 Changez le joint tous les ans ou plus fréquemment s’il présente des entailles. 9 Il est impératif de faire vérifier l’autocuiseur PC8-PRECISION dans un centre de service autorisé All-Clad après 10 ans d’utilisation. 10 Ne forcez jamais la poignée d’ouverture/fermeture pour ouvrir l’autocuiseur PC8-PRECISION. Marquages réglementaires Marquage Emplacement Identification du fabricant ou Couronne d’habillage marque commerciale Année de fabrication, identification de l’équipement / référence modèle Pression supérieure de fonctionnement, pression maximum de sécurité Sur le bord supérieur d’une mâchoire, visible LORSQUE le couvercle est en position « ouverture ». Sur le fond extérieur de la cuve de l’autocuiseur PC8-PRECISION 32 Sur le module de commande, une fois le module retiré du couvercle. All-Clad répond à vos questions Problèmes Si vous ne pouvez pas fermer le couvercle : Si l’autocuiseur PC8PRECISION a chauffé sous pression sans liquide à l’intérieur : Recommandations Assurez-vous que la poignée d’ouverture/fermeture est bien en position verticale. Vérifiez le bon sens de montage du joint, reportez-vous au paragraphe « Nettoyage et entretien ». Si l’autocuiseur s’ouvre/se ferme pendant la cuisson, appuyez légèrement sur le centre du couvercle pour le fermer. Faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un centre de service autorisé All-Clad. Si l’indicateur de pression Vérifiez que : n’est pas monté et que rien - Le sélecteur de programmes de cuisson est bien sur l’un ne s’échappe par la soupape des programmes de cuisson. pendant la cuisson : - L’autocuiseur PC8-PRECISION est bien fermé. Si l’indicateur de pression est monté et que rien ne s’échappe par la soupape pendant la cuisson : Si la vapeur fuit autour du couvercle, avec un bruit strident, vérifiez : Ceci est normal pendant les premières minutes. Si le phénomène persiste, sélectionnez le programme PRESSURE RELEASE. Attendez que l’indicateur de pression soit descendu, puis basculez la poignée d’ouverture/fermeture en position verticale. Nettoyez la soupape de fonctionnement et le conduit d’évacuation de vapeur sous un jet d’eau et assurez-vous que le clapet de la soupape de sécurité est mobile. Fig. 17. Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage et entretien ». Que le joint n’est pas pincé entre la cuve et le couvercle. 33 FR Problèmes Si la vapeur fuit autour du couvercle, vérifiez : Recommandations - La bonne fermeture du couvercle - Le positionnement du joint du couvercle; - Le bon état du joint, au besoin changez-le en communiquant avec un centre de service autorisé All-Clad; - La propreté du couvercle, du joint et de son logement dans le couvercle; . - Le bon état du bord de la cuve de l’autocuiseur PC8-PRECISION. Si vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle : Vérifiez que le sélecteur de programme est en position PRESSURE RELEASE. Vérifiez que l’indicateur de pression (D) est en position basse. Sinon, faites diminuer la pression. N’intervenez jamais sur cet indicateur de présence de pression. Le temps de cuisson est correct; La source de chaleur n’est ni trop élevée ni trop basse; Le sélecteur de programme de cuisson est à la bonne position; La quantité de liquide est suffisante pour la durée de cuisson. Laissez tremper l’autocuiseur PC8-PRECISION quelque temps avant de la laver. N’utilisez jamais d’eau de javel ou de produits chlorés. Si les aliments ne sont pas cuits ou s’ils sont brûlés, vérifiez que : Si des aliments ont brûlé dans l’autocuiseur PC8-PRECISION : Si l’un des systèmes de sécurité se déclenche : Arrêtez la source de chaleur. Laissez refroidir l’autocuiseur PC8-PRECISION sans le déplacer ou tournez le sélecteur de programme (F) en position d’évacuation de la vapeur et ouvrez l’autocuiseur. Vérifiez et nettoyez la soupape de fonctionnement, le conduit d’évacuation de vapeur, la soupape de sécurité et le joint. Si le défaut persiste, faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un centre de service autorisé All-Clad. Faites vérifier votre autocuiseur PC8-PRECISION par un Si le clapet de décompression (O) est centre de service autorisé All-Clad. démonté : 34 Participons à la protection de l’environnement ! i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. ‹ Confiez-le à un point de collecte ou à défaut dans un Centre de Service Agréé pour que son traitement soit effectué. GARANTIE À VIE LIMITÉE DE L’AUTOCUISEUR PC8-PRECISION ALL-CLAD À compter de la date d’achat aux É.-U. ou au Canada, All-Clad garantit la réparation ou le remplacement de toute pièce trouvée défectueuse dans les matériaux, la main d’œuvre ou la construction dans des conditions d’utilisation normales et dans le respect des instructions d’entretien. Cette garantie concerne la base métallique de l’autocuiseur PC8-PRECISION. Sur les autres pièces, la garantie pièce et main d’œuvre est de 2 ans (sauf législation spécifique à votre pays), contre tout défaut ou vice de fabrication. Ces garanties excluent : • Les dommages, y compris, mais sans s’y limiter, le voilage, la surchauffe et le piquetage, attribuables à l’utilisation incorrecte, à l’utilisation abusive ou au mauvais emploi du produit et des pièces en plastique (chutes, chocs, passage au four). • Dommages survenant lors de l’utilisation dans une cuisine commerciale. • Dommages attribuables à un non-respect du mode d’emploi et des instructions d’entretien. • Imperfections mineures et légères variations de couleur. Ces garanties contractuelles ne sont valides que sur présentation d’une preuve d’achat indiquant la date d’achat du produit. Ces garanties contractuelles ne remettent pas en cause les droits légaux du consommateur, en vertu des lois locales du pays d’achat, qui ne peuvent être exclues ni limitées, pas plus que les droits légaux du consommateur par rapport au détaillant chez qui le produit pourrait avoir été acheté. All-Clad n’est pas responsable des dommages indirects, spéciaux, punitifs ou consécutifs liés aux produits All-Clad. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, de sorte que la limitation ou exclusion susmentionnée ne s’applique pas à ces états. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états. Si votre batterie de cuisine All-Clad nécessite un service aux termes de la garantie, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle, par téléphone ou par courrier électronique, tel qu’indiqué plus bas, pour obtenir une évaluation de garantie et un numéro d’autorisation de retour. Une fois votre réclamation approuvée, All-Clad réparera ou remplacera la pièce sans frais pour vous. Si le produit de remplacement n’est plus produit, un produit de valeur É.-U. GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 800-255-2523 Téléc : 856-825-0118 8 h 30 à 21 h (du lundi au vendredi) CANADA GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8 1-800-418-3325 Téléc : 1-416-297-0231 8 h 30 à 16 h 30 (lundi au jeudi) 8 h 30 à 13 h 30 (vendredi) : www.all-clad.com / www.all-clad.ca Vous trouverez la fiche de garantie à la fin du livre de recettes. 35 FR 36 37 ES 20 cm P42314 PLACA ELÉCTRICA VITROCERÁMICA HALÓGENA RADIANTE INDUCCIÓN 38 Apertura 39 ES Llenado mínimo 40 ES PROG 2 PROG 3 PROG 4 VEGETABLES Verduras GRAINS Féculas MEAT/POULTRY Carnes/aves SEAFOOD Pescados 41 42 Parte trasera Lengüeta PC8-PRECISION Quick Start Guide 2 Seleccione un programa 4 3 0 0 ES MAXI MAXI La pantalla parpadea 0 MAXI Abra la PC8-PRECISION 43 IMPORTANTE MENSAJE DE ERROR Face côté couvercle 44 ES Abrir la PC8-PRECISION 45 46 ES Para limpiar el interior de la olla PC8-PRECISION 47 48 Para guardar la olla PC8-PRECISION ES Seguridad 49 50 51 ES 52 CANADÁ GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8 1-800-418-3325 Fax: 1-416-297-0231 8:30 am a 4:30 pm L-J 8:30 am to 1:30 pm V F 53 ES p. 1 - 17 FR p. 18 - 35 ES p. 36 - 52 October 2014 - Réf. : 4138138 - realization : Espace Graphique EN U.S.A. GROUPE SEB USA 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 800-255-2523 GROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue Toronto, ON M1V 3N8 1-800-418-3325
publicité
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Manuels associés
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées