USER`S MANUAL • MODE D`EMPLOI

USER`S MANUAL • MODE D`EMPLOI
• OWNER’S USE AND CARE GUIDE
• GUIDE D’UTILISATION ET SOIN DE PROPRIÈTAIRE
MODEL • MODÈLE
DDR60A4GP
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
ENGLISH • ANGLAIS
PAGE 1
FRENCH • FRANÇAIS
PAGE 14
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
09.01.14
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches. Il doit être
branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La fiche de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais
le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été
vérifiée et testée par un électricien qualifié ou un fournisseur de matériel électrique.
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide ..........................................1-13
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
• Cautions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et soins de propriétaire.........................14-25
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Caractéristiques
• Consignes d’utilisation
• Précautions
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
PRÉCAUTION
Veuillez lire attentivement les consignes
de sécurité et les instructions d’utilisation
avant l’utilisation intiale de ce produit.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
3
FEATURES
Handle
4
•
•
8
9
10
11
PROBLEM
Dehumidifier does
not start.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The dehumidifier is unplugged.
Fan noise
12
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
BIENVENUE
par notre service d'assistance à la clientèle.
important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d'entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d'une opération de maintenance
ou dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
BESOIN D'ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre unité.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l'argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à
solutionner des problèmes courants. Si une réparation est
nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout de
l'appel téléphonique.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
AVERTISSEMENT :
Une fiche de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas
certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service
qualifié.
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
REMARQUE
Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution
et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant, il peut
se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à l’unité ou autres dommages matériels.
Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse doivent se
conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux.
• Il incombe au client de faire vérifier le câblage et les fusibles par un électricien qualifié pour s'assurer que l'alimentation électrique
disponible est appropriée.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois fils de 120 volts
et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit.
La fiche à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise susmentionnée de
puissance nominale 110/120 V (c.a.).
• Ne branchez pas le déshumidificateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence ou
d'autres vapeurs ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil.
MISE À LA TERRE
CONSIGNES
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique. Vérifiez avec
un électricien ou un technicien qualifié si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le risque de choc
électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec
un conducteur et une fiche à trois broches mis à la masse. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la masse
conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modifiez pas la fiche livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un
technicien qualifié.
• Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spécifications susmentionnées ou si vous n'êtes pas certain que votre
maison a une mise à la terre efficace, demandez à un technicien qualifié ou à une compagnie d'électricité de le vérifier et de rectifier
tous les problèmes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidificateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes :
• N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation.
• Ce déshumidificateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide, avant d’être utilisé.
• Ne faites jamais fonctionner ce déshumidificateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler.
Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant de marcher dans l’eau.
• Ne débranchez jamais votre déshumidificateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la fiche fermement
et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
• Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation effilochés ou qui présentent d’autres dommages. Un
cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon obtenu auprès du fabricant; il ne doit
pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des fissures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le
cordon lui-même, soit à l’extrémité de la fiche ou du raccord.
• Si la prise ne correspond pas à la fiche, la prise doit être changée par un électricien qualifié.
• Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Tous les déshumidificateurs contiennent des fluides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales, doivent être enlevés
avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit contenant des fluides frigorigènes,
demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Vérifiez le respect
des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Le déshumidificateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce déshumidificateur ne doit
pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
16
CONSIGNES D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
• Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d’avoir accès à une prise électrique (évitez d’utiliser des rallonges électriques). S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, N’utilisez qu’une rallonge robuste
approuvée pour « climatiseur » (vendue dans la plupart des magasins de quincaillerie).
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle limitant la circulation d’air passant par la grille frontale d’entrée d’air. Maintenez
un dégagement minimal d’au moins 20 centimètres (8 po) entre les murs adjacents et le dos de l’unité, afin de permettre
une bonne circulation d’air et une efficience optimale. Afin d’obtenir un rendement opérationnel optimal pour votre déshumidificateur, les températures (ambiantes de la pièce) de fonctionnement recommandées devraient s’élever à entre 5 °C
(41 °F) et 35 °C (95 °F).
• Il est important de se rappeler que l’efficience d’un déshumidificateur sera affectée/influencée par le taux auquel on
laisse infiltrer de l’air nouveau et humide (humidité) dans le même espace/la même zone. Afin de maintenir l’efficience, le
déshumidificateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres fermées.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Ce déshumidificateur ne doit être utilisé qu’à l’intérieur à des fins d’usage
résidentiel. Ce déshumidificateur ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
• Mettez le déshumidificateur sur un plancher lisse à niveau suffisamment robuste pour soutenir l’appareil avec un
réservoir d’eau plein.
• Placez l’appareil où vous avez accès à une prise électrique
• Cet appareil a quatre roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur la
moquette et évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir (il peut basculer et renverser l’eau).
Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appareil.
• Enlevez le sac d’accessoires du réservoir et rangez-le dans un lieu sûr.
• Clavier de commande tactile (éléctronique)
• Auto-détection de l’hygrométrie ambiante
• Réglage selon l’hygrométrie ambiante (30% - 90%)
• Ventilateur à 2 vitesses (Haut/Bas)
• Mise en marche temporisée- protection (compresseur)
• Auto-Dégivrage
• Témoin «réceptacle plein»
• Roulettes pour déplacement facile (4)
• Réservoir d’eau situé sur l’avant (amovible)
• Option de drainage direct
• Fonctionnement silencieux
• Filtre à air amovible
17
CONSIGNES D’UTILISATION
COMMENCEZ L’OPÉRATION
1. Placez le produit à la verticale sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur. Assurez-vous qu’il n’y a rien d’inflammable ou de sensible à la chaleur
à l’intérieur de 100 cm (39 pouces). Faire fonctionner le produit dans une autre
position peut causer un risque.
2. Insérez la fiche dans une prise murale du bon type. Le déshumidificateur est
connu pour fonctionner avec une source d’alimentation qui possède le même
voltage qu’illustré sur son étiquette de classement.
3. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien en place (Fig. 1). Après avoir mis
en marche l’appareil pour la première fois, si le voyant lumineux de « seau
plein » s’allume, sortez le réservoir d’eau et vérifiez que le levier du « flotteur »
peut se déplacer sans encombre, ensuite replacez le réservoir d’eau dans sa
position initiale.
CONSIGNES RELATIVES AU PANNEAU DE COMMANDE
*REMARQUE : Le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté peut être légèrement différent en fonction
du numéro de modèle.
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modifier les modes de fonctionnement, l’appareil émettra un signal
sonore pour indiquer un changement de modes.
1) BOUTON D’ALIMENTATION: Marche/ Arrêt
2) VITESSE DU VENTILATEUR: Bouton Haut/ Bas
selectionner le réglage d’humidité. La plage d’ajustement
est à l’intérieur de 30% à 90% HR. 10 secondes après
avoir réglé l’humidité, l’affichage retournera à l’humidité
actuelle.
3) Bouton de MINUTERIE: Lorsque l’appareil est en fonction, appuyez sur « MINUTERIE» afin de régler le nombre
d’heures de fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil
est en attente, appuyez sur « MINUTERIE» afin de régler
le nombre d’heures avant que l’appareil ne se mette en
marche. Réglez la minuterie de 1 à 24 heures. Pour annuler la minuterie, procéder comme décrit plus haut, mais
réglez la « minuterie à arrêt», c.à.d. zéro heure.
7) AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ACTUELLE/
MINUTERIE: Lorsque l’appareil fonctionne, l’affichage
montre la température actuelle. Appuyez sur le bouton
«MINUTERIE» afin de régler l’appareil pour qu’il s’arrêt
automatiquement. 10 secondes après l’affichage de la
minuterie, l’affichage retournera à montrer la température
actuelle.
4) Le bouton º C/ º F: Appuyez sur le bouton interrupteur
º C/ º F pour passer des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit.
8) VOYANT LUMINEUX DE DÉGRIVAGE: Lorsque
la température est basse, l’appareil se met en mode
dégrivage et le boyant lumineux de dégrivage s’allume.
5) DÉTECTEUR RÉCEPTEUR
9) VOYANT LUMINEUX DE SEAU PLEIN: Lorsque le
réservoir d’eau est plein, le voyant lumineux de seau plein
s’allume.
6) AFFICHAGE DE L’HUMIDITÉ REGLÉE/ L’HUMIDITÉ
ACTUELLE: Lorsque l’appareil fonctionne, l’affichage montre
l’humidite actuelle. Appuyez sur ou
pour
18
CONSIGNES D’UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
Les fonctions opèrent de la même façon que les touches de contrôle de votre
déshumidificateur.
1. Bouton d’alimentation : Marche/ Arrêt
2. Touche de vitesse du ventilateur: Haut/ Bas
3. Touche de la minuterie Marche/ Arrêt :
• En mode de fonctionnement: arrêt automatique
• En mode d’attente: marche automatique
4. Bouton de sélection de l’affichage de température (Celsius/ Fahrenheit) :
Appuyez sur le bouton intrupteur º C/ º F pour passer des degrés Celsius aux
degrés Fahrenheit.
5. Les boutons de la minuterie/ de l’humidité :
•
Utilisé pour régler la minuterie et l’humidité.
•
L’humidité ambiante est l’affichage par défaut. Lorsque vous appuyez sur les
touches «+» ou «-», l’humidité réglée est affichée et peut être ajustée. Après 10
secondes, l’affihage revient à l’humidité ambiante.
•
La télécommande fonctionne à une distance de 6 mètres (16,4pi) du récepteur
situé à l’interieur de l’appareil principal. Tout obstacle entre le recepteur et la
télécommande peut causer une interférence au signal, limitant ainsi la capacité
de programmer l’appareil principal.
LES PILES: Enlevez le couvercle au dos de la télécommande et insérez les piles avec les pôles «+» et «-» qui pointent
dans la bonne direction.
ATTENTION: Utilisez seulement des piles AAA ou IECR03 1,5V. Enlevez les piles de la télécommande si elle n’est pas
utilisée pendant une période dépassant un mois ou plus. N’essayez pas de recharger les piles qui ont été fournies. Toutes
les piles devraient être remplacées au même moment. Ne jetez pas les piles dans le feu, car elles peuvent exploser.
• Ne mélangez pas les vieilles et nouvelles batteries.
• Ne mélangez pas les batteries alkalines, standard (carbone-zinc), ou rechargeables (Ni-DAO, Ni-MH, etc.).
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Remarque : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B,
en vertu de l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, risque de provoquer des interférences
nuisibles lors de la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suffit, pour le vérifier, d’allumer et d’éteindre successivement l’appareil); s’il constate de telles interférences, l’utilisateur devra prendre les mesures nécessaires pour les
éliminer. À cette fin, il devra :
1) Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2) Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
3) Brancher l’appareil sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur.
4) Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Des changements ou modifications non approuvés par l’autorité ayant confirmé la conformité de l’appareil aux règlements
de la FCC pourraient faire retirer l’autorisation d’utilisation de l’appareil. Cet appareil est conforme à la Section 15 des
réglementations de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences.
19
CONSIGNES D’UTILISATION
LE VOYANT LUMINEUX DE
RÉSERVOIR PLEIN
Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou incorrectement positionné dans le boîtier, le voyant lumineux du «réservoir
plein» deviendra rouge et restera ainsi jusqu’à ce que le réservoir ait été vidé et/ou correctement positionné. Cette
condition résultera dans l’arrêt immédiat du système de déshumidification (le fonctionnement du compresseur et du
moteur du ventilateur sera interrompu). Ceci est un dispositif de sécurité. Lorsque le réservoir d’eau est vidé et/ou
correctement positionné, le déshumidificateur se remettra en marche automatiquement.
REMARQUE: Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’appareil ne se remette en marche.
Le réservoir d’eau doit être correctement enlevé de l’appareil en le glissant vers l’extérieur
à partir du devant de l’appareil et il devrait être vidé. Lorsque le réservoir vide est replacé
correctement dans l’appareil, l’appareil se remettra en marche et fonctionnera
normalement.
REMARQUE: Veuillez utiliser les deux mains pour vider avec soins le réservoir d’eau.
FONCTIONNEMENT DU
RÉSERVOIR D’EAU
Le réservoir d’eau reçoit l’accumulation d’eau condensée et au moyen d’un interrupteur de sécurité, contrôle le
niveau d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidification.
Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou accidentellement déplacé à l’intérieur du boîtier, l’actionneur de l’interrupteur (à
l’intérieur du réservoir) coupe le contact avec l’interrupteur de sécurité. Cette condition résulte dans un arrêt immédiat du
compresseur et du moteur du ventilateur, empêchant l’humidité d’être condensée.
IMPORTANT
Ne modifiez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le système d’interrupteur à flotteur
du niveau d’eau (système de sécurité). Il est primordial de bien installer le réservoir
d’eau pour maintenir un fonctionnement fiable du déshumidificateur.
DÉSHUMIDIFICATION
LA DÉSHUMIDIFICATION est un moyen d’éliminer l’humidité dans l’air. Un déshumidificateur aidera à protéger votre
maison et vos précieuses possessions contre les dommages (gonflement) causés par l’humidité dans l’air.
Fondamentalement, un déshumidificateur élimine l’humidité dans l’air lorsque l’air humide passe sur un serpentin
déshumidificateur (évaporateur). L’humidité est condensée sur le serpentin évaporateur, drainée et recueillie à l’intérieur
d’un réservoir d’eau interne (amovible) situé à l’avant de l’appareil. L’air évacué dans la pièce est élevé de plusieurs
degrés, ce qui fait augmenter (légèrement) la température ambiante de l’air. Ce processus contribue également à réduire
l’humidité relative de l’air ambiant.
SELECTION DU MODE DE DESHUMIDIFICATION
1) Appuyer sur le bouton «marche / arrêt» pour commander la mise en marche de l’appareil.
2) Appuyez sur la touche d’humidité
ou
pour sélectionner la valeur de l’humidité relative désirée (30-90%).
CHOIX DE VITESSE DE VENTILATEUR: Choisissez une vitesse de ventilateur sur le clavier numérique. La vitesse que
vous choisissez est identifiée par le voyant de signalisation (lumineux) situé directement au-dessus du choix fait.
20
CONSIGNES D’UTILISATION
RÉGLAGE D’ORIGINE
Chaque fois que l’appareil est débranché/rebranché et/ou dans le cas d`une panne électrique, le circuit électronique est
automatiquement réinitialisé au réglage d’origine. Ajustement de l’humidité : 60% Vitesse du ventilateur : Basse
REMARQUE: Dans le cas d’une panne électrique, tous les réglages précédents sont automatiquement effacés/annulés.
Si vos réglages étaient différents que ceux précités (réglage d’origine), il sera nécessaire de reprogrammer vos réglages.
Lorsque l’appareil est mis « hors fonction » manuellement (en utilisant la touche marche/arrêt), l’appareil gardera toujours
le dernier réglage comme réglage par défaut.
Après l’arrêt de l’appareil, il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement.
DÉGIVRAGE
Lorsque l’appareil fonctionne sous de basses températures (moins de 18 °C), la surface de l’évaporateur peut accumuler
une couche de givre qui réduira l’efficacité de l’appareil. Lorsque cela se produit, l’appareil entrera périodiquement dans
le mode de dégivrage. L’appareil fonctionnera à une température allant jusqu’à 5 °C. Le temps pour la décongélation peut
différer. Si l’appareil congèle, il devrait être arrêté au bloc d’alimentation et redémarrer. Si la température reste sous les
5 °C, l’appareil devrait être mis hors tension.
FILTRE À AIR
Le déshumidificateur comporte un filtre à air amovible, situé à l’avant de l’appareil (derrière Entrée d’Air) directement
au-dessus du compartiment du réceptacle à eau. La fonction du filtre à air est de minimiser la concentration de particules
de poussière dans l’atmosphère environnante. Un filtre à air obstrué réduit le débit de circulation d’air, ce qui dégrade
l’efficacité de fonctionnement de l’appareil. On doit inspecter et nettoyer le filtre à intervalles réguliers (intervalle de deux
semaines) pour que l’appareil puisse toujours fonctionner au niveau d’efficacité maximum.
IMPORTANT: Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le filtre à air n’est pas en place.
DÉPOSER DU FILTRE À AIR:
1. Saisir la poignée du filtre, le filtre glissera facilement (Fig. 3).
2. Nettoyer parfaitement le filtre à air avec un aspirateur (Fig. 4). On peut également le laver avec de l’eau tiède et un
détergent doux. Faire sécher parfaitement le filtre avant de le réinstaller.
3. Pour réinstaller le filtre à air, réinsérer le filtre dans les glissères et pousser
21
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTALLATION DE DRAINAGE EN PVC
Lorsque vous utilisez la fonction de drainage continue, le tuyau de PVC doit être placé horizontalement en-dessous du
trou de drainage. Évitez les planchers inégaux et que le tuyau soit plié. REMARQUE : Si vous endommagez ou mal
placez le tuyau souple de drainage de PVC, un tuyau de jardin standard peut être utilisé.
DRAINAGE CONTINU
La fonction de drainage continue peut être effectuée en suivant les
étapes suivantes, s’il existe de bonnes conditions de drainage à
proximité de l’appareil.
1. Pour éviter d’avoir à vider périodiquement le réservoir d’eau,
cet appareil peut être configuré pour le drainage continu. Vous
pouvez utiliser le tuyau de drainage fourni pour connecter sur le
connecteur de drainage continu.
2. Dévissez et enlevez le bouchon du drain à l’arrière de l’appareil
(Fig. A).
3. Enlevez le bouchon de caoutchouc souple. Placez-le dans le
réservoir d’eau pour le conserver en lieu sûr (Fig. B).
4. Insérez le tuyau de drainage à travers le trou du bouchon de
drainage (Fig. C).
5. Assurez que l’anneau de joint en caoutchouc est correctement
posé à la fin du tuyau.
6. Connectez le tuyau de drainage au port de drainage (Fig. D).
7. Serrez le bouchon de drainage dans le sens des aiguilles d’une
montre sur le dos de l’appareil (Fig. D).
8. Replacez le réservoir dans sa position originale (Fig. E).
22
PRÉCAUTIONS
1. NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation afin d’éviter la rupture,
des dangers potentiels ou des blessures.
2. NE PAS utiliser d’huile à insecte ou de la peinture en vaporisateur autour de l’appareil: cela pourrait causer du dommage aux
pièces de plastique ou faire démarrer un incendie.
3. NE PAS placer l’appareil sur un plancher inégal pour éviter le
tremblement, le bruit et les fuites d’eau.
4. Toujours garder l’appareil à 20 cm ou plus d’un mur afin de dissiper la chaleur correctement.
5. Ne laissez rien tomber dans l’appareil.
6. Fermez toutes les fenêtres afin de laisser le plus d’efficacité
possible pour l’enlèvement de l’humidité.
7. Gardez l’appareil loin de toute source de chaleur.
8. Lors du déplacement ou de l’entreposage, ne placez pas le
déshumidificateur sur le côté ou à l’envers et évitez les secousses violentes.
23
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
PRÉCAUTION:
On doit toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant
électrique avant d’entreprendre une opération de nettoyage ou d’entretien de
l’appareil.
1. NE JAMAIS utiliser d’essence, benzène, de peinture, diluant ou autre composé chimique pour nettoyer cet appareil;
toutes ces substances feront subit des dommages ou déformations aux composants de plastique et dégraderont la
finition.
2. Ne jamais verser de l’eau directement sur l’appareil; ceci pourrait faire subir des dommages aux composants
électriques et à l’isolant des conducteurs électriques.
3. Utiliser uniquement de l’eau tiède, un détergent pour lave-vaisselle et un chiffon doux pour essuyer complètement les
surfaces externes de l’appareil.
REMISAGE
Si le déshumidificateur doit rester inutilisé et être remisé durant une période prolongée, procéder comme suit.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2. Vider le réceptacle à eau; essuyer parfaitement les surfaces.
3. Nettoyer parfaitement le filtre à air.
4. Remettre l’appareil dans son emballage d’origine.
5. Remiser l’appareil verticalement, en un lieu sec.
24
DÉPANNAGE
Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d’appeler un technicien - utilisez ce guide de dépannage
pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue à fonctionner de manière anormale, appelez un centre de service
autorisé ou Danby au numéro sans frais 1-800-263-2629 pour obtenir de l’aide.
PROBLÈME
Le déshumidificateur
ne se met pas en
marche.
CAUSE POSSIBLE
Le déshumidificateur est débranché.
Le fusible est grillé/le disjoncteur est
déclenché.
SOLUTION
‡Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la
prise.
‡ Vérifiez la boîte à fusibles/à disjoncteurs de la maison; remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur.
Le déshumidificateur a atteint son niveau ‡ Le déshumidificateur s’éteint automatiquement dans l’un ou l’autre cas. Passez à un
réglage moins élevé ou videz le seau et remettez-le en place.
préréglé ou le seau est plein.
Le seau n’est pas remis en place au bon ‡ Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidificateur fonctionne.
endroit.
Le déshumidificateur
n’assèche pas l’air
comme il le devrait.
Panne de courant
‡ Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes) pour empêcher que le
protecteur de surcharge du compresseur se déclenche. Pour cette raison, il est
possible que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement normal pendant 3
minutes après avoir été remis en marche.
- Une période insuffisante a été allouée
pour enlever l’humidité.
‡ Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24 heures pour atteindre la
déshumidification souhaitée.
La circulation de l’air est bloquée.
‡ Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l’avant
ou l’arrière du déshumidificateur. Voir la section L’emplacement.
Le filtre est sale.
‡ Voir la section Filtre à air.
Le contrôle de l’humidité n’est peut-être ‡ Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche
bas (%).
pas réglé assez bas.
Le déshumidificateur
fonctionne trop.
et réglez un pourcentage plus
Il est possible que les portes et les
fenêtres ne soient pas bien fermées.
‡ Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouvertures sont bien fermées.
La sécheuse souffle peut-être de l’air
humide dans la pièce.
‡ Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse. L’air de la sécheuse doit être
évacué à l’extérieur.
La température de la pièce est trop
basse.
‡ Les températures plus élevées sont préférables pour la déshumidification de l’air. Les
températures moins élevées réduisent le taux de déshumidification. Les modèles sont
conçus pour être utilisés à des températures supérieures à 5 °C (41 °F).
La pièce à déshumidifier est trop
grande.
‡ La capacité de votre déshumidificateur ne suffit peut-être pas.
Les portes et les fenêtres sont ouvertes. ‡ Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’extérieur.
Apparition de givre sur
les serpentins
Le déshumidificateur vient d’être mis en ‡ Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de 60 minutes. Voir la
marche ou la température de la pièce est section Dégivrage automatique.
inférieure à 5 °C (41 °F).
Les commandes ne
peuvent pas être
réglées.
Le compresseur s’arrête et le ventilateur
continue automatiquement à
fonctionner pendant environ 3 minutes ‡ Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le ventilateur à la vitesse
souhaitée.
au réglage sélectionné.
Ventilateur bruyant.
Présence d’eau sur le
sol
L’air traverse le déshumidificateur.
‡ Cela est normal.
Le tuyau est peut-être mal raccordé.
Vous voulez utiliser le seau pour
recueillir l’eau, mais le tuyau est
raccordé.
‡ Vérifiez le raccordement du tuyau. Voir la section Drainage continu.
‡ Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau. Voir la section
Drainage continu.
25
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at no charge
to the ORIGINAL
Pendant
les premiers
24 purchaser.
mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront
réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
To obtain
Pour
Servicebénéficier
du service
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Le client
responsable
pour le
et tous
de touttoappareil
exigeant
requiring
servicesera
outside
the limited boundaries
of transport
“In Home Service”
, iles
t willfrais
be thed’expédition
consumer’s responsibility
transport the
appliance le
(at
service
au dépot
de service
autorisé
le plus
S’adresser
au“Boundaries
détaillantof qui
a vendu
ou à
their
own expense)
to the original
retailer (point
of purchase)
or aproche.
service depot
for repair. See
In Home
Serv l’appareil,
ice” below.
la station
technique
oùauthorized
les réparations
doivent
être effectuées
par un
Contact
your dealer
from whomagréée
your unitde
wasservice
purchased,laorplus
contactproche,
your nearest
Danby service
depot, where
service
technicien
Si service
les réparations
must
be performedqualifié.
by a qualified
technician. sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
annulées.
obligations
of Danby under this warranty shall be void.
Cette
garantie
enappliance
aucunistemps
Danby
l’avarie
de lacenter
vin ou
Boundaries
of indique
If the
installedla
in aresponsabilité
location that is 100de
kilometers
(62de
miles)
or moreou
fromdommage
the nearest service
yourautre
unit contenu,
must besoit par
les
vices
de
l’appareil,
ou
soit
parl’utilisation
convenable
ou
inexacte.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
he
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
Nothing within
warranty shall imply that
Danby willles
be responsible
or liable
for any spoilage
or damage to food oren
other
c deontents
thisrégissant
appliance, whether
due
conditions
outhis
représentations,
y compris
garanties,
conditions
ou représentations
vertu
touteofloi
la vente
to
any
defect
of
the
appliance,
or
its
use,
whether
proper
or
improper.
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y
EXCLUSIONS
compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
Save as herein provided,
Danby, theredearel’appareil.
no other warranties,
conditions,l’appareil,
representations
or guarantees,
express orde
implied,
m à couvert
ade or et
intended
by Danby or
its
fonctionnement
défectueux
En achetant
l’acheteur
accepte
mettre
de dégager
Danby
distributors and all en
othercas
warranties,
conditions, representations
guarantees,corporelle
including any ou
warranties,
conditiomatériel
ns, representations
or guarantees
deauthorized
toute responsabilité
de réclamation
pour touteorblessure
tout dégât
causé par cet
appareil.
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever causedCONDITIONS
or any consequentialGÉNÉRALES
damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
unit, the purchaser
does herebyci-dessus
agree to indemnify
and hold harmless
any claim
for damages to persons
or propert
y caused by the unit.
Lathegarantie
ou assurance
ne s’applique
pas siDanby
les from
dégâts
ou réparations
sont dus
aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement
l’appareil.
GENERALdePROVISIONS
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
1) Power
failure.
conditions
de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
2) Damage
in transit
or when
moving the appliance.
5) Utilisation
dans
un but
commercial
ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie,
dommage
causés
guerre,
hostilités,
3) Improper
power supply
such aspar
lowl’eau,
voltage,vol,
defective
houseémeute,
wiring or inadequate
fuses.cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites
d’un technicien
pour
expliquer
fonctionnement
de l’appareil
propriétaire.
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse
of the le
appliance
such as inadequate
air circulationau
in the
room or abnormal operating con
ditions
8) Installation
inappropriée
(partemperature).
exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
(extremely
high or low room
conçu à cet effet).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire,d’achat
water damage,
riot, hostility,pour
acts oftoute
God such
as hurricanes,
etc. sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire
Une preuve
doittheft,
êtrewar,
présentée
demande
de floods
réparation
7) laService
calls resulting
in customer
education. à la station technique agréée ou s’adresser à:
honorer
garantie,
présenter
ce document
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Toutes les pièces de rechange ou commandes
spéciales sont disponibles à votre centre de
service régional autorisé. Pour obtenir le service
et/ou la localité de votre centre de service régional,
signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la
main lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
MODEL • MODÈLE
DDR60A4GP
• OWNER’S USE AND CARE GUIDE
• GUIDE D’UTILISATION ET SOIN DE PROPRIÈTAIRE
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées