7rs /rdg &orwkhv :dvkhu /dyhxvh » fkdujhphqw

7rs /rdg &orwkhv :dvkhu /dyhxvh » fkdujhphqw
Top-Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de ropa con carga superior
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS
2
•
•
•
•
•
3
PARTS AND FEATURES
A
P
E
B
F
O
N
C
M
G
L
D
I
J
K
H
4
Top Lid
Control Panel
Balance Ring
Cabinet
Wash Basket
Leveling Feet (4)
Power Cord (120 Volt/ 60 Hz)
Liquid Beach Dispenser
Access Panel
Hot Water Inlet Valve
Agitator
Pliers
Wrench
Flat-blade Screwdriver
•
•
•
PARTS SUPPLIED
•
•
•
•
LOCATION REQUIREMENTS
•
•
•
•
•
•
•
•
5
WASHER DIMENSIONS
43.5"
(110.5 cm)
27"
(68.6 cm)
27"
(68.6 cm)
Floor
39" – 60"
(99 cm – 153<cm)
6
39" – 48"
(99 cm – 122<cm)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
•
•
•
•
•
7
A
9
10
Lower
11
CONTROL PANEL AND FEATURES
CONTROL PANEL
A
B
C
E
F
D
TEMP BUTTON
•
•
Not all selections are available for all cycles.
LOAD SIZE BUTTON
•
12
CYCLE SELECTION KNOB
•
•
START/PAUSE BUTTON
•
•
•
•
EXTRA RINSE BUTTON
•
13
WASH
PROCESS
:38
Delicate
:35
Quick
:25
Clean,
soaking
wet
garments
Spin
:13
TEMPERATURE
EXTRA
RINSE
•
•
•
•
•
14
OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1 - PREPARE AND SORT LAUNDRY
PREPARE LAUNDRY
•
•
•
•
•
•
•
•
SORT LAUNDRY
•
•
•
•
STEP 2 - ADD FABRIC CARE PRODUCTS
ADD DETERGENT
•
ADD BLEACH (IF DESIRED)
•
•
15
•
•
•
16
•
•
VACATIONING PRECAUTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
17
TROUBLESHOOTING
WASHER DOES NOT OPERATE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
•
•
•
•
Garment Damage:
•
•
•
19
20
TABLE DES MATIÈRES
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................. 22
Précautions de sécurité concernant l’installation .....................................................22
Précautions générales de sécurité .............................................................................23
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ....................................................................... 24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................................... 25
Outils nécessaires .......................................................................................................25
Pièces fournies.............................................................................................................25
Critères d’emplacement .............................................................................................25
Critères du système de vidange .................................................................................26
SpéciÞcations électriques ...........................................................................................27
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE ................................................................... 28
Étape 1 – Déballage de la laveuse ...............................................................................28
Étape 2 – Raccordement et immobilisation du tuyau de vidange .............................29
Étape 3 - Raccordement des tuyaux d’admission d’eau ............................................29
Étape 4 – Nivellement de la laveuse ............................................................................31
Étape 5 – Fin de l’installation ......................................................................................31
TABLEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS ....................................................... 32
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ....................................................................... 35
Étape 1 – Préparation et tri du linge ............................................................................35
Étape 2 – Ajout de produits de soin des tissus ...........................................................35
Étape 3 – Chargement de la laveuse ...........................................................................36
Étape 4 – Mise en marche de la laveuse ......................................................................36
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE .......................................................... 37
Nettoyage et entretien................................................................................................37
Précautions à prendre avant un départ ......................................................................37
Préparation avant un déménagement ou un entreposage .......................................38
DÉPANNAGE ..................................................................................................... 39
GARANTIE LIMITÉE ........................................................................................... 41
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle laveuse.
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé
au dos de la laveuse, ainsi que la date
d’achat.
Pour faciliter l’obtention d’un service
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Numéro de série
___________________________________
Date d’achat
21
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles lors de l’utilisation de cet appareil, observer certaines
précautions fondamentales, notamment :
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
• Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel
que décrit dans le présent manuel d’utilisation.
• Ne pas utiliser la laveuse pour le nettoyage de vêtements dans un cadre
commercial.
• Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui n’a pas
été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire de l’hydrogène.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système d’eau chaude est
resté inutilisé pendant une telle période, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser une laveuse. Ceci libérera toute accumulation d’hydrogène. Le
gaz est inßammable : ne pas fumer ou utiliser une ßamme nue durant
cette période.
DANGER
Avant de jeter votre ancien appareil, retirer la porte ou le couvercle de
façon à ce que les enfants ne puissent pas se cacher ou être coincés
dans l’ancien appareil.
• Avant d’être utilisé, cet appareil doit être correctement installé et placé
dans la pièce, conformément aux instructions d’installation.
• Ne pas entreposer ou installer cet appareil dans un endroit où il sera
exposé aux intempéries ou à des températures inférieures au point de
congélation; cela pourrait endommager l’appareil.
L’appareil
doit être correctement relié à la terre, conformément à tous
•
les critères des codes et règlements locaux régissant les installations
électriques. Voir la section “SpéciÞcations électriques”.
22
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• L’espace autour de l’appareil doit être libre de toute matière
•
•
•
•
•
•
•
•
•
combustible comme de la charpie, du papier, des chi ons ou des
produits chimiques.
Une surveillance attentive s’impose lorsque cet appareil ménager est
utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne pas laisser des enfants jouer avec
l’appareil, ni jouer dessus ou à l’intérieur.
Ne pas placer dans l’eau de lavage des articles précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants pour
nettoyage à sec ou d’autres substances inßammables ou explosives.
Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enßammer ou
exploser.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou
d’autres substances inßammables ou explosives à l’eau de lavage.
Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enßammer ou
exploser.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si le panier de lavage, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
Ne pas e ectuer d’intervention non autorisée sur les commandes.
Ne pas débrancher la laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation.
Toujours saisir la Þche de branchement fermement pour l’extraire de la
prise de courant.
AÞn de réduire le risque de choc électrique, débrancher cet appareil
de l’alimentation électrique avant d’e ectuer un dépannage ou un
nettoyage.
REMARQUE : Le fait de tourner le bouton de sélection de programme
à la position “d’arrêt” ne permet PAS de déconnecter l’appareil de
l’alimentation électrique.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de l’appareil ou
e ectuer une opération d’entretien qui ne soit pas expressément
recommandé(e) dans ce manuel d’utilisation ou dans les instructions de
réparation fournies et que vous compreniez et soyez capable d’exécuter
ces instructions.
Retirer la porte ou le couvercle de la laveuse avant de la jeter ou de la
rendre inutilisable.
23
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
A
P
E
B
F
O
N
C
M
G
L
D
I
J
K
H
Couvercle supérieur
Tableau de commande
Caisse
Pieds de nivellement (4)
Contacteur de détection de
position porte
Distributeur d’eau de Javel
Panneau d’accès
Agitateur
24
Cerclage de cuve externe
Anneau d’équilibrage
Panier de lavage
OriÞce de vidange
Cordon d’alimentation électrique
(120 volts/ 60 Hz)
Tuyau d’arrivée d’eau froide
Tuyau d’arrivée d’eau chaude
Plaque de protection arrière
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIRES
•
•
•
Pince
Clé
Tournevis à lame plate
•
•
Mètre ruban
Niveau
•
Tuyaux d’admission d’eau (2) (rondelles
plates préinstallées)
Manuel d’utilisation
PIÈCES FOURNIES
•
•
•
Bride pour tuyau de vidange
Crochet de tuyau de vidange
Tuyau de vidange
•
CRITÈRES D’EMPLACEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
La laveuse doit être installée sur un plancher résistant pour réduire les vibrations
durant le programme d’essorage. Un plancher en béton est idéal.
Le plancher doit être de niveau avec une pente maximale de 1” (25 mm) sous
l’ensemble de la laveuse.
L’appareil doit être placé dans un emplacement protégé de la lumière directe du
soleil et de sources de chaleur comme des radiateurs, des plinthes électriques
ou des appareils de cuisson.
Ne pas installer sur de la moquette.
L’emplacement d’installation doit comporter une prise électrique reliée à la
terre et située à 4 pi (1,2 m) maximum du cordon d’alimentation à l’arrière de la
laveuse.
Deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent se situer à 3 pi (0,9 m)
maximum des raccordements d’eau chaude et d’eau froide de la laveuse.
Un chau e-eau doit fournir une température d’eau chaude d’au moins 120°F
(49°C).
La pression de l’eau doit être comprise entre 20 à 100 lb/po2 (138 et 690 kPa).
AVERTISSEMENT
Ne pas installer ou faire fonctionner la laveuse dans un endroit où elle
sera exposée à des températures inférieures à 32°F (0°C). De l’eau
restée dans la laveuse gèlera et endommagera la laveuse.
25
DIMENSIONS DE LA LAVEUSE
43,5"
(110,5 cm)
27"
(68,6 cm)
27"
(68,6 cm)
CRITÈRES DU SYSTÈME DE VIDANGE
TUYAU RIGIDE DE REJET À L’ÉGOUT AU MUR OU AU PLANCHER
La hauteur du tuyau rigide de rejet à l’égout doit être comprise entre 39” (99 cm)
et 60” (153 cm) à partir du bas de la laveuse. Le diamètre du tuyau rigide de rejet à
l’égout doit être de 2” ( 5 cm) minimum.
Mur
Plancher
39" – 60"
(99 cm – 1531cm)
26
LAUNDRY ÉVIER DE BUANDERIE
L’évier de buanderie doit avoir une
capacité minimale de 20 gal. (76 L). La
hauteur de l’évier de buanderie doit être
de 39” (99 cm) minimum et de 48”
(122 cm) maximum.
39" – 48"
(99 cm – 1221cm)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
La laveuse doit être branchée à une prise secteur correctement mise à
la terre de 120 volts, 60 Hz, CA uniquement, protégée par fusible de
15 ou 20 ampères. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur ou un
fusible temporisé.
•
Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux critères ci-dessus,
contacter un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Un raccordement inapproprié du conducteur de mise à la terre
d’équipement peut causer un risque de choc électrique. Consulter un
électricien ou un réparateur qualifié en cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil.
•
•
•
•
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de fonctionnement ou de
panne, réaliser une liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en o rant
au courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre résistance.
Cet appareil est doté d’un cordon électrique comportant un conducteur de mise
à la terre d’équipement et une Þche de branchement de liaison à la terre. La Þche
doit être branchée sur une prise de courant appropriée qui soit bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas utiliser d’adaptateur à trois broches.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
27
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
Nous recommandons que l’installation de votre nouvelle laveuse soit réalisée par
un technicien d’appareils électroménagers agréé. Si vous pensez être capable
d’installer la laveuse, lire attentivement les instructions d’installation avant de
procéder à l’installation.
MISE EN GARDE : Si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement
installée après avoir e ectué ces étapes, contacter un technicien d’appareils
électroménagers qualiÞé.
AVERTISSEMENT
Si la laveuse vient juste de vous être livrée et que la température
extérieure est inférieure au point de congélation, ne pas faire
fonctionner la laveuse avant qu’elle n’ait atteint la température
ambiante.
ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE
1. Enlever tous les matériaux d’emballage. Cela comprend la base en polystyrène
et tous les adhésifs qui maintiennent les accessoires pour laveuse en place, à la
fois à l’intérieur et à l’extérieur.
2. Ouvrir le couvercle supérieur pour retirer la pièce de Þxation du panier de lavage.
Tirer sur la pièce de Þxation pour la retirer.
REMARQUE : Conserver la pièce de Þxation du panier de lavage pour pouvoir la
réutiliser en cas de déplacement ultérieur de la laveuse.
3. Inspecter la laveuse et retirer tout Þlm protecteur, ruban adhésif ou emballage
resté sur l’appareil avant de l’utiliser.
28
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’étouffement, conserver le sac en plastique et
autres matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants.
Ne pas utiliser ce sac dans des berceaux, poussettes ou parcs pour
enfants. Le sac en plastique peut bloquer les orifices du nez et de la
bouche et empêcher la respiration. Ce sac n’est pas un jouet.
ÉTAPE 2 – RACCORDEMENT ET IMMOBILISATION DU
TUYAU DE VIDANGE
1. Desserrer la bride du tuyau de vidange
avec un tournevis à lame plate. Faire
remonter la bride le long du tuyau de
vidange et la dégager de l’extrémité du
tuyau en caoutchouc.
2. Placer l’extrémité en caoutchouc du tuyau
de vidange sur l’oriÞce du tuyau de vidange
en plastique de la laveuse.
3. Faire glisser la bride pour tuyau de vidange
sur l’extrémité en caoutchouc du tuyau de
vidange et l’oriÞce du tuyau de vidange en
plastique.
4. Serrer la bride du tuyau de vidange pour assujettir le raccordement.
5. Placer l’extrémité crochetée du tuyau de vidange dans le conduit d’évacuation
ou l’évier de buanderie.
6. Fixer le tuyau de vidange à un tuyau d’eau, au tuyau rigide de rejet à l’égout ou à
l’un des pieds de l’évier de buanderie pour le maintenir en place. Voir “Critères
du système de vidange” pour des illustrations.
ÉTAPE 3 - RACCORDEMENT DES TUYAUX
D’ADMISSION D’EAU
IMPORTANT : Utiliser uniquement des tuyaux neufs pour installer la laveuse.
REMARQUE : Inspecter périodiquement les tuyaux pour pouvoir détecter toute
coupure, usure ou fuite éventuelle. Remplacer les tuyaux et installer des tuyaux
neufs tous les 5 ans environ.
REMARQUE : L’eau chaude doit être réglée à une température d’au moins 120ºF
à 140ºF. (49ºC-60ºC) pour que le savon puisse être dissout et pour éviter que des
résidus de savon ne se déposent sur les vêtements.
1. VériÞer qu’une nouvelle rondelle plate est bien installée dans chaque extrémité
des tuyaux d’arrivée d’eau. Des rondelles plates ont été préinstallées à l’usine.
A
Joint
29
2. Les raccords de tuyaux sont codés selon un système de correspondance des
couleurs pour aider l’utilisateur à réaliser correctement les raccordements. Il
sera plus commode d’utiliser la couleur grise pour l’eau froide et la couleur rouge
pour l’eau chaude. EnÞler les tuyaux d’arrivée d’eau sur les robinets d’arrivée
d’eau à la main jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords en
e ectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE : AÞn d’éviter d’endommager les robinets, ne pas utiliser de ruban
adhésif pour tuyauteries ou de produits d’étanchéité sur le Þletage des valves.
3. EnÞler à la main l’autre extrémité des robinets d’arrivée d’eau sur les valves
d’arrivée d’eau portant les mentions “H” (eau chaude) et “C” (eau froide) à
l’arrière de la laveuse jusqu’à ce qu’ils soient serrés. Serrer ensuite les raccords
en e ectuant deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager les raccords de tuyau, ne pas serrer
excessivement.
REMARQUE : AÞn d’éviter d’endommager les valves d’arrivée d’eau de la
laveuse, ne pas utiliser de ruban adhésif pour tuyauteries ou de produits
d’étanchéité sur le Þletage des valves.
4. Ouvrir les robinets d’eau chaude et d’eau froide et vériÞer l’absence de fuites. En
cas de fuite, vériÞer que les étapes 1 à 3 ont bien été suivies.
30
ÉTAPE 4 – NIVELLEMENT DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : Un bon aplomb de la laveuse permet de réduire les vibrations et bruits
éventuels.
1. Placer la laveuse à son emplacement Þnal. VériÞer que les canalisations d’eau
et de vidange de la laveuse ne sont pas tendues ou écrasées. VériÞer que les
quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse repose
solidement dessus.
2. Avec un niveau, vériÞer que la laveuse est d’aplomb transversalement et d’avant
en arrière.
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, ajuster les pieds de nivellement. Tourner les
pieds dans le sens horaire pour les déployer (et relever la laveuse) ou antihoraire
pour les rétracter (et abaisser la laveuse).
Relever
Abaisser
ÉTAPE 5 – FIN DE L’INSTALLATION
1. Brancher la laveuse dans une prise de courant à 3 alvéoles,
reliée à la terre.
2. VériÞer que les robinets d’arrivée d’eau sont ouverts.
3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
4. E ectuer un programme de lavage normal avec un
détergent pour tester et nettoyer la laveuse. Voir la
section “Instructions d’utilisation”.
31
B
C
E
F
D
BOUTON TEMP
•
Utiliser ce bouton pour sélectionner une température de lavage/rinçage.
Pour des résultats optimaux, suivre les instructions sur l’étiquette des
vêtements et utiliser la température d’eau de lavage la plus chaude possible
qui reste sans danger pour le tissu.
•
Toutes les options ne sont pas toutes disponibles avec tous les
programmes.
BOUTON LOAD SIZE (VOLUME DE CHARGE)
•
32
Utiliser ce bouton pour sélectionner le niveau d’eau adapté à la charge. Extra
Small (très petit) correspond au niveau d’eau le plus faible et Super au niveau
d’eau le plus élevé.
BOUTON DE SÉLECTION DU PROGRAMME
•
Démarrer la laveuse en faisant tourner le bouton de sélection du
programme.
REMARQUE : Si l’on ne démarre pas la laveuse, elle s’éteint
automatiquement au bout de 5 minutes.
•
On peut choisir parmi 7 programmes :
Whites (blancs) - Utiliser ce programme pour les articles blancs ou de
couleur claire comme des articles en coton susceptibles de déteindre.
Heavy Duty (nettoyage intense) - Utiliser ce programme pour les
vêtements résistants très sales. On peut utiliser ce programme pour les
serviettes, les équipements de sport, vêtements pour enfants, etc.
Normal - Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de
tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
Colors (couleurs) - Utiliser ce programme pour les tissus naturels foncés ou
présentant une importante quantité de teinture légèrement sales.
Delicate (articles délicats) - Utiliser ce programme pour laver de petites
charges légèrement sales et des vêtements délicats nécessitant un lavage
en douceur.
Quick (rapide) - Utiliser ce programme pour laver de petites charges
légèrement sales dont on a besoin rapidement.
Spin Only (essorage uniquement) - Utiliser ce programme pour éliminer
l’eau restée dans les vêtements. Ce programme est idéal pour les
vêtements délicats ou en coton que l’on ne souhaite pas faire sécher dans la
sécheuse.
BOUTON START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
•
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme sélectionné ou
suspendre un programme en cours.
REMARQUE : Après avoir démarré le programme de lavage, le programme
en cours doit être suspendu si l’on souhaite modiÞer les réglages de
température de lavage/rinçage ou le volume de la charge.
TÉMOINS DE PROGRESSION DU PROGRAMME
•
Lors de la mise sous tension initiale de la laveuse, les témoins de progression
du programme indiquent les étapes e ectuées par le programme
sélectionné.
•
Une fois une étape terminée, le témoin s’éteint pour indiquer que l’étape
suivante est en cours.
•
Le programme de lavage est entièrement terminé lorsque tous les témoins
lumineux s’éteignent.
BOUTON EXTRA RINSE (RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE)
•
Utiliser ce bouton pour sélectionner ou désélectionner l’option Extra Rinse
(rinçage supplémentaire).
REMARQUE : Le programme Whites (blancs) sélectionne automatiquement
l’option Extra Rinse (rinçage supplémentaire).
33
GUIDE DES PROGRAMMES
REMARQUE : Pour protéger la charge de lavage, les options et réglages ne sont
pas tous disponibles avec tous les programmes. Les cases grisées indiquent les
réglages par défaut correspondant à chaque programme.
TYPE DE
TISSU
PROCESSUS
DE LAVAGE
Vêtements
blancs
Trempage
(20 min)
Lavage
(18 min)
Rinçage
Essorage
Tissus
résistants
grand teint
très sales
Trempage
(20 min)
Lavage
(18 min)
Rinçage
Essorage
Articles en
coton, lin
et charges
mixtes
Lavage
(15 min)
Rinçage par
vaporisation
Essorage
Colors
(couleurs)
Tissus de
couleur
foncée ou
tissus avec
teinture
Lavage
(15 min)
Rinçage
Essorage
Delicate
(articles
délicats)
Lingerie,
tissus
transparents
avec
ornements
en dentelle
Lavage
(10 min)
Rinçage
prolongé
Essorage
court
Quick
(rapide)
Articles en
coton, lin
et charges
mixtes
Lavage
(6 min)
Rinçage
Essorage
court
:25
Spin Only
(essorage
uniquement)
Vêtements
propres
encore
trempés
Essorage
:13
PROGRAMME
DURÉE
ESTIMÉE
TEMPÉRATURE
RINÇAGE
SUPPLÉMENTAIRE
•
•
•
•
•
34
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ÉTAPE 1 – PRÉPARATION ET TRI DU LINGE
PRÉPARATION DU LINGE
•
•
•
•
•
•
•
•
Consulter les étiquettes de vêtement du fabricant pour les instructions de
lavage.
Vider les poches et les retourner.
Déplier les revers et enlever la charpie ou la poussière.
Attacher les ceintures et les cordons pour qu’ils ne s’emmêlent pas.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets aÞn qu’ils
ne s’accrochent pas à d’autres articles.
Retirer les épingles et autres objets pointus des vêtements pour éviter d’éraßer
le panier de lavage.
Prétraiter toutes les taches et zones très sales.
Retourner les tricots synthétiques et les lainages pour éviter le boulochage.
TRI DU LINGE
•
•
•
•
Trier le linge en fonction du type de programme de nettoyage nécessaire
(température de l’eau et action de lavage).
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des
articles qui déteignent.
Séparer les tissus lourds et les tissus légers.
Séparer les tissus qui retiennent la charpie de ceux qui la forment.
ÉTAPE 2 – AJOUT DE PRODUITS DE SOIN DES TISSUS
AJOUT DE DÉTERGENT
•
Verser du détergent et de l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
liquide ou en poudre directement dans le panier de lavage.
REMARQUE : On peut augmenter ou réduire la quantité de détergent en
fonction de la taille de la charge et du degré de saleté des vêtements.
AJOUT D’AGENT DE BLANCHIMENT (SI DÉSIRÉ)
•
Verser la mesure d’eau de Javel dans le
distributeur d’eau de Javel.
REMARQUE : Utiliser uniquement de l’agent
de blanchiment liquide dans ce distributeur.
IMPORTANT : Veiller à ne pas renverser
d’agent de blanchiment non dilué sur la caisse
de la laveuse ou sur les vêtements. Un agent
de blanchiment est un produit chimique
puissant qui peut endommager les vêtements
ou le revêtement de la laveuse.
•
Suivre les directives du fabricant sur les étiquettes de soin du tissu concernant
les modalités d’utilisation recommandées pour un agent de blanchiment liquide
ou en poudre.
35
AJOUT D’ASSOUPLISSANT POUR TISSU (SI DÉSIRÉ)
1. Diluer l’assouplissant de tissu avec une quantité équivalente d’eau tiède, mais
uniquement jusqu’à ce que le mélange atteigne la ligne indiquée à l’intérieur du
distributeur d’assouplissant pour tissu.
2. Verser le mélange d’assouplissant pour tissu
dans l’oriÞce situé au sommet de l’agitateur.
REMARQUES :
•
•
•
L’assouplissant pour tissu est distribué avant le
programme de rinçage en profondeur.
Ne pas remplir excessivement le distributeur ou
renverser d’assouplissant pour tissu sur le linge
aÞn d’éviter de tacher les vêtements.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, ne pas
interrompre la machine pendant le programme
de rinçage par vaporisation.
ÉTAPE 3 – CHARGEMENT DE LA LAVEUSE
1. Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi de
l’agitateur.
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.
REMARQUES :
• Ne pas surcharger les articles ni les tasser dans le panier de lavage.
• La laveuse n’e ectue ni agitation, ni essorage lorsque le couvercle est ouvert.
ÉTAPE 4 – MISE EN MARCHE DE LA LAVEUSE
1. Démarrer la laveuse en faisant tourner le BOUTON DE SÉLECTION DU
PROGRAMME.
2. Sélectionner un programme de lavage.
3. Si désiré, modiÞer les réglages par défauts et options.
4. Appuyer sur le BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause) à l’avant du
bouton rotatif pour démarrer le programme de lavage.
36
GUIDE D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher la laveuse avant d’éviter tout choc électrique
avant le nettoyage.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner un décès ou des
blessures.
Avant d’utiliser des produits de nettoyage, toujours lire et suivre les
instructions et avertissements du fabricant afin d’éviter toute blessure
ou dommage du produit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
•
Utiliser uniquement un chi on mouillé ou trempé d’eau savonneuse pour
nettoyer le tableau de commande.
Si l’on renverse de l’assouplissant pour tissu, de l’agent de blanchiment ou du
détergent liquide/en poudre sur la caisse, essuyer immédiatement la caisse pour
éviter d’endommager le revêtement.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs, de produits chimiques puissants,
d’ammoniaque, d’agent de blanchiment, de détergent concentré ou de
solvants pour nettoyer la laveuse. Ces produits chimiques peuvent dissoudre,
endommager ou décolorer la laveuse.
Après avoir lavé des vêtements, laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité
à l’intérieur de la machine puisse s’évaporer et pour empêcher l’apparition de
moisissure.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT UN DÉPART
•
•
•
•
Fermer les robinets d’alimentation en eau. Ceci permettra d’éviter
d’endommager votre domicile en cas de rupture ou de fuite des tuyaux.
Débrancher la laveuse de la prise de courant électrique.
Sécher le panier de lavage.
Laisser le couvercle ouvert pour que l’humidité à l’intérieur de la machine puisse
s’évaporer et pour empêcher l’apparition de moisissure.
37
PRÉPARATION AVANT UN DÉMÉNAGEMENT OU UN
ENTREPOSAGE
E ectuer les étapes suivantes en complément des “Précautions à prendre avant un
départ”.
•
•
•
•
•
38
Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau de vidange et les placer dans
le panier de lavage.
Tourner les pieds de nivellement de façon à ce qu’ils soient complètement
rétractés dans la caisse de la laveuse.
Si l’on doit déplacer la laveuse, replacer la pièce de protection du panier de
lavage des matériaux d’emballage d’origine dans le sommet de l’ouverture de la
laveuse. Utiliser du ruban de masquage pour Þxer le couvercle de la laveuse.
Déplacer et entreposer la laveuse uniquement en position verticale.
Ne pas entreposer la laveuse dans un environnement froid où la température
descendra en dessous du point de congélation; l’entreposer à température
ambiante.
DÉPANNAGE
LA LAVEUSE NE FONCTIONNE PAS
•
•
•
•
•
•
VériÞer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise de courant à
3 alvéoles reliée à la terre.
VériÞer que la tension à la prise de courant murale est correcte.
VériÞer que le disjoncteur ne doit pas être réenclenché et que le fusible ne doit
pas être remplacé.
VériÞer que la laveuse n’est pas surchargée. Le linge doit peut-être être
redistribué pour ré-équilibrer la charge.
VériÞer que le couvercle de la laveuse est bien fermé.
La laveuse e ectue des pauses au cours de certains programmes. Ceci est
normal avec le programme Delicate (articles délicats) qui comprend de courtes
périodes de trempage. On n’entendra pas la laveuse fonctionner lors de
ces périodes. Une fois la période de trempage écoulée, la laveuse se remet
automatiquement en marche.
PROBLÈMES CONCERNANT L’EAU
Le débit est lent ou le remplissage prend du temps :
•
•
S’assurer que les robinets sont complètement ouverts.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas emmêlés, déformés ou
coincés.
La température de l’eau est incorrecte :
•
•
Contrôler la température de l’eau du chau e-eau. L’eau chaude doit être réglée
à une température d’au moins 120ºF à 140ºF (49ºC à 60ºC).
VériÞer que les tuyaux d’arrivée d’eau sont correctement raccordés (eau chaude
avec eau chaude et eau froide avec eau froide).
Fuites d’eau :
• VériÞer que les raccords des tuyaux d’arrivée d’eau au niveau des robinets et de
la laveuse sont bien serrés.
• VériÞer que le raccordement du tuyau de vidange à la laveuse est solide et que le
tuyau de vidange est correctement placé au niveau de l’évacuation.
• Contrôler le circuit de plomberie ou appeler un plombier.
L’eau ne s’évacue pas :
•
•
•
VériÞer que le tuyau d’évacuation est correctement raccordé à la laveuse.
VériÞer que le tuyau de vidange est correctement positionné. Pour que la
vidange puisse s’e ectuer correctement, le sommet de l’oriÞce d’évacuation
doit se trouver à au moins 39” (99 cm) au-dessus du plancher.
VériÞer que l’évier ou le conduit d’évacuation n’est pas obstrué.
39
LA LAVEUSE FAIT DU BRUIT
Bruit saccadé :
• La charge de lavage est peut-être déséquilibrée. Suspendre le programme de la
laveuse et ré-agencer les articles dans le panier de lavage.
Bruit de grattement ou son métallique :
•
Des objets se trouvent peut-être dans la cuve de lavage. Arrêter la laveuse
et vériÞer qu’elle ne contient pas d’objets étrangers comme des clés ou de la
monnaie.
Bruits de crissement :
• Le panier de lavage est peut-être surchargé. Arrêter la laveuse et retirer une
partie de la charge de lavage.
Bruits de vibration :
• La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. VériÞer que les 4 pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le plancher et que la laveuse est d’aplomb.
PROBLÈMES CONCERNANT LES VÊTEMENTS
Froissement :
• Les vêtements peuvent se froisser si le linge n’a pas été correctement trié, si
la machine a été surchargée ou que le nettoyage a été e ectué à la mauvaise
température.
• Éviter de surcharger la machine et trier à nouveau le linge. Ne pas mélanger des
vêtements lourds tels des vêtements de travail avec des vêtements légers tels
des chemisiers, des chemises légères et autres articles délicats. Il faudra peutêtre les laver à l’eau tiède ou froide.
Résidus de détergent :
•
•
Il est possible que le détergent ne se dissolve pas complètement dans une eau
de lavage très froide. Sélectionner une eau de lavage tiède et vériÞer que l’eau
chaude du chau e-eau du domicile atteint une température d’au moins 120ºF
(49ºC).
Verser le détergent avant d’ajouter les vêtements. Ne pas verser de détergent
directement sur les vêtements.
Les vêtements ressortent grisâtres ou jaunis :
•
•
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et articles blancs aÞn d’éviter
tout transfert de teinture.
Les articles de grande taille ou très sales peuvent nécessiter plus de détergent.
Suivre les instructions du fabricant concernant les modalités d’utilisation
recommandées pour le détergent.
Vêtements abîmés :
•
•
•
40
Déchirures et accrocs – Attacher les cordons et crochets. Vider les poches,
fermer les ceintures et fermetures à glissière, les bouton-pression métalliques
et agrafes avant de charger les vêtements.
Taches de décoloration - Ne pas verser ni projeter ou faire éclabousser de l’agent
de blanchiment directement sur les vêtements. Si l’on utilise le distributeur et
que l’on remarque tout de même des taches, essayer d’utiliser de l’agent de
blanchiment dilué.
Usure excessive du tissu - Suivre les instructions du fabricant concernant le soin
des tissus.
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant 12 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE
Au-delà d’un an après la date d’achat
d’origine, Haier fournira gratuitement une
pièce (tel qu’indiqué ci-dessous) pour
remplacer ladite pièce suite à un défaut de
matériau ou de fabrication. Haier assume
l’entière responsabilité du coût de cette
pièce. Tout autre coût, tels les frais de maind’œuvre, de déplacement, etc, sont à la
charge du propriétaire.
De la deuxième à la cinquième année
Dans l’éventualité où une pièce venait à ne
pas retenir l’eau, Haier fournira la cuve de
lavage externe et les pièces d’assemblage de
cuve externe associées.
De la deuxième à la septième année
Haier fournira le panier de lavage en acier
inoxydable si celui-ci présente un défaut de
matériau ou de fabrication.
REMARQUE : Cette garantie prend e et à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie
ne soit e ectuée.
Exceptions : Garantie pour usage commercial
ou usage de location
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de la
date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé
le plus proche. Tout dépannage doit être
e ectué par un centre de dépannage autorisé
Haier. Pour le nom et le numéro de téléphone
du centre de dépannage autorisé le plus
proche de votre domicile, composer le 1-877337-3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour des appareils
à l’intérieur du territoire continental des
États-Unis, de Porto Rico et du Canada.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des
fusibles, disjoncteurs, du câblage ou du circuit
de plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modiÞé.
Tous frais de dépannage non identiÞés
comme étant normaux tel un dépannage dans
une zone ou une tranche horaire normale.
Vêtements endommagés.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modiÞcation ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées
par le consommateur tel qu’identiÞé dans le
manuel de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et
tout accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 12 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
COMMERCIALISATION OU DE PERTINENCE
À UN USAGE PARTICULIER
Le recours o ert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciÞques. Vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre.
Haier America
New York, NY 10018
41
42
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN
43
•
•
•
•
•
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO
44
P
E
B
F
O
N
C
M
G
L
D
I
J
K
H
45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
•
•
•
•
•
PIEZAS SUMINISTRADAS
•
•
•
•
•
REQUISITOS DE UBICACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
DIMENSIONES DE LA LAVADORA
43,5"
(110,5 cm)
27"
(68,6 cm)
27"
(68,6 cm)
Piso
39" – 60"
(99 cm – 153=cm)
47
REQUISITOS ELÉCTRICOS
•
•
•
•
•
48
49
A
Arandela
50
51
Bajar
52
B
C
E
F
D
BOTÓN DE TEMPERATURA
•
•
•
53
PERILLA DE SELECCIÓN DE CICLOS
•
•
•
INDICADORES DEL PROGRESO DEL CICLO
•
•
•
BOTÓN EXTRA RINSE (ENJUAGUE ADICIONAL)
•
54
PROCESO
DE
LAVADO
Whites
(Ropa
blanca)
Remojo de
20 minutos
Lavado de
18 minutos
Enjuague
Exprimido
Remojo de
20 minutos
Lavado de
18 minutos
Enjuague
Exprimido
Lavado de
15 minutos
Enjuagues
por rociado
Exprimido
Lavado de
10 minutos
Enjuague
prolongado
Exprimido
breve
Quick
(Rápido)
Lavado de
6 minutos
Enjuague
Exprimido
breve
:25
Prendas
limpias
mojadas
Exprimido
:13
CICLO
TIEMPO
ESTIMADO
TEMPERATURA
Hot/Cold
(Caliente/Fría)
1:08*
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
Cold/Cold
(Fría/Fría)
•
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
1:08
•
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
1:00
•
Hot/Cold
(Caliente/Fría)
Warm/Cold
(Tibia/Fría)
•
•
*La durée estimée ne tient pas compte de l’option Extra Rinse (rinçage
supplémentaire) sélectionnée automatiquement. Un rinçage supplémentaire
augmente la durée d’environ 10 minutes.
55
•
•
•
•
•
•
•
•
SEPARE LAS PRENDAS
•
•
•
•
PASO 2 – AGREGUE LOS PRODUCTOS PARA EL
CUIDADO DE LAS TELAS
AGREGUE DETERGENTE
•
AGREGUE BLANQUEADOR (SI LO DESEA)
•
•
56
•
•
•
•
•
PASO 4 – PONGA LA LAVADORA EN MARCHA
1.
2.
3.
4.
57
GUÍA PARA EL CUIDADO Y LA LIMPIEZA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
PRECAUCIONES AL IRSE DE VACACIONES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LA LAVADORA NO FUNCIONA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
59
LA LAVADORA HACE RUIDO
Sonido de golpeteo:
•
Ruidos de traqueteo o metálicos:
•
PROBLEMAS CON LA ROPA
Arrugas:
•
•
Restos de detergente:
•
•
60
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR UN AÑO
GARANTÍA LIMITADA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
61
IMPORTANT
Ne pas réexpédier ce produit au magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au
1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE EST REQUISE POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE.
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Part # 0030509609
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées