Jacuzzi FUZ7260CCR5CHY, FUZ7242CCR5IWW Guide d'installation

Jacuzzi FUZ7260CCR5CHY, FUZ7242CCR5IWW Guide d'installation


Ajouter à Mes manuels
77 Des pages

publicité

Jacuzzi FUZ7260CCR5CHY, FUZ7242CCR5IWW Guide d'installation | Manualzz
SALON™ SPA BATH
SERIES
INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS
Jacuzzi® Luxury Bath
14525 Monte Vista Avenue
Chino, CA 91710
1-800-288-4002
www.jacuzzi.com
HD91000
Salon™ Spa Bath
Page 2
www.jacuzzi.com
Installed By
Serial Number
www.jacuzzi.com
Page 3
Contents
Salon™ Spa Bath
•
•
•
WARNING:
DANGER:
WARNING:
WARNING:
www.jacuzzi.com
Salon™ Spa Bath
WARNING:
WARNING:
WARNING:
•
•
•
•
•
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
CAUTION:
IMPORTANT:
IMPORTANT:
www.jacuzzi.com
Page 5
English
Salon™ Spa Bath
English
2
3
2
3
4
5
6
Page 6
www.jacuzzi.com
Salon™ Spa Bath
•
•
•
•
•
•
•
18˝
(457mm)
Figure 1
20˝
(508mm)
A
24˝
(609mm)
A
B
Figure 2
www.jacuzzi.com
Page 7
Framing
Salon™ Spa Bath
•
Clearance Examples
3˝
(76mm)
32˝
(812mm)
48˝
(1219mm)
10˝
(254mm)
32˝
(812mm)
32˝
(812mm)
3˝
(76mm)
32˝
(812mm)
32˝
(812mm)
10˝
(254mm)
48˝
(1219mm)
10˝
(254mm)
Figure 3
2
3
4
Page 8
www.jacuzzi.com
Salon™ Spa Bath
•
•
•
Fuzion™ Overflow/Drain Installation
Fuzion™ Wood Frame Installation
Fuzion™ Control Panel Installation
Fuzion™ Overflow Drain Installation
1
2
3
4
5
6
7
PVC Flex Pipe
PVC 45 Elbow
PVC Flex Pipe
PVC 45 Elbow
PVC Pipe
PVC Pipe
www.jacuzzi.com
Waste Elbow
Page 9
Fuzion™ Specific Material
Salon™ Spa Bath
Fuzion™ Frame Installation
English
Fuzion™ Frame
Figure 5 - Control Panel
Control Box Wire
Adhesive)
2
3
4
5
6
7
Page 10
www.jacuzzi.com
Figure 7 - Control Panel
Salon™ Spa Bath
•
•
2
3
4
5
3-Prong Plug
4˝
(101mm)
Floor
120V Duplex Receptacle
(not supplied)
240V GFCI Protected Circuit
4˝
(101mm)
TM
www.jacuzzi.com
Page 11
Salon™ Spa Bath
240VAC
20A
GFCI
120VAC
15A
GFCI
SEE VIEW A
Air Valve
240VAC
Pump
240VAC
20A
GFCI
120VAC
15A
GFCI
SEE VIEW A
Control Box
Air Valve
240VAC
Pump
Page 12
www.jacuzzi.com
Salon™ Spa Bath
•
•
•
•
2
Tile
Subfloor
Sealant
Mortar or
Adhesive
1˝ x 4˝
(25mm x 101mm)
Not For Support
Figure 8
4
5
6
7
www.jacuzzi.com
Level Subfloor
Figure 9
Page 13
English
Salon™ Spa Bath
8
Level Subfloor
Substrate
Figure 10
9
10
11
12
13
14
Level Subfloor
Figure 11
Uneven
Subfloor
Figure 12
Page 14
www.jacuzzi.com
Salon™ Spa Bath
1
3
4
5
6
Bathtub Rim
Figure 13 - Template Placement
•
•
•
C
D
B
A
Figure 14 - Distance Measurement
8
10
•
•
•
•
www.jacuzzi.com
Page 15
Salon™ Spa Bath
Jet
•
•
Air
J4 Control Panel
Main Menu
POWER
J5 Control Panel
Air
Page 16
www.jacuzzi.com
Salon™ Spa Bath
•
•
•
•
Low
1-2
Medium
Low 3-4
High
7-8
•
•
•
•
High
7-8
Medium
Low 3-4
Low
1-2
Setting 2 –
Setting 3 –
Setting 4 –
www.jacuzzi.com
Page 17
Salon™ Spa Bath
English
•
•
Page 18
www.jacuzzi.com
Salon™ Spa Bath
Jet
•
•
Low
High
Low
High
•
•
Left
Right
www.jacuzzi.com
Page 19
Salon™ Spa Bath
www.jacuzzi.com
Salon™ Spa Bath
Turning ON...
Turning OFF...
English
OVER HEAT
PROTECTION
HEATER ON
Installation and Operation
www.jacuzzi.com
Page 21
Salon™ Spa Bath
English
2
3
Page 22
www.jacuzzi.com
Notch
Gasket
Salon™ Spa Bath
Pump/motor faulty
Air valves are closed
Open air control valves
GFCI tripped
Pump/motor does not start
REMEDY
Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002
Blower does not start
Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002
Purge not set (default setting is no purge)
Drain assist purge cycle comes on multiple times
Water not maintaining temperature
www.jacuzzi.com
Page 23
English
PROBLEM
Salon™ Spa Bath
English
SPECIFICATION/SERIAL NUMBER LABEL
XXXX-XXXXX
MODEL:
XXXXXXX
NAME:
XXXXX
COLOR:
XXXXX
MFG#:
XXXXX
SER#:
XXXXXX
Jacuzzi® Luxury Bath
14525 Monte Vista Avenue
Chino, California, 91710
1-800-288-4002
www.jacuzzi.com
Page 24
www.jacuzzi.com
www.jacuzzi.com
Page 25
WARRANTY COVERAGE
RETURN OF WARRANTY REGISTRATION
Salon™ Spa Bath
WARRANTY
REGISTRATION CARD
Serial Number ______________________________________________
Dealer's Name______________________________________________
www.jacuzzi.com
Dealer's Address____________________________________________
JACUZZI LUXURY BATH
HD91000
Page 26
Salon™ Spa Bath
SALÓN™ DE BAÑERA DE
HIDROMASAJE SERIE
www.jacuzzi.com
Page 27
Salon™ Spa Bath
Page 28
www.jacuzzi.com
Comprado a
Instalado por
www.jacuzzi.com
Page 29
INSTRUCCIONES RELATIVAS A RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS.
ADVERTENCIA:
•
•
•
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
3
4.
5.
6.
7.
Page 30
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR
BAÑERAS DE HIDROMASAJE SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. BAÑERA DE HIDROMASAJE CON
CALENTADOR.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE LA BAÑERA DE
HIDROMASAJE A MENOS QUE TODAS LAS TAPAS PROTECTORAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS PARA
EVITAR QUE EL CABELLO O PARTES DEL CUERPO QUEDEN
ATRAPADOS.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR O SALIR DE LA BAÑERA DE
HIDROMASAJE.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE DROGAS O ALCOHOL
ANTES O DURANTE LA UTILIZACIÓN DE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR PARA EVITAR
LA PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO Y UN POSIBLE AHOGAMIENTO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL. LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE
EMBARAZO DEBEN CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON
CALENTADOR.
ADVERTENCIA: RIESGO DE HIPERTEMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO: NO UTILICE UNA BAÑERA DE
HIDROMASAJE CON CALENTADOR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE REALIZAR EJERCICIOS FÍSICOS
EXTENUANTES.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
www.jacuzzi.com
ADVERTENCIA:
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
NO ALTERE LOS CONTROLES OPERADOS POR EL USUARIO NI LOS DISPOSITIVOS
SEMEJANTES.
ADVERTENCIA:
UTILICE ESTA UNIDAD SÓLO PARA EL FIN PARA EL CUAL FUE DISEÑADA, SEGÚN
SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. NO UTILICE ACCESORIOS QUE NO ESTÁN
RECOMENDADOS POR LOS FABRICANTES.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
IMPORTANT: www.jacuzzi.com
Page 31
2
3
2
3
4
5
6
Page 32
www.jacuzzi.com
•
•
•
•
•
•
•
12˝
(304mm)
Acceso
principal
18˝
(457mm)
Figura 1
www.jacuzzi.com
20˝
(508mm)
B
A
24˝
(609mm)
A
= Acceso principal
B
Figura 2
Page 33
Estructura
•
3˝
(76mm)
32˝
(812mm)
32˝
(812mm)
3˝
(76mm)
48˝
(1219mm)
RECORTE DE
BAÑERA
10˝
(254mm)
32˝
(812mm)
32˝
(812mm)
48˝
(1219mm)
RECORTE DE
BAÑERA
10˝
(254mm)
10˝
(254mm)
Figura 3
2
3
4
Page 34
www.jacuzzi.com
•
•
•
1
2
3
4
5
6
7
Tubo flexible,
PVC
Codo de 45, PVC
Codo niple de 45,
PVC
Tubo de
PVC
Tubo de
PVC
www.jacuzzi.com
Page 35
Material específico de Fuzion™
Marco Fuzion™
2
3
4
5
6
7
Page 36
Figura 7 - Panel de control
www.jacuzzi.com
•
•
2
3
4
5
4˝
(101mm)
Piso
4˝
(101mm)
TM
www.jacuzzi.com
Page 37
GFCI de
240 VAC,
20 A
GFCI de
120 VAC,
15 A
VER VISTA A
Caja de
empalmes
Bomba
GFCI de
240 VAC,
20 A
GFCI de
120 VAC,
15 A
VER VISTA A
Válvula de aire
RS232
Luz
Luz
interior 1
Luz
interior 2 ambiental LOGOTIPO
Luz
Temp
Luz
Luz
240VAC
Bomba
Vista A
Page 38
www.jacuzzi.com
•
•
•
•
Azulejo
Contrapiso
Mortero o
adhesivo
Tapajuntas
1” x 4” (25 mm x
101 mm) - No sirve
como soporte
Vista detallada
Figura 8
Sustrato
5
Figura 9
7
www.jacuzzi.com
Page 39
8
Sustrato
Figura 10
9
10
Contrapiso
nivelado
Figura 11
11
12
13
14
Page 40
www.jacuzzi.com
Figura 12
Plantilla
3
4
5
6
1
B
A
C
Plantilla
7
•
•
•
8
10
•
•
•
•
www.jacuzzi.com
Page 41
•
•
Jet
Air
Panel de control J4
Main Menu
POWER
Aire
Page 42
www.jacuzzi.com
•
•
•
•
Bajo
1-2
Alto intermedio
5-6
Alto
7-8
•
•
•
•
Alto
7-8
Alto intermedio
5-6
Bajo
1-2
Ajuste 2:
Ajuste 3:
Ajuste 4:
www.jacuzzi.com
Page 43
•
•
•
Page 44
www.jacuzzi.com
•
•
Baja
Alta
Baja
Alta
•
•
Derecha
www.jacuzzi.com
Page 45
Apagado...
Page 46
www.jacuzzi.com
OVER HEAT
PROTECTION
HEATER ON
PUSH TO RESET
www.jacuzzi.com
Page 47
RapidHeat™
2
3
Page 48
Junta
www.jacuzzi.com
Tornillo
Demasiado apretado. La junta tórica puede estar
mordida o mal asentada. Tensado insuficiente
Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al
800-288-4002
Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al
800-288-4002.
www.jacuzzi.com
Page 49
PROBLEMA
ETIQUETA DE ESPECIFICACIONES/NÚMERO DE SERIE
XXXX-XXXXX
MODEL:
XXXXXXX
NAME:
XXXXX
COLOR:
XXXXX
MFG#:
XXXXX
SER#:
XXXXXX
www.jacuzzi.com
www.jacuzzi.com
Page 51
Salon™ Spa
Bath
Colecciones
DEVOLUCIÓN DE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA
TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA
Estado
Fecha de compra____________________________________________
www.jacuzzi.com
HD91000
JACUZZI LUXURY BATH
Page 52
English
Salon™ Spa Bath
SÉRIE DE BAIGNOIRES
SALON™ SPA
DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
www.jacuzzi.com
Page 53
Baignoires
Salon™
Spa
Salon™
Spa Bath
English
Français
Contenu
Contenu ......................................................................................................................................................................... 54
Product Information........................................................................................................................................................ 54
Directives de sécurité..................................................................................................................................................... 55
Instrucciones de seguridad operacional......................................................................................................................... 56
Inspection et essai.......................................................................................................................................................... 57
Cadrage.......................................................................................................................................................................... 58
Matériau spécifique à Fuzion™...................................................................................................................................... 60
Connexions électriques ................................................................................................................................................. 62
Installation par le dessus................................................................................................................................................ 64
Installation en dessous................................................................................................................................................... 66
Nettoyage....................................................................................................................................................................... 66
Renseignements généraux sur l’utilisation .................................................................................................................... 67
Fonctionnement du ventilateur....................................................................................................................................... 67
Purge des canaux d’air................................................................................................................................................... 69
Fonctionnement du bain tourbillon................................................................................................................................. 70
Contrôle de la direction et du débit du bain tourbillon.................................................................................................... 71
Vidange du système du bain tourbillon........................................................................................................................... 72
Additifs pour baignoire.................................................................................................................................................... 72
Entretien......................................................................................................................................................................... 73
Procédures de dépannage ............................................................................................................................................ 74
Service autorisé.............................................................................................................................................................. 75
Garantie.......................................................................................................................................................................... 76
Product Information
Conservez ces directives pour utilisation ultérieure. Utilisez le formulaire ci-dessous pour noter votre modèle et
numéro de série pour consultation future.
Date d’achat
Acheté chez
Installé par
Numéro de série
Modèle
Installateur : laissez le manuel au propriétaire.
Propriétaire : lisez ce manuel et gardez-le pour consultation future.
Page 54
www.jacuzzi.com
Installation
et fonctionnement
Installation
and Operation
Baignoires
Salon™
Salon™ Spa
Bath Spa
DIRECTIVES RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.
Il s’agit d’un produit de qualité professionnelle. Des connaissances relatives aux techniques de construction, de plomberie et
d’installation électrique conformes aux codes sont requises pour effectuer une installation adéquate à la satisfaction de l’utilisateur.
Nous vous recommandons d’obtenir les services d’un entrepreneur agréé pour effectuer l’installation des produits Jacuzzi® Luxury
Bath. Notre garantie ne couvre pas les problèmes causés par une mauvaise installation.
MISE EN GARDE :
Des mesures de sécurité de base doivent toujours être prises lors de l’utilisation de cet appareil, y compris
•
•
Utilisez cette unité seulement pour son utilisation prévue qui est décrite dans ce manuel.
N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
•
Ne déposez ou n’insérez jamais des objets dans les ouvertures.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE BLESSURE ACCIDENTELLE OU DE NOYADE!
Ne laissez pas les enfants utiliser cette unité à moins qu’ils ne soient étroitement surveillés en tout temps.
N’utilisez pas la baignoire d’hydromassage sans que tous les gardes à ventouse soient installés pour
prévenir les accidents dus à la prise de cheveux ou des membres. Ne faites jamais fonctionner la baignoire
d’hydromassage si le couvercle de succion est brisé, endommagé ou manquant.
DANGER :
RISQUE DE BLESSURE GRAVE CAUSÉE PAR UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE DÉCÈS PAR
ÉLECTROCUTION ! Cet appareil ne doit être relié qu’à un circuit d’alimentation protégé par un disjoncteur
détecteur de fuite à la terre (DDFT) de 15 ampères. Un tel disjoncteur doit être fourni par l’installateur et doit être
vérifié sur une base régulière. Pour vérifier le disjoncteur, enfoncez le bouton d’essai. Le disjoncteur devrait
interrompre le courant. Appuyez sur le bouton de réinitialisation. Le courant devrait être rétabli. Si le disjoncteur ne
fonctionne pas de cette façon, il est défectueux. Si le disjoncteur interrompt le courant vers la baignoire sans devoir
enfoncer le bouton d’essai, il y a un courant mis à la terre qui circule, indiquant la possibilité d’une décharge
électrique. N’utilisez pas cette baignoire d’hydromassage. Débranchez la baignoire d’hydromassage et faites réparer
le problème par un représentant de service qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !
Ne reliez l’appareil qu’à un circuit protégé par un disjoncteur détecteur de fuite à la terre (DDFT).
(Pour les unités reliées de façon permanente) une borne verte (ou un connecteur de fil) marquée « G », «
GR », « GROUND » ou « GROUNDING » est fournie dans le compartiment des bornes. Pour réduire le
risque de décharge électrique, reliez la borne ou le connecteur à la borne de mise à la terre de votre
service électrique ou panneau d’alimentation avec un conducteur de taille équivalente aux conducteurs du
circuit alimentant l’équipement.
MISE EN GARDE :
Cet équipement est conçu pour être utilisé à l’intérieur seulement. Installez l’équipement en respectant ces
directives. Utilisez des fils d’alimentation appropriés pour une température de 75 °C (167 °F), y compris la
température nominale des conducteurs d’alimentation devant être utilisés. Cette unité doit être mise à la
terre électriquement et installée par un entrepreneur, un électricien et un plombier agréés. Les matériaux
de construction et le câblage doivent être acheminés loin du moteur/de la pompe ou du ventilateur ou
des autres composants de cette unité produisant de la chaleur. Un connecteur de fil à pression est fourni
à l’extérieur du moteur/de la pompe et de l’appareil de chauffage pour permettre la connexion d’un
conducteur de mise à la masse en cuivre massif n° 8 AWG entre cette unité et tout autre équipement
électrique et métal exposé dans les environs, au besoin pour se conformer aux exigences locales.
3
4.
5.
6.
7.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR
BAÑERAS DE HIDROMASAJE SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. BAÑERA DE HIDROMASAJE CON
CALENTADOR.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE LA BAÑERA DE
HIDROMASAJE A MENOS QUE TODAS LAS TAPAS PROTECTORAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS PARA
EVITAR QUE EL CABELLO O PARTES DEL CUERPO QUEDEN
ATRAPADOS.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR O SALIR DE LA BAÑERA DE
HIDROMASAJE.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE DROGAS O ALCOHOL
ANTES O DURANTE LA UTILIZACIÓN DE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR PARA EVITAR
LA PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO Y UN POSIBLE AHOGAMIENTO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL. LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE
EMBARAZO DEBEN CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON
CALENTADOR.
ADVERTENCIA: RIESGO DE HIPERTEMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO: NO UTILICE UNA BAÑERA DE
HIDROMASAJE CON CALENTADOR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE REALIZAR EJERCICIOS FÍSICOS
EXTENUANTES.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Installation et
fonctionnement
and
Operation
www.jacuzzi.com
Page 55
English
Français
Directives de sécurité
Baignoires
Salon™
Spa
Salon™
Spa Bath
Français
English
RISQUE D’HYPOTHERMIE ET DE NOYADE !
N’utilisez pas une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de chauffage
immédiatement après avoir fait des exercices vigoureux.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT :
Ne permettez pas les appareils électriques (comme les sèche-cheveux, les lampes, les téléphones, les
radios ou les téléviseurs) à une distance de moins de 1,5 m (60 po) de cette baignoire d’hydromassage.
Ne faites pas fonctionner le système d'hydromassage à moins que la baignoire ne soit remplie d'eau
jusqu'à une distance d'au moins 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) au-dessus du trou d'air le plus élevé.
N’immergez pas le panneau de commande en remplissant la baignoire de façon excessive.
Pour nettoyer votre baignoire, n’utilisez pas de substances abrasives qui endommageront la surface de
la baignoire.
Pour éviter la décoloration du fini en acrylique, ne remplissez pas la baignoire avec de l’eau dont la
température dépasse 60 °C (140 °F).
L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps dépasse de plusieurs degrés la
température normale du corps de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes de l’hyperthermie comprennent une
augmentation de la température interne du corps, des étourdissements, la léthargie, la somnolence et
l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent :
A.
B.
C.
D.
E.
F.
l’omission de percevoir la chaleur;
ne pas reconnaître la nécessité de sortir de la baignoire;
l’ignorance des dangers imminents;
des dommages fœtaux pour les femmes enceintes;
l’incapacité physique de sortir de la baignoire;
l’évanouissement entraînant le danger de noyade.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE BLESSURE FŒTALE !
Les femmes enceintes ou possiblement enceintes doivent consulter un médecin avant
d’utiliser une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT :
L’usage d’alcool, de narcotiques ou de médicaments peut grandement augmenter le risque de décès par
hyperthermie. Les gens qui prennent des médicaments ou qui ont des antécédents médicaux néfastes
doivent consulter un médecin avant d’utiliser une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de
chauffage.
AVERTISSEMENT :
Ne falsifiez pas les commandes actionnées par l’utilisateur ou les dispositifs similaires.
AVERTISSEMENT :
Utilisez cette unité seulement pour son utilisation prévue qui est décrite dans ce manuel. N’utilisez pas
des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les accidents, soyez prudents en entrant et en sortant de la baignoire d’hydromassage.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas la baignoire d’hydromassage sans que tous les gardes à ventouse soient installés pour
prévenir les accidents dus à la prise de cheveuxou des membres. Ne faites jamais fonctionner la
baignoire à hydromassage si le couvercle de succion est brisé, endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT :
Une température d’eau excédant 40 °C (104 °F) peut produire des effets physiologiques dangereux.
Vérifiez et ajustez la température de l’eau avant l’utilisation.
MISE EN GARDE :
Vérifiez périodiquement le disjoncteur de fuite de terre protégeant cet appareil conformément aux
directives du fabricant.
IMPORTANT: Lisez toutes les directives fournies dans ce manuel avant de commencer l’installation.
L’entreprise a obtenu les classifications de code (normes) applicables habituellement offertes à l’échelle nationale
pour les produits de ce type. L’installateur/le propriétaire doivent déterminer la conformité au code local précis avant
d’installer le produit. L’entreprise n’effectue aucune représentation ou garantie relatives à la conformité au code et elle
ne sera pas responsable de cette dernière. Les spécifications du produit peuvent être modifiées sans préavis.
Page 56
www.jacuzzi.com
Installation
et fonctionnement
Installation
and Operation
Inspection et essai
Inspection visuelle
1
Retirez la baignoire de la boîte d’expédition. Faites attention de ne pas égratigner la surface de la baignoire sur
les agrafes exposées. Retirez les agrafes ou pliez-les sur la boîte. Conservez la boîte jusqu’à ce que vous ayez
effectué une inspection satisfaisante du produit. Ne soulevez jamais la baignoire par la plomberie; manipulez-la
par la coquille seulement.
2
Examinez la coquille et les composants de la baignoire. Si l’inspection révèle des dommages ou des défauts
dans le fini ou des dommages visibles à l’un ou l’autre des composants, n’installez pas la baignoire. Les
dommages ou les défauts au fini réclamés après l’installation de la baignoire sont exclus de la garantie. La
responsabilité de Jacuzzi Luxury Bath quant aux dommages causés par l’expédition prend fin au moment de la
livraison au transporteur de produits en bon état.
3
Communiquez avec le transporteur pour toute réclamation pour des dommages. Pour obtenir des détails sur la
couverture et les limites de la garantie, reportez-vous aux renseignements sur la garantie publiés et emballés
avec le produit ou à ceux qui se trouvent à la fin de ce manuel.
Essai d’eau et de fonctionnement de la
baignoire
Toutes les baignoires sont testées en usine avant d’être expédiées pour assurer leur fonctionnement adéquat et
l’étanchéité des connexions. Cependant, l’unité doit être testée à nouveau par l’installateur avant l’installation. Jacuzzi
Luxury Bath n’est pas responsable des défauts qui auraient pu être découverts, réparés ou évités en effectuant cette
inspection et procédure d’essai :
1
Placez la baignoire sur une surface de niveau près d’une l’alimentation électrique appropriée, d’une alimentation
en eau et d’une évacuation d’eau. Une voie d’accès pour autos est un bon endroit.
2
Scellez le trou d’évacuation et de trop-plein avec du ruban ou un bouchon et remplissez la baignoire jusqu’à la
partie inférieure du trou de trop-plein.
3
Laissez la baignoire reposer pendant cinq minutes.
4
Branchez le ventilateur et mettez l’unité en marche. Confirmez que toutes les caractéristiques fonctionnent selon
leur description dans la section Utilisation de ce manuel. N’installez pas la baignoire si elle ne fonctionne pas
correctement.
5
Examinez tous les joints pour vous assurer qu’ils ne fuient pas. N’installez pas la baignoire si vous découvrez
des fuites.
6
Remettez la baignoire dans la boîte ou protégez-la des dommages jusqu’au moment de l’installation.
Installation and
et fonctionnement
Operation
www.jacuzzi.com
Page 57
English
Français
Baignoires
Salon™
Salon™ Spa
Bath Spa
Baignoires
Salon™
Spa
Salon™
Spa Bath
English
Français
Cadrage
Un manuel de spécifications techniques est offert avec votre baignoire. Le manuel de spécifications techniques
comprend des renseignements utiles concernant votre produit Jacuzzi Luxury Bath. Localisez le manuel de
spécifications techniques.
Encadrez l’espace où sera installée la baignoire. Considérez
les éléments suivants lors de la préparation de la zone :
•
•
•
•
•
•
•
Emplacements d’accès communs
Les dimensions fournies sur les diagrammes de
disposition des tuyaux sont nominales. Mesurez votre
unité dès sa réception et effectuez le cadre en fonction
des dimensions réelles.
La structure du plancher sous la baignoire doit être
capable de soutenir le poids total de la baignoire, de
l’eau et du baigneur.
12˝
(304mm)
Accès
principal
L’unité doit être soutenue par le dessous de la
baignoire et non par le rebord de la baignoire. Pour les
installations par le dessus, n’oubliez pas l’épaisseur du
matériau en périphérie et du matériau de finition
(marbre, carreaux, etc.).
18˝
(457mm)
Ventilateur
Assurez-vous que le rebord s’appuiera sur une surface
de niveau.
Figure 1
En vertu du code, vous devez fournir un accès vers le
ventilateur de votre modèle précis. Des emplacements
d’accès de service principaux sont illustrés dans
les diagrammes de disposition des tuyaux se trouvant
dans le manuel de spécifications techniques. La figure
1 indique les emplacements d’accès commun.
L’installateur, l’entrepreneur ou le propriétaire doivent
fournir un accès pour le service. Jacuzzi n’est pas
responsable des frais encourus pour obtenir l’accès
en cas de réparation. Le propriétaire sera responsable
de tels frais et, le cas échéant, doit alors demander un
recouvrement à l’installateur.
20˝
(508mm)
B
Prévoyez une ventilation adéquate pour le
refroidissement et fournissez suffisamment d’air au
ventilateur et au bloc pompe/moteur. N’isolez pas
autour de l’équipement.
Votre baignoire peut avoir des pièces de ventilateur/
moteur qui se prolongent au-delà du rebord de la
baignoire. Reportez-vous aux diagrammes de
disposition des tuyaux dans le paquet de garantie et
effectuez le cadrage correctement en conséquence.
Ventilateur
A
24˝
(609mm)
A
= accès principal
B
= accès secondaire pour l’équipement (en option)
L’accès à une unité gauche se trouve du côté opposé
(miroir).
Figure 2
Page 58
www.jacuzzi.com
Installation
et fonctionnement
Installation
and Operation
Baignoires
Salon™
Salon™ Spa
Bath Spa
•
Pour s’assurer que l’installateur a de l’espace pour se déplacer et installer la baignoire, allouez suffisamment
d’espace au mur et au plafond (figure 3).
Exemples d’espacement
Installation avec deux murs
FORME DÉCOUPÉE
DE LA BAIGNOIRE
32˝
(812mm)
Forme découpée du sol pour
l’évacuation/trop-plein
Installation avec trois murs
FORME DÉCOUPÉE
DE LA BAIGNOIRE
32˝
(812mm)
32˝
(812mm)
3˝
(76mm)
3˝
(76mm)
32˝
(812mm)
Forme découpée du sol pour
l’évacuation/trop-plein
FORME DÉCOUPÉE
DE LA BAIGNOIRE
48˝
(1219mm)
Forme découpée du sol pour
l’évacuation/trop-plein
10˝
(254mm)
32˝
(812mm)
FORME DÉCOUPÉE
DE LA BAIGNOIRE
10˝
(254mm)
48˝
(1219mm)
10˝
(254mm)
Forme découpée du sol pour
l’évacuation/trop-plein
Figure 3
Sous-plancher
Préparez le sous-plancher pour l’évacuation et assurez-vous que la zone est de niveau.
1
L’évacuation/trop-plein de la baignoire se prolonge sous le fond de la baignoire. Dans le manuel de spécifications
techniques, identifiez le dessin qui correspond à votre baignoire.
2
Effectuez les coupes appropriées dans le sous-plancher pour accommoder l’évacuation.
3
La base Tru-Level™ de Jacuzzi est une caractéristique standard sur toutes les baignoires. Si le sous-plancher
est une surface continue de niveau, aucune autre préparation n’est requise. Procédez à la section
« Installation ».
4
Si le sous-plancher n’est pas au niveau, vous devez niveler la surface au complet avant d’installer la baignoire.
Les matériaux utilisés permettront de vous assurer que la baignoire est soutenue par le fond. Ces matériaux sont
: composé de nivellement, mortier, plâtre ou mousse structurelle à expansion minimale (avec une densité d’au
moins 80 kg/m³). La baignoire doit demeurer de niveau afin qu’elle s’évacue correctement et elle doit être en
contact avec le matériau de nivellement. Les deux côtés d’un joint ou d’une épissure d’un sous-plancher doivent
être au même niveau.
et fonctionnement
Installation and
Operation
www.jacuzzi.com
Page 59
English
Français
Cadrage (suite)
Baignoires
Salon™
Spa
Salon™
Spa Bath
English
Français
Matériau spécifique à Fuzion™
Les caractéristiques supplémentaires de conception de Fuzion™ exigent que les étapes suivantes soient terminées
avant l’installation de la baignoire dans la périphérie construite. Les étapes suivantes doivent aussi être terminées
dans l’ordre précisé :
•
•
•
Installation de l’évacuation/du trop-plein Fuzion™
Installation du cadre en bois Fuzion™
Installation du panneau de commande Fuzion™
Installation du robinet Fuzion™
Sélection d’un robinet pour montage sur le rebord : l’épaisseur combinée du rebord de la coquille de la baignoire
et du support en bois est de 5 cm (2 po). La longueur de la (des) pièce(s) de raccordement du robinet doit être
suffisante pour se prolonger au-delà de cette dimension et avoir assez d’espace pour assembler la quincaillerie
(comme les écrous de blocage, les raccords d’alimentation en eau, etc.) nécessaire pour l’installation. Pour les
unités montées en dessous, l’épaisseur combinée de la coquille de la baignoire est de 1,2 cm (½ po) et le
support de montage en dessous ne doit pas dépasser la longueur de la (des) pièce(s) de raccordement du
robinet, y compris la quincaillerie d’assemblage.
Installation de l’évacuation du trop-plein
Fuzion™
Raccord du trop-plein
Appliquez un agent de
calfeutrage/d’étanchéité (offert
sur le marché)
Assemblez conformément aux codes locaux de
plomberie et de construction.
1
Identifiez la trousse d’évacuation du trop-plein
fournie avec votre baignoire. Retirez et ouvrez
le paquet de l’évacuation et confirmez qu’il ne
manque pas de pièces.
2
Retirez les rondelles et les écrous du raccord de
trop-plein.
3
Placez un petit boudin de mastic de plombier, de
silicone ou d’agent d’étanchéité similaire approuvé
autour de la partie inférieure de la bride supérieure
du raccord de trop-plein.
4
Placez le raccord de trop-plein dans le trou de tropplein de la baignoire (figure 4).
5
Sous l’unité, placez la rondelle en caoutchouc,
puis l’écrou de blocage sur le raccord de trop-plein,
puis serrez fermement. Prenez soin de ne pas trop
serrer.
6
Assemblez le reste des pièces de l’évacuation
comme dans l’illustration.
7
Une fois l’évacuation complètement installée,
vérifiez que l’eau s’évacue correctement. Si l’unité
ne s’évacue pas correctement, rectifiez le problème
avant de continuer l’installation de la baignoire.
Rondelle plate en
caoutchouc
Écrou de blocage
Évacuation directe du trop-plein
des eaux usées
Assemblage du
trop-plein
Évacuation directe
des eaux usées par
le trop-plein
Coude mixte de
45° en PVC
Conduite
flexible en PVC
Coude de 45° en PVC
Conduite
flexible en PVC
L’installateur est responsable de l’étanchéité de
l’installation de l’évacuation et du trop-plein. Toute
fuite de l’évacuation est exclue de la garantie
Jacuzzi Luxury Bath de ce produit.
Coude de 45°
en PVC
Coude mixte de 45°
en PVC
Conduite
flexible en PVC
Assemblage de
l’évacuation à torsion
EN OPTION – si le cadre en bois Fuzion™ n’est pas utilisé,
veuillez passer à l’étape 2 dans la section Installation en
dessous.
Page 60
www.jacuzzi.com
Conduite
en PVC
Conduite
en PVC
Coude des
eaux usées
Installation
et fonctionnement
Installation
and Operation
Baignoires
Salon™
Salon™ Spa
Bath Spa
Si vous installez une baignoire Fuzion™ avec un
cadre accessoire, veuillez vous reporter au guide
d’installation du cadre Fuzion™ (n° GL44000) avant
de continuer. Terminez l’installation et les étapes
d’assemblage conformément au guide d’installation du
cadre Fuzion™.
English
Français
Installation du cadre Fuzion™
Cadre Fuzion™
Installation du panneau de commande
Fuzion™
Les formes découpées suivantes doivent être propres
et libres de toute saleté et de tout adhésif :
- forme découpée du panneau de commande dans le
cadre en bois assemblé;
- forme découpée du panneau de commande dans le
comptoir assemblé;
- forme découpée du panneau de commande dans la
baignoire.
1
Insérez le(s) connecteur(s) de fil à l’arrière du panneau
de commande (figure 4).
Fil de la boîte
de commande
(fil noir)
Figure 5 - panneau de commande
Adhésif de fil
pour la boîte de
commande
2
Appliquez une petite quantité d’adhésif autour de la
base du panneau de commande (figure 5).
Figure 6 - application de l’adhésif
3
Acheminez le fil dans la forme découpée jusqu’à la
boîte de commande.
4
Orientez le panneau de commande de la façon
suivante : le logo doit se trouver du côté droit du
panneau de commande J4 lorsque vous êtes assis
dans la baignoire (le bouton de mise en marche sera
du côté droit du panneau de commande ACL J5).
5
Abaissez le panneau de commande dans la forme
découpée et appuyez fermement pour incruster
l’adhésif (figure 6).
6
Reliez le fil à la boîte de commande.
7
passer à l’étape 3 dans la section Installation par le
dessus.
et fonctionnement
Installation and
Operation
www.jacuzzi.com
Intérieur de la
baignoire
Figure 7 - panneau de commande
Page 61
Baignoires
Salon™
Spa
Salon™
Spa Bath
Français
English
Connexions électriques
Risque de décharge électrique. Reliez seulement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre.
Des précautions de base doivent toujours être prises lorsque vous utilisez des appareils électriques :
respectez toujours les codes locaux d’électricité et de construction;
la mise à la terre est requise. L’unité doit être installée et mise à la terre par un électricien qualifié.
•
•
Deux circuits distincts protégés par des disjoncteurs de fuite de terre sont requis.
Un circuit séparé de 240 volts CA, 20 ampères avec disjoncteur de fuite de terre est requis pour l’appareil de chauffage
et le bloc pompe/moteur.
Un circuit séparé de 120 volts CA, 20 ampères avec disjoncteur de fuite de terre est requis pour le ventilateur.
Risque de surchauffe des composants. N’utilisez pas de cordon de rallonge électrique pour alimenter cette unité.
Le fonctionnement du bloc pompe/moteur sans une quantité suffisante d’eau dans la baignoire peut causer des
fuites et des dommages permanents.
Lors de la mis en marche initiale, le système de commande électronique à huit boutons passe automatiquement
à un programme d’autodiagnostic pendant 15 à 20 secondes. Pendant le programme de diagnostic, le système
n’accepte pas les commandes de l’utilisateur.
Ventilateur, pompe et moteur
1
Pour le ventilateur, installez une prise double de
120 volts CA, 15 ampères sur le colombage sous la
baignoire à une distance de 10 cm (4 po) du sol. La
prise double n’est pas fournie.
Fiche à trois
broches
La prise double doit être installée à une distance
de 10 cm (4 po) du sol ou conformément aux codes
locaux de construction et d’électricité.
2
Sol
Pour le bloc pompe/moteur et l’appareil de
chauffage, installez une prise à disjoncteur de
fuite de terre de 240 volts CA, 20 ampères sur
le colombage sous la baignoire à une distance
d’au moins 10 cm (4 po) du sol. La prise n’est pas
fournie.
3
Les cordons d’alimentation de l’appareil de
chauffage et du bloc pompe/moteur sont acheminés
jusqu’à une boîte de connexion fusionnée en
usine. Un cordon d’alimentation fourni de la boîte
de connexion avec une fiche de 240 volts CA relie
le circuit spécialisé à disjoncteur de fuite de terre
fourni par le client.
4
Avec un fil n° 8 en cuivre massif, mettez l’appareil
de chauffage à la terre sur le panneau électrique de
la maison ou un lien local approuvé. Un taquet de
mise à la terre est fourni sur l’appareil de chauffage.
5
4˝
(101mm)
Lors du démarrage initial et avant chaque utilisation
par la suite avec l’appareil en marche (ON),
enfoncez le bouton d’essai GFCI. Le bouton de
réinitialisation devrait sortir.
Prise double de 120 volts (non fournie)
Prise double de 120 volts (non fournie)
4˝
(101mm)
TM
Circuit de 240 volts protégé par un
disjoncteur de fuite de terre
Appareil de chauffage
Enfoncez le bouton d’essai GFCI pour réinitialiser. Si le disjoncteur ne fonctionne pas de cette façon, il y a
un courant mis à la terre qui circule ou une défaillance de l’appareil, indiquant la possibilité d’une décharge
électrique.
Arrêtez l’appareil et n’utilisez pas la baignoire avant que la source du problème n’ait été identifiée et corrigée.
Page 62
www.jacuzzi.com
Installation
et fonctionnement
Installation
and Operation
Baignoires
Salon™
Salon™ Spa
Bath Spa
Ces illustrations ne sont offertes qu’à titre de référence puisque l’unité est vendue entièrement assemblée.
Risque de décharge électrique. Avant de réparer ces connexions, débranchez tous les câbles d’alimentation
électrique du service à 120 volts CA et du service à 240 volts CA.
Diagramme schématique du panneau de commande J4
Assemblage du
robinet d’air
GFCI 240
volts CA 20
ampères
Pompe/moteur
GFCI 120
volts CA 15
ampères
VOIR LA VUE A
Panneau de
commande
Lumières
d’illuminathérapie
Boîte de
commande
Boîte de
connexion
Lumières de
chromothérapie
Robinet d’air
Pompe
240VAC
Ventilateur du
panneau
Lumières à DEL
Ventilateur
Connecteurs
4 – vert (mis à la terre)
3 – rouge (L)
2 – noir (H)
1 – blanc (C)
Appareil de
chauffage
Vue A
Diagramme schématique du panneau de commande J5
Assemblage du
robinet d’air
GFCI 240
volts CA 20
ampères
Pompe/moteur
GFCI 120
volts CA 15
ampères
VOIR LA VUE A
Panneau de
commande
Lumières
d’illuminathérapie
Détecteur de
température
Boîte de
commande
Boîte de
connexion
Robinet d’air
Lumière
Lumière
Lumière
Capteur de
intérieure 1 intérieure 3 d’ambiance 1 température
RS232
Ventilateur du Lumière Lumière Lumière
panneau
intérieure 2 intérieure 4 d’ambiance 2
Lumière
pour logo
Lumières de
chromothérapie
240VAC Pompe
Ventilateur
Connecteurs
4 – vert (mis à la terre)
3 – rouge (L)
2 – noir (H)
Appareil de
chauffage
Vue A
et fonctionnement
Installation and
Operation
www.jacuzzi.com
Page 63
English
Français
Illustrations de référence
English
Français
Baignoires
Salon™
Spa
Salon™
Spa Bath
Installation par le dessus
Avant de commencer l’installation, veuillez lire ce qui suit :
•
•
•
•
Respectez tous les codes locaux et de construction.
Déterminez les outils qui seront utilisés pendant l’installation.
D’autres pièces de plomberie et d’évacuation de la baignoire sont offertes sur le marché dans des
quincailleries et des magasins de fourniture de plomberie.
Les renseignements sur la disposition des tuyaux d’évacuation/du trop-plein sont compris avec votre baignoire
et se trouvent dans le manuel des spécifications techniques.
Terminez l’installation de la périphérie de la baignoire
(figure 8).
1
Installez l’évacuation/le trop-plein conformément
aux directives du fabricant. Reportez-vous aussi
au manuel de spécifications techniques.
Carreaux
Sousplancher
L’installateur est responsable de l’étanchéité
de l’installation de l’évacuation. Toute fuite de
l’évacuation est exclue de la garantie Jacuzzi
Luxury Bath de ce produit.
2
Solin
Installez maintenant le robinet. Nous
recommandons de faire installer le robinet par un
plombier qualifié.
Agent
d’étanchéité
Mortier ou
adhésif
L’installateur est responsable de l’installation
adéquate du bec de plomberie et de la conformité
aux codes locaux. Jacuzzi Luxury Bath ne
garantit pas les connexions des conduites et des
raccords d’alimentation en eau, les systèmes de
remplissage ou les systèmes d’évacuation/de
trop-plein. Elle n’est également pas responsable
des dommages à la baignoire qui pourraient
survenir pendant l’installation.
2,5 x 10,1 cm (1 x
4 po) Pas pour le
soutien
Vue éclatée
Figure 8
Une barrière protectrice ininflammable doit être
placée entre le travail de soudure et la baignoire
pour éviter d’endommager cette dernière.
3
Préparez le trou de la baignoire en utilisant
le gabarit pleine grandeur fourni ou les
dimensions de coupe indiquées dans le tableau
de spécifications du manuel de spécifications
techniques.
Le gabarit peut indiquer des guides pour
plus d’une baignoire; assurez-vous alors de
sélectionner les lignes de guidage appropriées.
Si le montage par en dessous est une option,
sélectionnez soigneusement les lignes qui
s’appliquent à l’installation que vous effectuez.
4
Terminez tout le travail du support et couvrezle pour éviter de l’endommager lorsque vous
placerez la baignoire.
5
Vous pouvez installer un matériau isolant à
l’intérieur de la périphérie de la baignoire.
Carreaux ou
surface finie
Morceau de
retailles de bois
Morceau de
retailles de
bois
Substrat
Dégagement
minimal de 7,6
cm (3 po)
Membre de
soutien
Sous-plancher de niveau
Figure 9
Prévoyez une ventilation adéquate autour du ventilateur et du moteur/pompe pour obtenir un débit d’air suffisant
et assurer le refroidissement. Ne bloquez pas la prise d’aspiration du ventilateur pour quelque raison qui soit.
N’isolez pas le ventilateur pour quelque raison qui soit. Gardez le ventilateur libre de débris.
6
Coupez l’alimentation des circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre.
7
Placez un morceau de retailles de bois sur chaque extrémité de la forme découpée – ils serviront de support
temporaire avant d’abaisser la baignoire complètement dans l’ouverture (figure 9).
Page 64
www.jacuzzi.com
Installation
et fonctionnement
Installation
and Operation
Baignoires
Salon™
Salon™ Spa
Bath Spa
8
Installez l’unité en insérant l’extrémité de
l’équipement en premier, en abaissant la baignoire
dans l’ouverture, comme dans l’illustration (figure
10)
Morceau de
retailles de bois
5 cm (2 po)
Épaisseur
maximale
Carreaux
ou
surface
finie
Substrat
N’UTILISEZ PAS les accessoires de plomberie
ou les conduites pour abaisser l’unité. Laissez la
baignoire s’appuyer sur les supports.
Sous-plancher de niveau
Membre de soutien
Figure 10
9
Examinez tous les raccords, la plomberie et les
conduites après l’insertion de la baignoire pour
vous assurer que les composants ne sont pas
endommagés, débranchés ou en contact avec
le substrat de la surface finie ou les membres de
soutien.
10
Reliez les conduites flexibles d’alimentation
en eau au robinet et branchez les cordons
d’alimentation dans la prise à disjoncteur de fuite
de terre.
11
Retirez les morceaux de retailles de bois et
abaissez la baignoire complètement dans
l’ouverture (figures 11 et 12).
12
Alignez la baignoire et reliez l’évacuation.
13
Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés
protégés par un disjoncteur de fuite de terre et
vérifiez le fonctionnement du système.
14
Sous-plancher
de niveau
Figure 11
Composé
à plancher
flottant
Sousplancher
inégal
Figure 12
Calfeutrez autour du périmètre de la baignoire
pour sceller l’espace entre le rebord et le support
fini (figure 8 à la page précédente).
et fonctionnement
Installation and
Operation
www.jacuzzi.com
Page 65
English
Français
Installation par le dessus (suite)
Baignoires
Salon™
Spa
Salon™
Spa Bath
English
Français
Installation en dessous
Installez l’évacuation/le trop-plein conformément aux
directives du fabricant.
1
Gabarit
L’installateur est responsable de l’étanchéité de
l’installation de l’évacuation. Toute fuite de l’évacuation est
exclue de la garantie Jacuzzi Luxury Bath de ce produit.
2
Coupez l’alimentation des circuits spécialisés protégés
par un disjoncteur de fuite de terre.
3
Installez l’unité à l’endroit désiré. N’UTILISEZ PAS
les accessoires de plomberie ou les conduites pour
transporter ou abaisser l’unité.
4
Inspectez tous les raccords, la plomberie et les conduites
de commande après l’insertion pour s’assurer que les
composants ne sont pas endommagés ou débranchés.
5
Alignez la baignoire et reliez l’évacuation.
6
Vous pouvez installer un matériau isolant à l’intérieur de la
périphérie de la baignoire.
Prévoyez une ventilation adéquate autour du ventilateur
et du moteur/pompe pour obtenir un débit d’air suffisant
et assurer le refroidissement. Ne bloquez pas la prise
d’aspiration du ventilateur pour quelque raison qui soit.
N’isolez pas le ventilateur pour quelque raison qui soit.
Gardez le ventilateur libre de débris.
Coupez le support/comptoir selon les dimensions au
moyen du gabarit du montage en dessous fourni comme
suit :
7
•
•
•
Rebord de la baignoire
Figure 13 - position du gabarit
B
A
C
D
Comptoir
Gabarit
Figure 14 - mesure de la distance
Placez le gabarit de manière à ce que les lignes du montage en dessous désiré soient alignées avec le rebord
comme dans l’illustration (figure 12).
Au moyen d’un crayon gras, marquez les lignes centrales (notées sur le gabarit). Retirez le gabarit.
Mesurez la distance du mur ou d’un autre point fixe jusqu’aux lignes centrales (figure 13).
Fixez le comptoir à la baignoire. Nettoyez la saleté ou les débris de la partie supérieure du rebord de la baignoire.
8
Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone autour du rebord complet de la baignoire.
N’utilisez pas un adhésif ou un agent d’étanchéité adhésif pour fixer le comptoir à la baignoire. Si de l’entretien
ou une rénovation sont requis, le comptoir pourra devoir être enlevé. L’adhésif liera le comptoir à la baignoire de
façon permanente. Placez soigneusement le support/comptoir sur la baignoire. Suivez les directives du fabricant
pour déterminer le temps de séchage.
9
Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone continu autour de tout le joint entre le comptoir et le rebord
de la baignoire. Laissez l’agent d’étanchéité sécher conformément aux directives du fabricant.
10
Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre et vérifiez le
fonctionnement du système.
Nettoyage
Pour éviter de dépolir et d’égratigner la surface de la baignoire, n’utilisez jamais des nettoyants abrasifs. Pour la
plupart des surfaces sales, un détergent liquide doux et de l’eau tempérée suffisent. Nous conseillons aussi les
recommandations suivantes :
Retirez le plâtre renversé au moyen d’une lame en bois ou en plastique. Les taches laissées par le plâtre ou
le coulis peuvent être éliminées en les frottant légèrement avec un détergent versé sur un chiffon ou une
éponge humide. N’utilisez pas des grattoirs en métal, des brosses métalliques ou d’autres outils en métal
puisqu’ils endommageront la surface de la baignoire.
La peinture, le goudron et les autres taches rebelles peuvent être éliminées avec du Fantastik® ou de l’eau
savonneuse.
Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le fini en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement
avec un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Vous pouvez restaurer le fini brillant de la surface acrylique de
la baignoire au moyen d’un composé spécial appelé Meguiar’s #10 Mirror Glaze. Si ce produit n’est pas
disponible, utilisez une pâte à polir automobile suivie de l’application d’une cire automobile en pâte.
Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être finies à nouveau.
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région.
•
•
•
•
Page 66
www.jacuzzi.com
Installation
et fonctionnement
Installation
and Operation
Baignoires
Salon™
Salon™ Spa
Bath Spa
Toutes les baignoires fabriquées par Jacuzzi Luxury
Bath sont conçues pour « remplissage et évacuation
», ce qui signifie que la baignoire doit être vidée après
chaque utilisation et remplie d’eau fraîche par le baigneur
suivant. Il s’agit d’une précaution de santé puisque ces
baignoires ne sont pas conçues pour conserver de l’eau
continuellement comme les piscines ou les spas.
Deux types de panneau de commande sont offerts pour
la série de baignoires Luxury Salon Spa. Reportez-vous
aux détails ci-dessous :
•
•
Panneau de commande électronique de luxe
J4 : les directives d’utilisation de ce panneau sont
indiquées ci-dessous.
Panneau de commande ACL de luxe J5 en option
: les directives d’utilisation pour ce panneau sont
décrites dans le guide supplémentaire se trouvant
dans votre paquet de garantie. Reportez-vous à ce
document pour obtenir tous les détails sur
l’utilisation (n° de pièce GU47000).
Jet
English
Français
Renseignements généraux sur l’utilisation
Air
Panneau de commande J4
Main Menu
POWER
Panneau de commande J5
Fermez l’évacuation et remplissez la baignoire jusqu’à
ce que l’eau soit à au moins 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) audessus du jet le plus élevé (reportez-vous à la ligne
d’eau indiquée dans l’illustration). Ne mettez pas le
système du bain tourbillon en marche si les jets ne
sont pas complètement immergés dans l’eau. Faire
fonctionner le système du bain tourbillon lorsqu’il n’y a
pas assez d’eau peut entraîner la pulvérisation de l’eau à
l’extérieur de la baignoire. Le fonctionnement du système
du bain tourbillon sans une quantité suffisante d’eau
endommagera la pompe de recirculation.
Remplir jusqu’à une distance d’au
moins 2,5 à 5 cm au-dessus du jet
le plus élevé
Lorsque vous sortez de la baignoire, le niveau
d’eau s’abaissera sous les jets ce qui pourrait
entraîner la pulvérisation de l’eau à l’extérieur de
la baignoire. Pour empêcher cette pulvérisation,
vous devez éteindre l’unité avant de sortir de la
baignoire.
Fonctionnement du ventilateur
EN MARCHE : appuyez sur le bouton du ventilateur
une fois pour mettre le ventilateur EN MARCHE.
Le(s) voyant(s) lumineux à la droite s’allumera(ont).
Le ventilateur est muni d’une minuterie et fonctionnera
pendant 20 minutes.
Air
ÉTEINT : appuyez sur le bouton du ventilateur une
seconde fois pour ÉTEINDRE le ventilateur.
Le dernier réglage utilisé du ventilateur est
gardé en mémoire par le système et sera
automatiquement utilisé lors de l’utilisation
suivante.
Lorsque le ventilateur est éteint, le fonctionnement ne s’arrête pas immédiatement. Il y a un délai de 15 à 20
secondes pour permettre au ventilateur de se refroidir. L’unité s’éteint, comme il est indiqué par le clignotement
des voyants lumineux.
En mode d’éclairage à chromothérapie ou à tourbillon (les voyants lumineux sont faibles), vous devrez appuyer
sur le bouton du ventilateur une fois pour retourner au mode de fonctionnement du ventilateur, puis une seconde
fois pour éteindre le ventilateur.
et fonctionnement
Installation and
Operation
www.jacuzzi.com
Page 67
Baignoires
Salon™
Spa
Salon™
Spa Bath
English
Français
Augmenter la vitesse
Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter la vitesse du
ventilateur
Il y a huit intensités pour le ventilateur. Chaque appui et
relâche du bouton (+) augmenter l’intensité du ventilateur
selon huit niveaux distincts. Les voyants lumineux affichent
l’intensité du ventilateur.
•
•
•
•
1 voyant allumé = réglages faibles 1 et 2
2 voyants allumés = réglages moyens faibles 3 et 4
3 voyants allumés = réglages moyens élevés 5 et 6
4 voyants allumés = réglages élevés 7 et 8
Autrement, si le bouton (+) est enfoncé et tenu, l’intensité du
ventilateur augmente à travers chacune des huit intensités
du ventilateur et s’arrête lorsque le bouton est relâché.
Faibles
1-2
Moyens faibles
3-4
Moyens élevés
5-6
Élevés
7-8
Moyens faibles
3-4
Faibles
1-2
Diminuer la vitesse
Appuyez sur le bouton (-) pour diminuer la vitesse du
ventilateur.
Il y a huit intensités pour le ventilateur. Chaque appui et
relâche du bouton (-) diminue l’intensité du ventilateur
selon huit niveaux distincts. Les voyants lumineux affichent
l’intensité du ventilateur.
•
•
•
•
4 voyants allumés = réglages élevés 7 et 8
3 voyants allumés = réglages moyens élevés 5 et 6
2 voyants allumés = réglages moyens faibles 3 et 4
1 voyant allumé = réglages faibles 1 et 2
Élevés
7-8
Moyens élevés
5-6
Autrement, si le bouton (-) est enfoncé et tenu, l’intensité
du ventilateur diminue à travers chacune des huit
intensités du ventilateur et s’arrête lorsque le bouton est
relâché.
Votre baignoire à air est conçue pour fournir différentes expériences de massage selon le choix de l’intensité du
ventilateur. Vous pouvez habituellement constater les choses suivantes :
Réglage 1 – seules les zones du confort lombaire thermique (CLT) (U inversé sur les dossiers) sont actives
Réglage 2 – la zone du CLT et la plus grande partie du périmètre sont actives
Réglage 3 – la zone du CLT et tout le périmètre sont actifs
Réglage 4 – toutes les conduites d’air sont actives, y compris le CLT, le périmètre et le fond
Réglages 5-8 – toutes les conduites d’air sont actives
Mode à vague
Lorsque le ventilateur est EN MARCHE, appuyez sur le
bouton à vague pour faire passer le ventilateur de son
réglage minimum à un maximum défini par l’utilisateur.
Le passage du minimum au maximum prend 6,4 secondes.
Les voyants lumineux afficheront l’intensité du ventilateur
lorsqu’il passe du minimum au maximum. Pour éteindre le
mode à vague, appuyez sur le bouton à vague.
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pendant le mode à vague
pour régler le niveau d’intensité maximum entre 50 et 100
%. Il y a un délai de cinq secondes après le réglage du
niveau maximum d’intensité avant que les changements
soient remarqués.
Page 68
www.jacuzzi.com
Installation
et fonctionnement
Installation
and Operation
Baignoires
Salon™
Salon™ Spa
Bath Spa
English
Français
Mode à pulsation
Avec le ventilateur EN MARCHE, appuyez sur le bouton à
pulsation pour basculer entre éteint et un maximum définit par
l’utilisateur.
Le ventilateur passera (1,5 seconde) au maximum défini par
l’utilisateur (1,5 seconde). Les quatre voyants lumineux clignoteront.
Pour éteindre le mode à pulsation, appuyez sur le bouton à pulsation.
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pendant le mode à pulsation pour
régler le niveau d’intensité maximum entre 50 et 100 %. Il y a un délai
de cinq secondes après le réglage du niveau maximum d’intensité
avant que les changements soient remarqués.
Ces voyants
clignoteront
Si les fonctions à vague ou à pulsation ne fonctionnent pas
immédiatement lorsque le bouton à vague ou à pulsation sont
enfoncés, il est possible que vous soyez en mode d’éclairage à
chromothérapie. Vous devez d’abord appuyer sur le bouton du
ventilateur pour passer au fonctionnement du ventilateur
Purge des canaux d’air
Le cycle de purge est automatique et permettra de réduire l’accumulation excessive d’eau résiduelle dans les canaux
d’air.
Il ya deux cycles de purge, de purge et de l’aide quotidienne de purge.
Égoutter Aider Purge
Le cycle de purge est le capteur de l’aide - deux capteurs (cadrans métalliques) sont situés près du drain de la
baignoire. Les capteurs détectent la présence et l’absence d’eau dans la baignoire.
Pour assurer l’efficacité et le bon fonctionnement des capteurs de l’eau, il est important de les garder propres et
exemptes de blocage ou d’objets.
Après le bain et après la vidange de la baignoire, les capteurs détectent un “pas d’eau” condition. A cinq minutes
d’attente le temps s’écoule, puis le ventilateur est activé. Le ventilateur se met en marche à travers une gamme de
vitesses de 2 ½ minutes, soit au cours de laquelle 2 ou 3 feux clignote à différentes vitesses.
•
•
Le cycle de purge se livrer, même si le ventilateur n’est pas utilisé pendant la baignade.
Le cycle peut engager plus d’une fois si les capteurs deviennent humides pendant une partie de l’opération de
purge ou pendant nettoyage de routine de la baignoire. Ceci est normal et ne nécessite pas une attention.
Daily Purge
Chaque jour, le ventilateur s’active automatiquement une purge quotidienne. Le ventilateur fonctionnera pendant une
minute à puissance maximale, suivies de 15 secondes à la puissance ½.
Pour régler le temps de purge:
Attendez que l’heure que vous désirez la purge quotidienne pour activer, avec le ventilateur éteint, appuyez et
maintenez le bouton plus de cinq secondes. Pour confirmer que vous avez mis le temps, le ventilateur se met en
marche en et hors service 2 fois en l’espace de 4 secondes.
Pour annuler la purge quotidienne:
Avec le ventilateur, appuyez et maintenez le bouton plus de cinq secondes. Pour confirmer que vous avez annulé la
purge, le ventilateur s’allume pendant 1 seconde et puis arrêtez.
Vous devez définir la PURGE QUOTIDIEN Lors de l’installation; le défaut est sans purge PRE-SET QUOTIDIEN.
Si une panne de courant survient, le système par défaut à aucun cycle de purge quotidienne.
et fonctionnement
Installation and
Operation
www.jacuzzi.com
Page 69
Salon™ Spa Bath
Fonctionnement du bain tourbillon
EN MARCHE : appuyez sur le bouton du jet une fois pour
mettre les jets du bain tourbillon en marche.
Le moteur du bain tourbillon tournera à une vitesse élevée. Les
voyants lumineux à la gauche s’allumeront.
Jet
ÉTEINT : appuyez sur le bouton du jet une seconde fois
pour ÉTEINDRE les jets du bain tourbillon.
En mode d’éclairage à chromothérapie ou à ventilateur (les
voyants lumineux à la gauche du bouton du jet sont faibles),
vous devrez appuyer sur le bouton du jet une fois pour
retourner au mode de fonctionnement du bain tourbillon,
puis une seconde fois pour éteindre le bain tourbillon.
Diminuer la vitesse
Appuyez sur le bouton (-) pour diminuer la vitesse du bain
tourbillon. Le bain tourbillon a deux vitesses, haute et basse.
Les voyants lumineux indiquent le réglage.
•
•
1 voyant = basse vitesse
4 voyants = haute vitesse
Basse
Haute
Basse
Haute
Augmenter la vitesse
Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter la vitesse
du bain tourbillon. Il y a deux vitesses du moteur du
bain tourbillon, haute et basse. Les voyants lumineux
indiquent le réglage..
•
•
1 voyant = basse vitesse
4 voyants = haute vitesse
Débit d’air
Appuyez sur le bouton du robinet d’air gauche pour activer
les robinets d’air gauches, appuyez sur le bouton de robinet
d’air droit pour activer les robinets d’air droits.
La quantité d’air induite dans les jets du bain tourbillon peut être
contrôlée de maximum à aucune. Utilisez les boutons (+) et (-)
pour augmenter ou diminuer le débit d’air.
Gauche
Droite
Les voyants lumineux immédiatement à la gauche et à la droite
des boutons du robinet d’air indiquent la quantité d’air induite
(montre les images du maximum = 4 voyants et éteint = 1
voyant).
Mode à vague
Appuyez sur le bouton à vague pour faire passer le débit d’air
des jets de maximum à aucun.
Si le mode à vague ne s’active pas, assurez-vous que vous
êtes en mode de fonctionnement du bain tourbillon (voyants
immédiatement à la gauche du bouton de jet doivent être
illuminés).
Les robinets d’air droit et gauche passent simultanément de la
position fermée (pas d’air) à la position ouverte.
Les voyants lumineux afficheront le débit lorsqu’il passe du
minimum au maximum.
Page 70
www.jacuzzi.com
Fonctionnement de la chromothérapie ou de l’illuminathérapie (éclairage)
Appuyez sur le bouton d’éclairage une fois :
met l’éclairage en couleur EN MARCHE; utilisez les boutons vers le
haut et vers le bas pour faire défiler les couleurs ou sélectionner une
autre couleur
Français
Salon™ Spa Bath
Appuyez sur le bouton d’éclairage une seconde fois :
met l’éclairage blanc EN MARCHE; utilisez les boutons vers le haut
et vers le bas pour sélectionner l’intensité de l’éclairage blanc.
Appuyez sur le bouton une troisième fois : éteint tout éclairage.
Fonctionnement de l’éclairage en couleur
L’éclairage en couleur par défaut est le bleu constant. Appuyez sur le bouton (+) pour activer le défilement des
couleurs dans cet ordre : bleu, bleu sarcelle, vert, jaune, orange, rouge, rose, mauve, puis le défilement retourne
au bleu et se répète continuellement. Pour arrêter sur une couleur précise, appuyez sur le bouton (+) à nouveau.
Enfoncer sur le bouton (-) active le défilement des couleurs dans cet ordre : bleu, mauve, rose, rouge, orange, jaune,
vert, bleu sarcelle, puis le défilement retourne au bleu et se répète continuellement. Pour arrêter sur une couleur
précise, appuyez sur le bouton (-) à nouveau.
Fonctionnement de l’éclairage blanc
Il y a cinq intensités d’éclairage blanc. Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter l’intensité de l’éclairage. Appuyez
sur le bouton (-) pour diminuer l’intensité de l’éclairage
Contrôle de la direction et du débit du bain tourbillon
Direction –
la direction de tous les jets Jacuzzi, à l’exception des jets rotatifs
pour le cou, peut être réglée. Pour modifier la direction du débit
d’eau, pivotez la buse du jet jusqu’à l’angle désiré. Les jets peuvent
être dirigés individuellement vers tout endroit de votre corps pour
vous procurer un hydromassage. Les jets peuvent aussi être réglés
de manière à ce qu’ils soient dirigés dans la même direction (sens
horaire ou antihoraire) pour faire circuler l’eau d’un mouvement
circulaire autour de la baignoire et obtenir un effet à tourbillon
complet.
Force de l’eau –
le débit de la plupart des jets Jacuzzi peut être ajusté. Pour une
action robuste, augmentez la force du débit en tournant la buse,
ou façade, vers la gauche (sens antihoraire). Pour un effet plus
doux, ou pour fermer le jet, tournez la buse, ou façade, vers la
droite (sens horaire)
Fermer un ou plusieurs jets peut augmenter la force de l’eau dans
le reste des jets.
Jets à plusieurs directions
La force de l’eau des jets rotatifs pour le cou et de certains
jets AccuPro™ ne peut pas être réglée.
Ne faites jamais fonctionner le système du bain tourbillon
lorsque tous les jets sont fermés.
Contrôle de la cascade
La chute d’eau ne peut être activé lorsque la pompe
fonctionne à remous
Eteindre...
Le plus de la cascade bouton de commande est activé dans
une direction opposée à droite, le débit d’eau va augmenter.
En tournant le bouton de contrôle Waterfall
sens anti-horaire se met en marche la
cascade
www.jacuzzi.com
En tournant le bouton de contrôle
Waterfall aiguilles d’une montre
s’éteint la cascade
Page 71
RapidHeat™
L’appareil de chauffage se met en marche automatiquement dès que le fonctionnement du bain tourbillon est actif. Le
fonctionnement de l’appareil de chauffage n’est pas affiché sur le panneau de commande. Il y a un voyant lumineux
visible sur l’appareil de chauffage lui-même qui indique que l’appareil de chauffage fonctionne. L’appareil de chauffage
aidera à maintenir la température de l’eau dans la baignoire.
Interrupteur d’aspiration
L’appareil de chauffage est muni d’un interrupteur d’aspiration préréglé qui ne lui permettra pas de se mettre en
marche si la pompe ne fonctionne pas et si l’eau ne circule pas dans le système du bain tourbillon.
Interrupteur de limite supérieure
L’appareil de chauffage comprend un interrupteur de
limite supérieure exclusif. Ce circuit de sécurité ne sera
pas déclenché indûment par l’eau chaude du robinet. Il
n’arrêtera l’appareil de chauffage que si le thermostat
est défectueux. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton.
Si la limite supérieure se déclenche souvent, veuillez
communiquer avec nous à www.jacuzzi.com ou en
composant le 1-800-288-4002
Réinitialisation de la
limite supérieure
OVER HEAT
PROTECTION
Appareil de chauffage
en marche
HEATER ON
PUSH TO RESET
Vidange du système du bain tourbillon
Pour éliminer les accumulations de résidus de la baignoire du système du bain tourbillon, nous vous recommandons
de nettoyer votre bain tourbillon au moins deux fois par mois. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous
recommandons de nettoyer votre bain tourbillon après chaque utilisation en utilisant Systems Clean™ notre nettoyant
pour plomberie en deux parties exclusif conçu spécialement pour les bains tourbillons. Systems Clean™ est offert par
les distributeurs de bains tourbillons Jacuzzi autorisés ou en composant directement le 1-800-288-4002.
Additifs pour baignoire
N’utilisez pas des additifs pour baignoire à l’huile ou à base d’huile.
Si vous désirez utiliser un additif pour baignoire, utilisez seulement une petite quantité de poudre ou de substance
cristalline peu moussante; l’action du bain tourbillon intensifie les propriétés moussantes des savons.
L’utilisation de certaines huiles et d’additifs pour baignoire peut augmenter le niveau d’accumulation de résidus de
baignoire dans le système du bain tourbillon et peut causer une fausse lecture des capteurs du niveau d’eau. Si
une accumulation excessive persiste, vous devez cesser d’utiliser ces produits. POUSSEZ POUR RÉINITIALISER
PROTECTION DE SURCHAUFFE APPAREIL DE CHAUFFAGE EN MARCHE
Page
72 et fonctionnement
Installation
www.jacuzzi.com
Français
Salon™ Spa Bath
Salon™ Spa Bath
Pour nettoyer votre baignoire, utilisez simplement une solution de détergent liquide doux non abrasif. Vous pouvez
protéger et restaurer le lustre d’une surface acrylique dépolie en appliquant Meguiar’s #10 Mirror Glaze, un produit
spécifiquement conçu pour être utilisé sur les finis en acrylique. Si le produit Meguiar n’est pas disponible, utilisez une
pâte à polir automobile de haute qualité suivie de l’application d’une cire automobile en pâte.
N’utilisez jamais des nettoyants domestiques abrasifs sur aucun produit Jacuzzi Luxury Bath.
Réparation de la surface
Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le fini en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement avec
un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Restaurez le lustre au moyen de Meguiar’s Mirror Glaze ou d’une cire
automobile en pâte. Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être finies à
nouveau. Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région
Entretien des jets rotatifs
Si des cheveux ou d’autres types de débris se prennent
dans les paliers de ces jets, cela pourrait les empêcher
de tourner. Ce problème peut nécessiter leur démontage
et leur retrait.
Pour ce faire, agrippez simplement la buse et tirez-la
directement hors du boîtier du jet. Le caisson du palier
sera fixé à la buse. Ces deux éléments peuvent être
séparés en tenant le caisson et en poussant la buse hors
de l’arrière du caisson. Après avoir terminé le nettoyage,
remontez et réinstallez.
Entretien du couvercle/tamis d’aspiration
Retirez les cheveux et les débris du couvercle/tamis
d’aspiration lorsque cela s’avère nécessaire.
1
Retirez la vis centrale et retirez le couvercle
d’aspiration.
2
Nettoyez le couvercle en contre-balayant les débris
des trous.
3
Remplacez le couvercle d’aspiration immédiatement
après le nettoyage.
Couvercle
d’aspiration
Raccord
d’aspiration
Pour le réinstaller, orientez le couvercle/tamis en
plaçant la petite encoche dans le bas. Le joint doit être
inséré dans la rainure du couvercle/tamis avant de
réinstaller sur le raccord d’aspiration.
Gardez les cheveux à une distance d’au moins 15
cm (6 po) du raccord d’aspiration en tout temps
lorsque le système du bain tourbillon fonctionne.
Les cheveux longs (au-delà des épaules) doivent
être attachés près de la tête ou encore, nous
suggérons le port d’un bonnet de bain.
Ne faites pas fonctionner le système du bain
tourbillon lorsque le couvercle/tamis d’aspiration est
retiré!
Il s’agit d’un dispositif de sécurité et il doit toujours
être en place sur le raccord d’aspiration pour
minimiser les risques de piégeage des cheveux ou
du corps.
Joint
d’étanchéité
www.jacuzzi.com
Encoche
Vis
Page 73
English
Français
Entretien
Baignoires Salon™ Spa
Procédures de dépannage
English
PROBLÈME
Le bloc pompe/moteur ne se met pas en marche
CAUSES PROBABLES
Il n’y a pas d’alimentation vers le bloc pompe/moteur
Le bloc pompe/moteur n’est pas branché
Le bloc pompe/moteur est défectueux
REMÈDE
Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre
Insérez la fiche fermement dans la prise
Assurez-vous que le panneau de commande est relié à la
boîte de commande
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au
800-288-4002
Le bloc pompe/moteur fonctionne, mais les jets
entièrement réglables ne fonctionnent pas
Les jets sont fermés
Ouvrez les jets en les tournant dans le sens horaire
Le couvercle/tamis d’aspiration peut être obstrué
Avec le moteur ÉTEINT, retirez le couvercle/tamis
d’aspiration et retirez les débris. Replacez le couvercle
d’aspiration avant de faire fonctionner
Le bloc pompe/moteur fonctionne, mais l’air n’est pas
injecté dans l’eau
Les robinets d’air sont fermés
Ouvrez les robinets d’air
Fuite d’eau des unions de pompe
Trop serrés, le joint torique peut être coincé ou mal
appuyé, pas assez serrés
Desserrez les unions, vérifiez et appuyez le joint torique à
nouveau. Si le joint torique était coincé et s’est déformé,
remplacez-le (reportez-vous au numéro ci-dessous).
Serrez les écrous d’union manuellement seulement.
Le bloc pompe/moteur s’éteint par lui-même avant que la
période ne soit écoulée.
La protection thermique du moteur a désactivé le bloc
pompe/moteur à cause d’une surchauffe (faible tension
d’alimentation)
Le disjoncteur de fuite de terre est déclenché
Laissez le moteur se refroidir; la protection thermique
se réinitialisera. Vérifiez la ventilation (vérifiez la tension
d’alimentation)
Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre S’il continue à se
déclencher, n’utilisez pas cette unité. Débranchez l’unité et
faites corriger le problème par un électricien agréé avant de
l’utiliser à nouveau.
Consultez un électricien agréé pour faire réparer le câblage.
Câblage d’alimentation inadéquat
L’éclairage à chromothérapie ne fonctionne pas
Pas d’alimentation vers le bloc pompe/moteur
Le ventilateur n’est pas relié
Le ventilateur est défectueux
Le ventilateur ne se met pas en marche
Réinitialisez le GFCI et/ou le disjoncteur
Assurez-vous que la fiche est bien insérée dans la prise
Assurez-vous que le panneau de commande est relié à la
boîte de commande
Assurez-vous que la boîte de commande est reliée au
panneau de commande
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath @
800-288-4002
Le ventilateur fonctionne, mais il n’y a PAS d’air qui sort
des trous
Les soupapes de vérification sont prises en position
fermée
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au
800-288-4002
Ventilateur fonctionne, mais l’air n’est pas sortie de tous
les trous
L’intensité du ventilateur n’est pas suffisante
Augmentez l’intensité du ventilateur. REMARQUE : Le
système est conçu de manière à ce que toutes les voies
d’air fonctionnent au quatrième réglage du ventilateur
Retirez les débris avec un cure-dents ou une brosse à
dents
Les trous d’air sont obstrués
Le ventilateur s’éteint inopinément
La temporisation de 20 minutes est écoulée
Le disjoncteur de fuite de terre s’est déclenché
Alimentation électrique inadéquate
Mauvaise ventilation
Le connecteur s’est desserré
Mettez le ventilateur en marche
Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre.
S’il continue à se déclencher, n’utilisez pas l’unité
Consultez un électricien agréé pour faire réparer le
problème
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au
800-288-4002
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au
800-288-4002
La vidange quotidienne ne s’active pas à l’heure précisée
Le cycle de vidange aidée par l’évacuation s’active
plusieurs fois
Réglez la vidange quotidienne en tenant la flèche vers le
haut enfoncée pendant cinq secondes
Retirez toute débarbouillette ou tout jouet qui peut couvrir
les capteurs
Les capteurs d’eau détectent plusieurs états mouillés et
secs
Si de l’eau entre en contact avec les deux capteurs
pendant une vidange, le système fonctionne comme il se
doit et continuera la vidange jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d’eau
La vidange aidée par l’évacuation ne s’active pas cinq
minutes après avoir complètement vidé la baignoire
Les capteurs d’eau ne sont pas reliés et ne détectent pas
l’eau s’écoulant hors de la baignoire
Boîte de commande défectueuse
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au
800-288-4002
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au
800-288-4002
Cascade ne fonctionne pas
Hot tub ne fonctionne pas
Bouton de commande Cascade est en position OFF
Débris dans la cascade de sortie
Mettez le bain à remous
Tourner le bouton de commande de la cascade à flux
jusqu’à ce que le débit de l’eau à la pression désirée
Utilisez une matière fine, rigide et non-abrasive (par
exemple carte de crédit) et glissez soigneusement avant
et en arrière jusqu’à ce que les débris sont retirés de
l’ouverture de la cascade
L’eau ne conserve pas sa température
L’interrupteur de limite supérieure de l’appareil de
chauffage s’est déclenché
Appuyez sur le bouton de réinitialisation de l’appareil de
chauffage
Si l’unité est encore couverte par la garantie, communiquez avec le service technique de Jacuzzi Whirlpool Bath au 1-800-288-4002 avec le numéro de série de
votre baignoire avant d’effectuer toute réparation. Le numéro de série est situé sur la plaque de spécifications/numéro de série (reportez-vous à la page suivante).
Installation
Page 74 et fonctionnement
www.jacuzzi.com
Français
Salon™ Spa Bath
Baignoires Salon™ Spa
Salon™ Spa Bath
Si vous avez besoin d’une référence pour une entreprise de service près de chez vous ou si vous avez des questions
concernant le fonctionnement ou l’entretien, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1-800-288-4002.
Visitez notre site Web à http://www.jacuzzi.com pour les produits, les services et une copie en ligne de ces directives
d’installation et d’utilisation.
Lorsque vous demandez une visite de service ou de l’aide technique, ayez le modèle et le numéro de série de votre
unité à la portée de la main. Ces renseignements se trouvent sur la fiche d’enregistrement du produit fournie avec
votre unité. Si la fiche a été égarée, ces renseignements se trouvent sur l’étiquette de spécifications/numéro de série
située sur l’unité elle-même. Cette étiquette se trouve sur le mur de la baignoire près du moteur du ventilateur.
ÉTIQUETTE DE SPÉCIFICATIONS/NUMÉRO DE SÉRIE
Numéro principal,
numéro de série
XXXX-XXXXX
Vous trouverez le
numéro de série ici
MODÈLE:
XXXXXXX
NOM:
XXXXX
XXXXX
DU FABRICANT #:
XXXXX
DE SÉRIE #:
XXXXXX
Spécifications électriques applicables à votre unité.
Spécifications électriques imprimées à cet endroit.
Fabriqué aux É.-U.
Logos de conformité à la sécurité appropriés pour votre unité
LES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES SANS PRÉAVIS.
UTILISEZ LE MANUEL DE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES FOURNI AVEC CE PRODUIT.
Jacuzzi® Luxury Bath a obtenu les classifications de code (normes) applicables habituellement offertes à l’échelle
nationale pour les produits de ce type. L’installateur/le propriétaire doivent déterminer la conformité au code local
précis avant d’installer le produit. Jacuzzi® Luxury Bath n’effectue aucune représentation ou garantie relatives à la
conformité au code et elle ne sera pas responsable de cette dernière.
Jacuzzi® Luxury Bath
14525 Avenue Monte Vista
Chino, Californie, 91710 É.-U.
1-800-288-4002
www.jacuzzi.com
Installation and Operation
www.jacuzzi.com
Installation et fonctionnement
Page 75
English
Français
Service autorisé
COUVERTURE DE LA GARANTIE
Jacuzzi Luxury Bath (« l’Entreprise ») offre la garantie limitée à vie expresse suivante à l’acheteur original des produits Jacuzzi® Luxury Bath offerts au sein des
collections Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Pure Air® II et Luxury™ (« Baignoire ») qui a acheté la Baignoire pour un usage personnel ou unifamilial résidentiel («
Utilisateur »). L’Entreprise réparera ou remplacera, à son entière discrétion, la Baignoire ou son équipement conformément aux conditions et modalités suivantes. Cette
garantie ne s’applique pas aux Baignoires sans marque fabriquées par l’Entreprise.
GARANTIE À VIE SUR LES BAIGNOIRES
L’Entreprise offre à l’Utilisateur de la Baignoire une garantie limitée à vie non transférable que la coquille conservera son intégrité structurelle et sa configuration et
sera exempte de fuite d’eau causée par un défaut dans sa coquille. La garantie ne couvre que la coquille de la baignoire et la pompe, les jets, les commandes et le
ventilateur installés par le fabricant contre les défauts de matériaux ou de fabrication. La garantie ne s’applique pas aux modèles de présentation ou aux options ou aux
accessoires qui sont couverts en vertu de notre garantie limitée de quatre-vingt-dix (90) jours décrite ci-dessous. La couverture de la garantie commence à la date où
l’unité a été achetée par l’Utilisateur et dès la réception par l’Entreprise d’une fiche d’enregistrement de garantie dûment remplie, comme il est décrit ci-dessous.
GARANTIE DE DEUX ANS SUR LA MAIN D’OEUVRE POUR TOUS LES COMPOSANTS INSTALLÉS EN USINE
Notre garantie limitée sur la main d’œuvre est offerte pendant une période de deux (2) ans à compter de la date où l’unité a été achetée par l’Utilisateur, mais ne devant
pas dépasser trois (3) ans à compter de la date de fabrication. Tous les composants installés en usine (comme la pompe, le moteur, le ventilateur et la plomberie) sont
couverts en vertu de notre garantie sur la main d’œuvre contre les pannes causées par des défauts de matériaux et de main d’œuvre.
GARANTIE LIMITÉE DE QUATRE-VINGT-DIX JOURS (PIÈCES SEULEMENT) SUR LES OPTIONS ET LES ACCESSOIRES
Notre garantie limitée sur les options et les accessoires est en vigueur pendant quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces seulement. Notre garantie couvre les options
et les accessoires fabriqués (comme les trousses de bec de remplissage d’évacuation, les trousses de parement, les jupes, les moniteurs vidéo, les écrans plats
ACL et les lecteurs MP3 et les autres appareils de musique et de vidéo et les appareils de chauffage en option) contre les défauts de matériaux ou de fabrication. La
couverture de garantie commence à la date où l’option ou l’accessoire ont été originalement achetés par l’Utilisateur. Ces articles peuvent être couverts par la garantie
d’un fabricant qui peut être plus longue que celle offerte par cette garantie limitée. Veuillez confirmer avec le fabricant la durée de la garantie pertinente pour les options
et les accessoires.
LIMITES DE LA GARANTIE
Notre garantie limitée ne couvre pas les défauts, les dommages ou les pannes causés par le transporteur, l’installateur ou d’autres personnes, les animaux ou les
rongeurs ou découlant, sans en exclure d’autres, de l’un ou l’autre des éléments suivants : la manipulation négligente (soulever l’unité par la plomberie, abraser
le fini, etc.) y compris sa propre négligence; les modifications de toute sorte pour quelque raison qui soit (y compris les modifications effectuées pour satisfaire les
codes locaux); une mauvaise installation (y compris toute installation non conforme aux directives et spécifications fournies avec l’unité); les connexions fournies par
l’installateur de l’équipement; une mauvaise tension d’alimentation ou une modification électrique non autorisée; une mauvaise utilisation; un fonctionnement inadéquat
ou l’absence d’une routine d’entretien appropriée; le fonctionnement de l’unité sans la quantité minimale d’eau précisée ou à une température d’eau inappropriée;
l’utilisation de nettoyants abrasifs ou inappropriés ou les catastrophes naturelles, comme les éclairs, les inondations, les tremblements de terre, etc.
De plus, L’ENTREPRISE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS ou des pertes découlant de toute cause (par ex.,
dommages d’eau aux tapis, plafonds, carreaux, marbre, perte d’utilisation, etc.), y compris sa propre négligence; les dommages causés à, concernant ou découlant :
de pièces plaquées lorsque des produits chimiques de piscine et/ou de spa sont utilisés dans l’unité ou lorsque l’eau est dure; de l’équipement de baignoire en option
non fabriqué par l’Entreprise, mais fourni par le dépositaire, l’installateur ou l’Entreprise; d’un usage antérieur de l’unité à titre de présentoir fonctionnel; ou de défauts
qui auraient dû être découverts avant l’installation.
Cette garantie limitée ne comprend pas : la main d’œuvre, le transport ou les autres frais encourus pour le retrait et/ou la réinstallation de l’unité originale et/ou
l’installation d’une unité de rechange; les frais encourus pour obtenir l’accès pour effectuer la réparation; ou les dommages causés par la perte d’utilisation, y compris
la perte de ventes, de profits ou d’avantages concurrentiels de toute sorte quelles que soient les circonstances. Les baignoires sont exclues de toute couverture de
garantie si un ajout, une suppression ou une modification de toutes sortes a été effectué à l’unité (ou à un de ses composants). La couverture de garantie est fournie
aux États-Unis d’Amérique et au Canada seulement.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT ENTIÈREMENT DÉCLINÉES OU DANS LA
MESURE LA PLUS GRANDE PERMISE PAR LA LOI.
REMARQUE : Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Il n’y a pas de
garanties qui s’appliquent aux produits Jacuzzi Luxury Bath à l’exception de ce qui est expressément indiqué aux présentes ou impliqué par les lois fédérales et
provinciales en vigueur. L’Entreprise ne sera pas responsable des déclarations ou des représentations effectuées sous toute forme qui vont au-delà, qui sont plus
vastes ou qui ne sont pas conformes à la documentation autorisée ou aux spécifications fournies par l’Entreprise. Certaines provinces ne permettent pas les limites sur
la durée des garanties limitées ou l’exclusion ou la limite des dommages consécutifs ou indirects; par conséquent, les limites précédentes peuvent ne pas s’appliquer à
votre cas.
Luxury Bath by Jacuzzi®
.
HD91000
Page 76
www.jacuzzi.com
Français
English
Français
Garantie limitée à vie sur les baignoires de marque Jacuzzi Luxury pour les collections
Warranty
Salon™ Spa Bath
Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Luxury, Salon™ Spa et Pure Air® II
Salon™ Spa Bath
RETOUR DE L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
English
Français
Pour enregistrer votre produit, veuillez visiter notre site Web, Jacuzzi.com, cliquez sur « Bath and Showers » (baignoires et douches), puis sélectionnez ONLINE
WARRANTY REGISTRATION (enregistrement de la garantie en ligne) dans la partie supérieure de la page. On vous demandera d’entrer le numéro de série de votre
produit, suivi des renseignements d’enregistrement de votre garantie. Ou encore, vous pouvez aussi enregistrer votre produit en remplissant la fiche ci-dessous et en
l’envoyant à Jacuzzi à l’adresse indiquée.
L’enregistrement de garantie ci-joint DOIT être rempli par l’acheteur dans un délai de trente (30) jours de l’achat et reçu par Jacuzzi Luxury Bath afin que cette garantie
soit en vigueur.
RESPONSABILITÉS DES AUTRES
L’installateur ou l’entrepreneur qui agit au nom de l’Utilisateur doit examiner l’unité avant de l’installer. Il doit s’assurer que l’unité est libre de défauts ou de dommages.
Des avis sont placés sur et dans l’unité ainsi que sur la boîte d’expédition avisant l’installateur de cette responsabilité. En cas de problème, l’unité ne doit pas être
installée. L’Entreprise n’est pas responsable des pannes ou des dommages qui auraient pu être découverts, réparés ou évités grâce à une inspection et un essai adéquats
(y compris un essai d’eau approprié) avant l’installation.
Le transporteur est responsable des dommages qui surviennent pendant le transport. L’Utilisateur ou l’installateur DOIT ouvrir la boîte et examiner l’unité lorsqu’elle est
livrée. Si des dommages sont découverts, ils doivent être immédiatement signalés au vendeur et au transporteur par écrit et une inspection doit être demandée. Si le
transporteur ne répond pas, vous devez le signaler au vendeur et au transporteur. Vos réclamations de transport doivent être présentées dans un court délai.
L’installateur et/ou l’entrepreneur sont responsables des dommages survenant pendant l’installation et l’Utilisateur est responsable des dommages survenant par la suite.
Le fabricant d’équipement est entièrement responsable de toute défaillance des équipements en option à l’exception de ce qui est prévu ci-dessus et cette responsabilité
ne se prolonge pas ou ne s’applique pas aux pièces de rechange pour les options et les accessoires. Les pièces de rechange seront couvertes par le fabricant original de
l’équipement.
Le distributeur ou le dépositaire doit connaître les exigences relatives aux codes locaux et aviser l’entrepreneur qui effectuera l’installation et/ou l’Utilisateur de ces
exigences au moment de l’achat. L’Entreprise n’est pas responsable des frais encourus pour modifier un produit pour se conformer à un code, comme les codes de
construction de la ville, du conté ou de l’État aux États-Unis ou les codes municipaux ou provinciaux au Canada.
SERVICE DE GARANTIE
Pour la commodité des clients, l’Entreprise conserve une liste de réparateurs indépendants qui effectuent les réparations requises en vertu de la garantie. Ces personnes
ne sont pas des agents ou des représentants de l’Entreprise et ne peuvent pas lier l’Entreprise par leurs paroles ou leur comportement.
L’Entreprise fournit le service de garantie décrit ci-dessus lorsque les conditions suivantes sont respectées : la panne est de nature ou de type couvert par la garantie;
l’Utilisateur a informé l’agent de service Jacuzzi Luxury Bath autorisé ou un représentant du service de la garantie de la nature du problème pendant la période de
garantie; des preuves concluantes (par ex., une preuve d’achat ou d’installation) est fournie par l’utilisateur prouvant que la panne s’est produite ou a été découverte
pendant la période de garantie; un réparateur indépendant autorisé ou un représentant de l’Entreprise a eu la permission d’inspecter l’unité pendant les heures normales
d’affaire dans un délai raisonnable après la signalisation du problème par l’Utilisateur. Afin d’obtenir le service en vertu de la garantie, communiquez avec Jacuzzi Luxury
Bath à :
jacuzzi.com
ou
Service de garantie
14525 Avenue Monte Vista
Chino, Californie 91710 É.-U.
Composez le : 1-(800) 288-4002
Pour obtenir un remplacement de garantie pour les composants installés en usine pour les options et les accessoires fournis par l’Entreprise et fabriqués et fournis par
l’Entreprise, composez le numéro ou écrivez à l’adresse indiqués ci-dessus. Fournissez une description du problème et une preuve d’achat. On vous indiquera comment
obtenir des pièces de rechange et où retourner, à vos frais, le(s) composant(s), l’option (les options) ou l’accessoire (les accessoires) défectueux.
Toutes les pièces ou l’équipement de rechange et les réparations seront garantis pendant la période de garantie restante de la(es) pièce(s) remplacée(s).
L’obligation de garantie de l’Entreprise sera acquittée au moment de la remise du remplacement ou de la réparation. Si le client refuse le remplacement ou la réparation,
l’obligation de garantie de l’Entreprise est alors terminée.
Garantie limitée
de quatre-vingt-dix
jours
seulement sur les
pièces des accessoires
FICHE D’ENREGISTREMENT
DE LA GARANTIE
Pour effectuer votre enregistrement, visitez notre site Web à www.jacuzzi.
com ou remplissez et postez cette fiche à l’adresse indiquée au verso, et ce,
dans un délai de trente (30) jours de la date d’achat afin que cette garantie
soit en vigueur.
Nom de l’acheteur___________________________________________
Adresse de l’acheteur________________________________________
Ville _ ____________________________ Province ____ Code postal___
Date d’achat_ ______________________________________________
Nom du modèle ____________________________________________
Numéro de série ___________________________________________
Nom du dépositaire__________________________________________
www.jacuzzi.com
Adresse du dépositaire_______________________________________
HD91000
JACUZZI LUXURY BATH
1. Comment avez-vous entendu parler de ce produit Jacuzzi® ?
( ) Publicité ( ) Article dans une revue/un journal
( ) Visité un dépositaire/fournisseur de plomberie ( ) Pages jaunes
( ) Constructeur/plombier/rénovateur ( ) Décorateur/architecte
( ) Visité un détaillant/magasin de rénovation
( ) Bouche à oreille . . . Ami/parent/connaissance
( ) Autre (veuillez préciser)
2. Qui est la première personne vous ayant donné des renseignements
précis au sujet de ce produit (spécifications, prix, etc.)?
( ) Dépositaire/fournisseur de plomberie ( ) Constructeur ( ) Rénovateur
( ) Entrepreneur en plomberie ( ) Détaillant/magasin de rénovation
( ) Décorateur/architecte ( ) Déjà installé
3. Quelle était la principale raison de votre achat?
( ) Style ( ) Service de garantie ( ) Caractéristiques du produit
( ) Nom de la marque ( ) Prix ( ) Hydrothérapie
( ) Revente de la résidence
( ) Autre
4. Qui a finalement choisi le produit que vous avez acheté?
( ) Moi ( ) Mon conjoint ( ) Moi et mon conjoint ensemble
( ) Autre membre de la famille ( ) Décorateur/architecte
( ) Constructeur/plombier/rénovateur ( ) Déjà installé
5. Qui l’a installé? ( ) Déjà installé/nouvelle résidence
( ) Entrepreneur/plombier lors de la rénovation
( ) Moi/mon conjoint lors d’une rénovation
( ) Autre
6. Quelle est la valeur actuelle sur le marché de cette propriété?
Veuillez l’évaluer en dollars
7. Quel est l’âge du chef du ménage?
ans
8. Quel autre fabricant avez-vous considéré?
( ) Eljer ( ) Lasco ( ) Price Pfister ( ) Aqua Glass
( ) Kohler ( ) American Standard ( ) Sterling
( ) Autre (précisez)
9. Combien de temps avez-vous magasiné avant d’acheter cette unité?
( ) 1 jour ( ) 2 à 6 mois
( ) 2 à 7 jours ( ) 6 mois à 1 an
( ) 1 à 2 semaines ( ) 1 à 2 ans
( ) 2 à 4 semaines ( ) +2 ans
( ) 1 à 2 mois
10. Depuis combien de temps approximativement habitez-vous dans cette
résidence?
11. Veuillez indiquer, approximativement, le revenu annuel total de votre
ménage
( ) Jusqu’à 24 999 $ ( ) 50 000 à 74 999 $
( ) 25 000 à 29 999 $ ( ) 75 000 à 99 999 $
( ) 30 000 à 39 999 $ ( ) 100 000 à 149 999 $
( ) 40 000 à 49 999 $ ( ) 150 000 $ et plus
12. Est-ce que votre processus d’achat a été…?
( ) Très facile ( ) Facile ( ) Difficile ( ) Très difficile
13. Est-ce que vous connaissiez le système de jets breveté de Jacuzzi
avant votre achat?
( ) Non, je ne le connaissais pas ( ) Je le connaissais un peu ( ) Je le
connaissais très bien
Garantie limitée
de quatre-vingt-dix
jours
seulement sur les
pièces des accessoires
Page 77

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Sommaire

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées