Jacuzzi FUZ7260CCR5CHY, FUZ7242CCR5IWW Guide d'installation 77 Des pages
Jacuzzi FUZ7260CCR5CHY, FUZ7242CCR5IWW Guide d'installation
publicité
▼
Scroll to page 2
of
77
SALON™ SPA BATH SERIES INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS Jacuzzi® Luxury Bath 14525 Monte Vista Avenue Chino, CA 91710 1-800-288-4002 www.jacuzzi.com HD91000 Salon™ Spa Bath Page 2 www.jacuzzi.com Installed By Serial Number www.jacuzzi.com Page 3 Contents Salon™ Spa Bath • • • WARNING: DANGER: WARNING: WARNING: www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath WARNING: WARNING: WARNING: • • • • • WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: CAUTION: IMPORTANT: IMPORTANT: www.jacuzzi.com Page 5 English Salon™ Spa Bath English 2 3 2 3 4 5 6 Page 6 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath • • • • • • • 18˝ (457mm) Figure 1 20˝ (508mm) A 24˝ (609mm) A B Figure 2 www.jacuzzi.com Page 7 Framing Salon™ Spa Bath • Clearance Examples 3˝ (76mm) 32˝ (812mm) 48˝ (1219mm) 10˝ (254mm) 32˝ (812mm) 32˝ (812mm) 3˝ (76mm) 32˝ (812mm) 32˝ (812mm) 10˝ (254mm) 48˝ (1219mm) 10˝ (254mm) Figure 3 2 3 4 Page 8 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath • • • Fuzion™ Overflow/Drain Installation Fuzion™ Wood Frame Installation Fuzion™ Control Panel Installation Fuzion™ Overflow Drain Installation 1 2 3 4 5 6 7 PVC Flex Pipe PVC 45 Elbow PVC Flex Pipe PVC 45 Elbow PVC Pipe PVC Pipe www.jacuzzi.com Waste Elbow Page 9 Fuzion™ Specific Material Salon™ Spa Bath Fuzion™ Frame Installation English Fuzion™ Frame Figure 5 - Control Panel Control Box Wire Adhesive) 2 3 4 5 6 7 Page 10 www.jacuzzi.com Figure 7 - Control Panel Salon™ Spa Bath • • 2 3 4 5 3-Prong Plug 4˝ (101mm) Floor 120V Duplex Receptacle (not supplied) 240V GFCI Protected Circuit 4˝ (101mm) TM www.jacuzzi.com Page 11 Salon™ Spa Bath 240VAC 20A GFCI 120VAC 15A GFCI SEE VIEW A Air Valve 240VAC Pump 240VAC 20A GFCI 120VAC 15A GFCI SEE VIEW A Control Box Air Valve 240VAC Pump Page 12 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath • • • • 2 Tile Subfloor Sealant Mortar or Adhesive 1˝ x 4˝ (25mm x 101mm) Not For Support Figure 8 4 5 6 7 www.jacuzzi.com Level Subfloor Figure 9 Page 13 English Salon™ Spa Bath 8 Level Subfloor Substrate Figure 10 9 10 11 12 13 14 Level Subfloor Figure 11 Uneven Subfloor Figure 12 Page 14 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath 1 3 4 5 6 Bathtub Rim Figure 13 - Template Placement • • • C D B A Figure 14 - Distance Measurement 8 10 • • • • www.jacuzzi.com Page 15 Salon™ Spa Bath Jet • • Air J4 Control Panel Main Menu POWER J5 Control Panel Air Page 16 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath • • • • Low 1-2 Medium Low 3-4 High 7-8 • • • • High 7-8 Medium Low 3-4 Low 1-2 Setting 2 – Setting 3 – Setting 4 – www.jacuzzi.com Page 17 Salon™ Spa Bath English • • Page 18 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath Jet • • Low High Low High • • Left Right www.jacuzzi.com Page 19 Salon™ Spa Bath www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath Turning ON... Turning OFF... English OVER HEAT PROTECTION HEATER ON Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 21 Salon™ Spa Bath English 2 3 Page 22 www.jacuzzi.com Notch Gasket Salon™ Spa Bath Pump/motor faulty Air valves are closed Open air control valves GFCI tripped Pump/motor does not start REMEDY Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002 Blower does not start Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002 Purge not set (default setting is no purge) Drain assist purge cycle comes on multiple times Water not maintaining temperature www.jacuzzi.com Page 23 English PROBLEM Salon™ Spa Bath English SPECIFICATION/SERIAL NUMBER LABEL XXXX-XXXXX MODEL: XXXXXXX NAME: XXXXX COLOR: XXXXX MFG#: XXXXX SER#: XXXXXX Jacuzzi® Luxury Bath 14525 Monte Vista Avenue Chino, California, 91710 1-800-288-4002 www.jacuzzi.com Page 24 www.jacuzzi.com www.jacuzzi.com Page 25 WARRANTY COVERAGE RETURN OF WARRANTY REGISTRATION Salon™ Spa Bath WARRANTY REGISTRATION CARD Serial Number ______________________________________________ Dealer's Name______________________________________________ www.jacuzzi.com Dealer's Address____________________________________________ JACUZZI LUXURY BATH HD91000 Page 26 Salon™ Spa Bath SALÓN™ DE BAÑERA DE HIDROMASAJE SERIE www.jacuzzi.com Page 27 Salon™ Spa Bath Page 28 www.jacuzzi.com Comprado a Instalado por www.jacuzzi.com Page 29 INSTRUCCIONES RELATIVAS A RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS. ADVERTENCIA: • • • PELIGRO: ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: 3 4. 5. 6. 7. Page 30 ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR BAÑERAS DE HIDROMASAJE SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE LA BAÑERA DE HIDROMASAJE A MENOS QUE TODAS LAS TAPAS PROTECTORAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS PARA EVITAR QUE EL CABELLO O PARTES DEL CUERPO QUEDEN ATRAPADOS. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR O SALIR DE LA BAÑERA DE HIDROMASAJE. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE DROGAS O ALCOHOL ANTES O DURANTE LA UTILIZACIÓN DE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO Y UN POSIBLE AHOGAMIENTO. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL. LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE EMBARAZO DEBEN CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR. ADVERTENCIA: RIESGO DE HIPERTEMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO: NO UTILICE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE REALIZAR EJERCICIOS FÍSICOS EXTENUANTES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. www.jacuzzi.com ADVERTENCIA: • • • • • ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: NO ALTERE LOS CONTROLES OPERADOS POR EL USUARIO NI LOS DISPOSITIVOS SEMEJANTES. ADVERTENCIA: UTILICE ESTA UNIDAD SÓLO PARA EL FIN PARA EL CUAL FUE DISEÑADA, SEGÚN SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. NO UTILICE ACCESORIOS QUE NO ESTÁN RECOMENDADOS POR LOS FABRICANTES. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: IMPORTANT: www.jacuzzi.com Page 31 2 3 2 3 4 5 6 Page 32 www.jacuzzi.com • • • • • • • 12˝ (304mm) Acceso principal 18˝ (457mm) Figura 1 www.jacuzzi.com 20˝ (508mm) B A 24˝ (609mm) A = Acceso principal B Figura 2 Page 33 Estructura • 3˝ (76mm) 32˝ (812mm) 32˝ (812mm) 3˝ (76mm) 48˝ (1219mm) RECORTE DE BAÑERA 10˝ (254mm) 32˝ (812mm) 32˝ (812mm) 48˝ (1219mm) RECORTE DE BAÑERA 10˝ (254mm) 10˝ (254mm) Figura 3 2 3 4 Page 34 www.jacuzzi.com • • • 1 2 3 4 5 6 7 Tubo flexible, PVC Codo de 45, PVC Codo niple de 45, PVC Tubo de PVC Tubo de PVC www.jacuzzi.com Page 35 Material específico de Fuzion™ Marco Fuzion™ 2 3 4 5 6 7 Page 36 Figura 7 - Panel de control www.jacuzzi.com • • 2 3 4 5 4˝ (101mm) Piso 4˝ (101mm) TM www.jacuzzi.com Page 37 GFCI de 240 VAC, 20 A GFCI de 120 VAC, 15 A VER VISTA A Caja de empalmes Bomba GFCI de 240 VAC, 20 A GFCI de 120 VAC, 15 A VER VISTA A Válvula de aire RS232 Luz Luz interior 1 Luz interior 2 ambiental LOGOTIPO Luz Temp Luz Luz 240VAC Bomba Vista A Page 38 www.jacuzzi.com • • • • Azulejo Contrapiso Mortero o adhesivo Tapajuntas 1” x 4” (25 mm x 101 mm) - No sirve como soporte Vista detallada Figura 8 Sustrato 5 Figura 9 7 www.jacuzzi.com Page 39 8 Sustrato Figura 10 9 10 Contrapiso nivelado Figura 11 11 12 13 14 Page 40 www.jacuzzi.com Figura 12 Plantilla 3 4 5 6 1 B A C Plantilla 7 • • • 8 10 • • • • www.jacuzzi.com Page 41 • • Jet Air Panel de control J4 Main Menu POWER Aire Page 42 www.jacuzzi.com • • • • Bajo 1-2 Alto intermedio 5-6 Alto 7-8 • • • • Alto 7-8 Alto intermedio 5-6 Bajo 1-2 Ajuste 2: Ajuste 3: Ajuste 4: www.jacuzzi.com Page 43 • • • Page 44 www.jacuzzi.com • • Baja Alta Baja Alta • • Derecha www.jacuzzi.com Page 45 Apagado... Page 46 www.jacuzzi.com OVER HEAT PROTECTION HEATER ON PUSH TO RESET www.jacuzzi.com Page 47 RapidHeat™ 2 3 Page 48 Junta www.jacuzzi.com Tornillo Demasiado apretado. La junta tórica puede estar mordida o mal asentada. Tensado insuficiente Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-4002 Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-4002. www.jacuzzi.com Page 49 PROBLEMA ETIQUETA DE ESPECIFICACIONES/NÚMERO DE SERIE XXXX-XXXXX MODEL: XXXXXXX NAME: XXXXX COLOR: XXXXX MFG#: XXXXX SER#: XXXXXX www.jacuzzi.com www.jacuzzi.com Page 51 Salon™ Spa Bath Colecciones DEVOLUCIÓN DE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA Estado Fecha de compra____________________________________________ www.jacuzzi.com HD91000 JACUZZI LUXURY BATH Page 52 English Salon™ Spa Bath SÉRIE DE BAIGNOIRES SALON™ SPA DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION www.jacuzzi.com Page 53 Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath English Français Contenu Contenu ......................................................................................................................................................................... 54 Product Information........................................................................................................................................................ 54 Directives de sécurité..................................................................................................................................................... 55 Instrucciones de seguridad operacional......................................................................................................................... 56 Inspection et essai.......................................................................................................................................................... 57 Cadrage.......................................................................................................................................................................... 58 Matériau spécifique à Fuzion™...................................................................................................................................... 60 Connexions électriques ................................................................................................................................................. 62 Installation par le dessus................................................................................................................................................ 64 Installation en dessous................................................................................................................................................... 66 Nettoyage....................................................................................................................................................................... 66 Renseignements généraux sur l’utilisation .................................................................................................................... 67 Fonctionnement du ventilateur....................................................................................................................................... 67 Purge des canaux d’air................................................................................................................................................... 69 Fonctionnement du bain tourbillon................................................................................................................................. 70 Contrôle de la direction et du débit du bain tourbillon.................................................................................................... 71 Vidange du système du bain tourbillon........................................................................................................................... 72 Additifs pour baignoire.................................................................................................................................................... 72 Entretien......................................................................................................................................................................... 73 Procédures de dépannage ............................................................................................................................................ 74 Service autorisé.............................................................................................................................................................. 75 Garantie.......................................................................................................................................................................... 76 Product Information Conservez ces directives pour utilisation ultérieure. Utilisez le formulaire ci-dessous pour noter votre modèle et numéro de série pour consultation future. Date d’achat Acheté chez Installé par Numéro de série Modèle Installateur : laissez le manuel au propriétaire. Propriétaire : lisez ce manuel et gardez-le pour consultation future. Page 54 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa DIRECTIVES RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES. Il s’agit d’un produit de qualité professionnelle. Des connaissances relatives aux techniques de construction, de plomberie et d’installation électrique conformes aux codes sont requises pour effectuer une installation adéquate à la satisfaction de l’utilisateur. Nous vous recommandons d’obtenir les services d’un entrepreneur agréé pour effectuer l’installation des produits Jacuzzi® Luxury Bath. Notre garantie ne couvre pas les problèmes causés par une mauvaise installation. MISE EN GARDE : Des mesures de sécurité de base doivent toujours être prises lors de l’utilisation de cet appareil, y compris • • Utilisez cette unité seulement pour son utilisation prévue qui est décrite dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. • Ne déposez ou n’insérez jamais des objets dans les ouvertures. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE ACCIDENTELLE OU DE NOYADE! Ne laissez pas les enfants utiliser cette unité à moins qu’ils ne soient étroitement surveillés en tout temps. N’utilisez pas la baignoire d’hydromassage sans que tous les gardes à ventouse soient installés pour prévenir les accidents dus à la prise de cheveux ou des membres. Ne faites jamais fonctionner la baignoire d’hydromassage si le couvercle de succion est brisé, endommagé ou manquant. DANGER : RISQUE DE BLESSURE GRAVE CAUSÉE PAR UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE DÉCÈS PAR ÉLECTROCUTION ! Cet appareil ne doit être relié qu’à un circuit d’alimentation protégé par un disjoncteur détecteur de fuite à la terre (DDFT) de 15 ampères. Un tel disjoncteur doit être fourni par l’installateur et doit être vérifié sur une base régulière. Pour vérifier le disjoncteur, enfoncez le bouton d’essai. Le disjoncteur devrait interrompre le courant. Appuyez sur le bouton de réinitialisation. Le courant devrait être rétabli. Si le disjoncteur ne fonctionne pas de cette façon, il est défectueux. Si le disjoncteur interrompt le courant vers la baignoire sans devoir enfoncer le bouton d’essai, il y a un courant mis à la terre qui circule, indiquant la possibilité d’une décharge électrique. N’utilisez pas cette baignoire d’hydromassage. Débranchez la baignoire d’hydromassage et faites réparer le problème par un représentant de service qualifié avant de l’utiliser à nouveau. AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ! Ne reliez l’appareil qu’à un circuit protégé par un disjoncteur détecteur de fuite à la terre (DDFT). (Pour les unités reliées de façon permanente) une borne verte (ou un connecteur de fil) marquée « G », « GR », « GROUND » ou « GROUNDING » est fournie dans le compartiment des bornes. Pour réduire le risque de décharge électrique, reliez la borne ou le connecteur à la borne de mise à la terre de votre service électrique ou panneau d’alimentation avec un conducteur de taille équivalente aux conducteurs du circuit alimentant l’équipement. MISE EN GARDE : Cet équipement est conçu pour être utilisé à l’intérieur seulement. Installez l’équipement en respectant ces directives. Utilisez des fils d’alimentation appropriés pour une température de 75 °C (167 °F), y compris la température nominale des conducteurs d’alimentation devant être utilisés. Cette unité doit être mise à la terre électriquement et installée par un entrepreneur, un électricien et un plombier agréés. Les matériaux de construction et le câblage doivent être acheminés loin du moteur/de la pompe ou du ventilateur ou des autres composants de cette unité produisant de la chaleur. Un connecteur de fil à pression est fourni à l’extérieur du moteur/de la pompe et de l’appareil de chauffage pour permettre la connexion d’un conducteur de mise à la masse en cuivre massif n° 8 AWG entre cette unité et tout autre équipement électrique et métal exposé dans les environs, au besoin pour se conformer aux exigences locales. 3 4. 5. 6. 7. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR BAÑERAS DE HIDROMASAJE SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE LA BAÑERA DE HIDROMASAJE A MENOS QUE TODAS LAS TAPAS PROTECTORAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS PARA EVITAR QUE EL CABELLO O PARTES DEL CUERPO QUEDEN ATRAPADOS. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR O SALIR DE LA BAÑERA DE HIDROMASAJE. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE DROGAS O ALCOHOL ANTES O DURANTE LA UTILIZACIÓN DE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO Y UN POSIBLE AHOGAMIENTO. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL. LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE EMBARAZO DEBEN CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR. ADVERTENCIA: RIESGO DE HIPERTEMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO: NO UTILICE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE REALIZAR EJERCICIOS FÍSICOS EXTENUANTES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Installation et fonctionnement and Operation www.jacuzzi.com Page 55 English Français Directives de sécurité Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath Français English RISQUE D’HYPOTHERMIE ET DE NOYADE ! N’utilisez pas une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de chauffage immédiatement après avoir fait des exercices vigoureux. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA • • • • • AVERTISSEMENT : Ne permettez pas les appareils électriques (comme les sèche-cheveux, les lampes, les téléphones, les radios ou les téléviseurs) à une distance de moins de 1,5 m (60 po) de cette baignoire d’hydromassage. Ne faites pas fonctionner le système d'hydromassage à moins que la baignoire ne soit remplie d'eau jusqu'à une distance d'au moins 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) au-dessus du trou d'air le plus élevé. N’immergez pas le panneau de commande en remplissant la baignoire de façon excessive. Pour nettoyer votre baignoire, n’utilisez pas de substances abrasives qui endommageront la surface de la baignoire. Pour éviter la décoloration du fini en acrylique, ne remplissez pas la baignoire avec de l’eau dont la température dépasse 60 °C (140 °F). L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps dépasse de plusieurs degrés la température normale du corps de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes de l’hyperthermie comprennent une augmentation de la température interne du corps, des étourdissements, la léthargie, la somnolence et l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent : A. B. C. D. E. F. l’omission de percevoir la chaleur; ne pas reconnaître la nécessité de sortir de la baignoire; l’ignorance des dangers imminents; des dommages fœtaux pour les femmes enceintes; l’incapacité physique de sortir de la baignoire; l’évanouissement entraînant le danger de noyade. AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE FŒTALE ! Les femmes enceintes ou possiblement enceintes doivent consulter un médecin avant d’utiliser une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de chauffage. AVERTISSEMENT : L’usage d’alcool, de narcotiques ou de médicaments peut grandement augmenter le risque de décès par hyperthermie. Les gens qui prennent des médicaments ou qui ont des antécédents médicaux néfastes doivent consulter un médecin avant d’utiliser une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de chauffage. AVERTISSEMENT : Ne falsifiez pas les commandes actionnées par l’utilisateur ou les dispositifs similaires. AVERTISSEMENT : Utilisez cette unité seulement pour son utilisation prévue qui est décrite dans ce manuel. N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT : Pour éviter les accidents, soyez prudents en entrant et en sortant de la baignoire d’hydromassage. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la baignoire d’hydromassage sans que tous les gardes à ventouse soient installés pour prévenir les accidents dus à la prise de cheveuxou des membres. Ne faites jamais fonctionner la baignoire à hydromassage si le couvercle de succion est brisé, endommagé ou manquant. AVERTISSEMENT : Une température d’eau excédant 40 °C (104 °F) peut produire des effets physiologiques dangereux. Vérifiez et ajustez la température de l’eau avant l’utilisation. MISE EN GARDE : Vérifiez périodiquement le disjoncteur de fuite de terre protégeant cet appareil conformément aux directives du fabricant. IMPORTANT: Lisez toutes les directives fournies dans ce manuel avant de commencer l’installation. L’entreprise a obtenu les classifications de code (normes) applicables habituellement offertes à l’échelle nationale pour les produits de ce type. L’installateur/le propriétaire doivent déterminer la conformité au code local précis avant d’installer le produit. L’entreprise n’effectue aucune représentation ou garantie relatives à la conformité au code et elle ne sera pas responsable de cette dernière. Les spécifications du produit peuvent être modifiées sans préavis. Page 56 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Inspection et essai Inspection visuelle 1 Retirez la baignoire de la boîte d’expédition. Faites attention de ne pas égratigner la surface de la baignoire sur les agrafes exposées. Retirez les agrafes ou pliez-les sur la boîte. Conservez la boîte jusqu’à ce que vous ayez effectué une inspection satisfaisante du produit. Ne soulevez jamais la baignoire par la plomberie; manipulez-la par la coquille seulement. 2 Examinez la coquille et les composants de la baignoire. Si l’inspection révèle des dommages ou des défauts dans le fini ou des dommages visibles à l’un ou l’autre des composants, n’installez pas la baignoire. Les dommages ou les défauts au fini réclamés après l’installation de la baignoire sont exclus de la garantie. La responsabilité de Jacuzzi Luxury Bath quant aux dommages causés par l’expédition prend fin au moment de la livraison au transporteur de produits en bon état. 3 Communiquez avec le transporteur pour toute réclamation pour des dommages. Pour obtenir des détails sur la couverture et les limites de la garantie, reportez-vous aux renseignements sur la garantie publiés et emballés avec le produit ou à ceux qui se trouvent à la fin de ce manuel. Essai d’eau et de fonctionnement de la baignoire Toutes les baignoires sont testées en usine avant d’être expédiées pour assurer leur fonctionnement adéquat et l’étanchéité des connexions. Cependant, l’unité doit être testée à nouveau par l’installateur avant l’installation. Jacuzzi Luxury Bath n’est pas responsable des défauts qui auraient pu être découverts, réparés ou évités en effectuant cette inspection et procédure d’essai : 1 Placez la baignoire sur une surface de niveau près d’une l’alimentation électrique appropriée, d’une alimentation en eau et d’une évacuation d’eau. Une voie d’accès pour autos est un bon endroit. 2 Scellez le trou d’évacuation et de trop-plein avec du ruban ou un bouchon et remplissez la baignoire jusqu’à la partie inférieure du trou de trop-plein. 3 Laissez la baignoire reposer pendant cinq minutes. 4 Branchez le ventilateur et mettez l’unité en marche. Confirmez que toutes les caractéristiques fonctionnent selon leur description dans la section Utilisation de ce manuel. N’installez pas la baignoire si elle ne fonctionne pas correctement. 5 Examinez tous les joints pour vous assurer qu’ils ne fuient pas. N’installez pas la baignoire si vous découvrez des fuites. 6 Remettez la baignoire dans la boîte ou protégez-la des dommages jusqu’au moment de l’installation. Installation and et fonctionnement Operation www.jacuzzi.com Page 57 English Français Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath English Français Cadrage Un manuel de spécifications techniques est offert avec votre baignoire. Le manuel de spécifications techniques comprend des renseignements utiles concernant votre produit Jacuzzi Luxury Bath. Localisez le manuel de spécifications techniques. Encadrez l’espace où sera installée la baignoire. Considérez les éléments suivants lors de la préparation de la zone : • • • • • • • Emplacements d’accès communs Les dimensions fournies sur les diagrammes de disposition des tuyaux sont nominales. Mesurez votre unité dès sa réception et effectuez le cadre en fonction des dimensions réelles. La structure du plancher sous la baignoire doit être capable de soutenir le poids total de la baignoire, de l’eau et du baigneur. 12˝ (304mm) Accès principal L’unité doit être soutenue par le dessous de la baignoire et non par le rebord de la baignoire. Pour les installations par le dessus, n’oubliez pas l’épaisseur du matériau en périphérie et du matériau de finition (marbre, carreaux, etc.). 18˝ (457mm) Ventilateur Assurez-vous que le rebord s’appuiera sur une surface de niveau. Figure 1 En vertu du code, vous devez fournir un accès vers le ventilateur de votre modèle précis. Des emplacements d’accès de service principaux sont illustrés dans les diagrammes de disposition des tuyaux se trouvant dans le manuel de spécifications techniques. La figure 1 indique les emplacements d’accès commun. L’installateur, l’entrepreneur ou le propriétaire doivent fournir un accès pour le service. Jacuzzi n’est pas responsable des frais encourus pour obtenir l’accès en cas de réparation. Le propriétaire sera responsable de tels frais et, le cas échéant, doit alors demander un recouvrement à l’installateur. 20˝ (508mm) B Prévoyez une ventilation adéquate pour le refroidissement et fournissez suffisamment d’air au ventilateur et au bloc pompe/moteur. N’isolez pas autour de l’équipement. Votre baignoire peut avoir des pièces de ventilateur/ moteur qui se prolongent au-delà du rebord de la baignoire. Reportez-vous aux diagrammes de disposition des tuyaux dans le paquet de garantie et effectuez le cadrage correctement en conséquence. Ventilateur A 24˝ (609mm) A = accès principal B = accès secondaire pour l’équipement (en option) L’accès à une unité gauche se trouve du côté opposé (miroir). Figure 2 Page 58 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa • Pour s’assurer que l’installateur a de l’espace pour se déplacer et installer la baignoire, allouez suffisamment d’espace au mur et au plafond (figure 3). Exemples d’espacement Installation avec deux murs FORME DÉCOUPÉE DE LA BAIGNOIRE 32˝ (812mm) Forme découpée du sol pour l’évacuation/trop-plein Installation avec trois murs FORME DÉCOUPÉE DE LA BAIGNOIRE 32˝ (812mm) 32˝ (812mm) 3˝ (76mm) 3˝ (76mm) 32˝ (812mm) Forme découpée du sol pour l’évacuation/trop-plein FORME DÉCOUPÉE DE LA BAIGNOIRE 48˝ (1219mm) Forme découpée du sol pour l’évacuation/trop-plein 10˝ (254mm) 32˝ (812mm) FORME DÉCOUPÉE DE LA BAIGNOIRE 10˝ (254mm) 48˝ (1219mm) 10˝ (254mm) Forme découpée du sol pour l’évacuation/trop-plein Figure 3 Sous-plancher Préparez le sous-plancher pour l’évacuation et assurez-vous que la zone est de niveau. 1 L’évacuation/trop-plein de la baignoire se prolonge sous le fond de la baignoire. Dans le manuel de spécifications techniques, identifiez le dessin qui correspond à votre baignoire. 2 Effectuez les coupes appropriées dans le sous-plancher pour accommoder l’évacuation. 3 La base Tru-Level™ de Jacuzzi est une caractéristique standard sur toutes les baignoires. Si le sous-plancher est une surface continue de niveau, aucune autre préparation n’est requise. Procédez à la section « Installation ». 4 Si le sous-plancher n’est pas au niveau, vous devez niveler la surface au complet avant d’installer la baignoire. Les matériaux utilisés permettront de vous assurer que la baignoire est soutenue par le fond. Ces matériaux sont : composé de nivellement, mortier, plâtre ou mousse structurelle à expansion minimale (avec une densité d’au moins 80 kg/m³). La baignoire doit demeurer de niveau afin qu’elle s’évacue correctement et elle doit être en contact avec le matériau de nivellement. Les deux côtés d’un joint ou d’une épissure d’un sous-plancher doivent être au même niveau. et fonctionnement Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 59 English Français Cadrage (suite) Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath English Français Matériau spécifique à Fuzion™ Les caractéristiques supplémentaires de conception de Fuzion™ exigent que les étapes suivantes soient terminées avant l’installation de la baignoire dans la périphérie construite. Les étapes suivantes doivent aussi être terminées dans l’ordre précisé : • • • Installation de l’évacuation/du trop-plein Fuzion™ Installation du cadre en bois Fuzion™ Installation du panneau de commande Fuzion™ Installation du robinet Fuzion™ Sélection d’un robinet pour montage sur le rebord : l’épaisseur combinée du rebord de la coquille de la baignoire et du support en bois est de 5 cm (2 po). La longueur de la (des) pièce(s) de raccordement du robinet doit être suffisante pour se prolonger au-delà de cette dimension et avoir assez d’espace pour assembler la quincaillerie (comme les écrous de blocage, les raccords d’alimentation en eau, etc.) nécessaire pour l’installation. Pour les unités montées en dessous, l’épaisseur combinée de la coquille de la baignoire est de 1,2 cm (½ po) et le support de montage en dessous ne doit pas dépasser la longueur de la (des) pièce(s) de raccordement du robinet, y compris la quincaillerie d’assemblage. Installation de l’évacuation du trop-plein Fuzion™ Raccord du trop-plein Appliquez un agent de calfeutrage/d’étanchéité (offert sur le marché) Assemblez conformément aux codes locaux de plomberie et de construction. 1 Identifiez la trousse d’évacuation du trop-plein fournie avec votre baignoire. Retirez et ouvrez le paquet de l’évacuation et confirmez qu’il ne manque pas de pièces. 2 Retirez les rondelles et les écrous du raccord de trop-plein. 3 Placez un petit boudin de mastic de plombier, de silicone ou d’agent d’étanchéité similaire approuvé autour de la partie inférieure de la bride supérieure du raccord de trop-plein. 4 Placez le raccord de trop-plein dans le trou de tropplein de la baignoire (figure 4). 5 Sous l’unité, placez la rondelle en caoutchouc, puis l’écrou de blocage sur le raccord de trop-plein, puis serrez fermement. Prenez soin de ne pas trop serrer. 6 Assemblez le reste des pièces de l’évacuation comme dans l’illustration. 7 Une fois l’évacuation complètement installée, vérifiez que l’eau s’évacue correctement. Si l’unité ne s’évacue pas correctement, rectifiez le problème avant de continuer l’installation de la baignoire. Rondelle plate en caoutchouc Écrou de blocage Évacuation directe du trop-plein des eaux usées Assemblage du trop-plein Évacuation directe des eaux usées par le trop-plein Coude mixte de 45° en PVC Conduite flexible en PVC Coude de 45° en PVC Conduite flexible en PVC L’installateur est responsable de l’étanchéité de l’installation de l’évacuation et du trop-plein. Toute fuite de l’évacuation est exclue de la garantie Jacuzzi Luxury Bath de ce produit. Coude de 45° en PVC Coude mixte de 45° en PVC Conduite flexible en PVC Assemblage de l’évacuation à torsion EN OPTION – si le cadre en bois Fuzion™ n’est pas utilisé, veuillez passer à l’étape 2 dans la section Installation en dessous. Page 60 www.jacuzzi.com Conduite en PVC Conduite en PVC Coude des eaux usées Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa Si vous installez une baignoire Fuzion™ avec un cadre accessoire, veuillez vous reporter au guide d’installation du cadre Fuzion™ (n° GL44000) avant de continuer. Terminez l’installation et les étapes d’assemblage conformément au guide d’installation du cadre Fuzion™. English Français Installation du cadre Fuzion™ Cadre Fuzion™ Installation du panneau de commande Fuzion™ Les formes découpées suivantes doivent être propres et libres de toute saleté et de tout adhésif : - forme découpée du panneau de commande dans le cadre en bois assemblé; - forme découpée du panneau de commande dans le comptoir assemblé; - forme découpée du panneau de commande dans la baignoire. 1 Insérez le(s) connecteur(s) de fil à l’arrière du panneau de commande (figure 4). Fil de la boîte de commande (fil noir) Figure 5 - panneau de commande Adhésif de fil pour la boîte de commande 2 Appliquez une petite quantité d’adhésif autour de la base du panneau de commande (figure 5). Figure 6 - application de l’adhésif 3 Acheminez le fil dans la forme découpée jusqu’à la boîte de commande. 4 Orientez le panneau de commande de la façon suivante : le logo doit se trouver du côté droit du panneau de commande J4 lorsque vous êtes assis dans la baignoire (le bouton de mise en marche sera du côté droit du panneau de commande ACL J5). 5 Abaissez le panneau de commande dans la forme découpée et appuyez fermement pour incruster l’adhésif (figure 6). 6 Reliez le fil à la boîte de commande. 7 passer à l’étape 3 dans la section Installation par le dessus. et fonctionnement Installation and Operation www.jacuzzi.com Intérieur de la baignoire Figure 7 - panneau de commande Page 61 Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath Français English Connexions électriques Risque de décharge électrique. Reliez seulement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre. Des précautions de base doivent toujours être prises lorsque vous utilisez des appareils électriques : respectez toujours les codes locaux d’électricité et de construction; la mise à la terre est requise. L’unité doit être installée et mise à la terre par un électricien qualifié. • • Deux circuits distincts protégés par des disjoncteurs de fuite de terre sont requis. Un circuit séparé de 240 volts CA, 20 ampères avec disjoncteur de fuite de terre est requis pour l’appareil de chauffage et le bloc pompe/moteur. Un circuit séparé de 120 volts CA, 20 ampères avec disjoncteur de fuite de terre est requis pour le ventilateur. Risque de surchauffe des composants. N’utilisez pas de cordon de rallonge électrique pour alimenter cette unité. Le fonctionnement du bloc pompe/moteur sans une quantité suffisante d’eau dans la baignoire peut causer des fuites et des dommages permanents. Lors de la mis en marche initiale, le système de commande électronique à huit boutons passe automatiquement à un programme d’autodiagnostic pendant 15 à 20 secondes. Pendant le programme de diagnostic, le système n’accepte pas les commandes de l’utilisateur. Ventilateur, pompe et moteur 1 Pour le ventilateur, installez une prise double de 120 volts CA, 15 ampères sur le colombage sous la baignoire à une distance de 10 cm (4 po) du sol. La prise double n’est pas fournie. Fiche à trois broches La prise double doit être installée à une distance de 10 cm (4 po) du sol ou conformément aux codes locaux de construction et d’électricité. 2 Sol Pour le bloc pompe/moteur et l’appareil de chauffage, installez une prise à disjoncteur de fuite de terre de 240 volts CA, 20 ampères sur le colombage sous la baignoire à une distance d’au moins 10 cm (4 po) du sol. La prise n’est pas fournie. 3 Les cordons d’alimentation de l’appareil de chauffage et du bloc pompe/moteur sont acheminés jusqu’à une boîte de connexion fusionnée en usine. Un cordon d’alimentation fourni de la boîte de connexion avec une fiche de 240 volts CA relie le circuit spécialisé à disjoncteur de fuite de terre fourni par le client. 4 Avec un fil n° 8 en cuivre massif, mettez l’appareil de chauffage à la terre sur le panneau électrique de la maison ou un lien local approuvé. Un taquet de mise à la terre est fourni sur l’appareil de chauffage. 5 4˝ (101mm) Lors du démarrage initial et avant chaque utilisation par la suite avec l’appareil en marche (ON), enfoncez le bouton d’essai GFCI. Le bouton de réinitialisation devrait sortir. Prise double de 120 volts (non fournie) Prise double de 120 volts (non fournie) 4˝ (101mm) TM Circuit de 240 volts protégé par un disjoncteur de fuite de terre Appareil de chauffage Enfoncez le bouton d’essai GFCI pour réinitialiser. Si le disjoncteur ne fonctionne pas de cette façon, il y a un courant mis à la terre qui circule ou une défaillance de l’appareil, indiquant la possibilité d’une décharge électrique. Arrêtez l’appareil et n’utilisez pas la baignoire avant que la source du problème n’ait été identifiée et corrigée. Page 62 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa Ces illustrations ne sont offertes qu’à titre de référence puisque l’unité est vendue entièrement assemblée. Risque de décharge électrique. Avant de réparer ces connexions, débranchez tous les câbles d’alimentation électrique du service à 120 volts CA et du service à 240 volts CA. Diagramme schématique du panneau de commande J4 Assemblage du robinet d’air GFCI 240 volts CA 20 ampères Pompe/moteur GFCI 120 volts CA 15 ampères VOIR LA VUE A Panneau de commande Lumières d’illuminathérapie Boîte de commande Boîte de connexion Lumières de chromothérapie Robinet d’air Pompe 240VAC Ventilateur du panneau Lumières à DEL Ventilateur Connecteurs 4 – vert (mis à la terre) 3 – rouge (L) 2 – noir (H) 1 – blanc (C) Appareil de chauffage Vue A Diagramme schématique du panneau de commande J5 Assemblage du robinet d’air GFCI 240 volts CA 20 ampères Pompe/moteur GFCI 120 volts CA 15 ampères VOIR LA VUE A Panneau de commande Lumières d’illuminathérapie Détecteur de température Boîte de commande Boîte de connexion Robinet d’air Lumière Lumière Lumière Capteur de intérieure 1 intérieure 3 d’ambiance 1 température RS232 Ventilateur du Lumière Lumière Lumière panneau intérieure 2 intérieure 4 d’ambiance 2 Lumière pour logo Lumières de chromothérapie 240VAC Pompe Ventilateur Connecteurs 4 – vert (mis à la terre) 3 – rouge (L) 2 – noir (H) Appareil de chauffage Vue A et fonctionnement Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 63 English Français Illustrations de référence English Français Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath Installation par le dessus Avant de commencer l’installation, veuillez lire ce qui suit : • • • • Respectez tous les codes locaux et de construction. Déterminez les outils qui seront utilisés pendant l’installation. D’autres pièces de plomberie et d’évacuation de la baignoire sont offertes sur le marché dans des quincailleries et des magasins de fourniture de plomberie. Les renseignements sur la disposition des tuyaux d’évacuation/du trop-plein sont compris avec votre baignoire et se trouvent dans le manuel des spécifications techniques. Terminez l’installation de la périphérie de la baignoire (figure 8). 1 Installez l’évacuation/le trop-plein conformément aux directives du fabricant. Reportez-vous aussi au manuel de spécifications techniques. Carreaux Sousplancher L’installateur est responsable de l’étanchéité de l’installation de l’évacuation. Toute fuite de l’évacuation est exclue de la garantie Jacuzzi Luxury Bath de ce produit. 2 Solin Installez maintenant le robinet. Nous recommandons de faire installer le robinet par un plombier qualifié. Agent d’étanchéité Mortier ou adhésif L’installateur est responsable de l’installation adéquate du bec de plomberie et de la conformité aux codes locaux. Jacuzzi Luxury Bath ne garantit pas les connexions des conduites et des raccords d’alimentation en eau, les systèmes de remplissage ou les systèmes d’évacuation/de trop-plein. Elle n’est également pas responsable des dommages à la baignoire qui pourraient survenir pendant l’installation. 2,5 x 10,1 cm (1 x 4 po) Pas pour le soutien Vue éclatée Figure 8 Une barrière protectrice ininflammable doit être placée entre le travail de soudure et la baignoire pour éviter d’endommager cette dernière. 3 Préparez le trou de la baignoire en utilisant le gabarit pleine grandeur fourni ou les dimensions de coupe indiquées dans le tableau de spécifications du manuel de spécifications techniques. Le gabarit peut indiquer des guides pour plus d’une baignoire; assurez-vous alors de sélectionner les lignes de guidage appropriées. Si le montage par en dessous est une option, sélectionnez soigneusement les lignes qui s’appliquent à l’installation que vous effectuez. 4 Terminez tout le travail du support et couvrezle pour éviter de l’endommager lorsque vous placerez la baignoire. 5 Vous pouvez installer un matériau isolant à l’intérieur de la périphérie de la baignoire. Carreaux ou surface finie Morceau de retailles de bois Morceau de retailles de bois Substrat Dégagement minimal de 7,6 cm (3 po) Membre de soutien Sous-plancher de niveau Figure 9 Prévoyez une ventilation adéquate autour du ventilateur et du moteur/pompe pour obtenir un débit d’air suffisant et assurer le refroidissement. Ne bloquez pas la prise d’aspiration du ventilateur pour quelque raison qui soit. N’isolez pas le ventilateur pour quelque raison qui soit. Gardez le ventilateur libre de débris. 6 Coupez l’alimentation des circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre. 7 Placez un morceau de retailles de bois sur chaque extrémité de la forme découpée – ils serviront de support temporaire avant d’abaisser la baignoire complètement dans l’ouverture (figure 9). Page 64 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa 8 Installez l’unité en insérant l’extrémité de l’équipement en premier, en abaissant la baignoire dans l’ouverture, comme dans l’illustration (figure 10) Morceau de retailles de bois 5 cm (2 po) Épaisseur maximale Carreaux ou surface finie Substrat N’UTILISEZ PAS les accessoires de plomberie ou les conduites pour abaisser l’unité. Laissez la baignoire s’appuyer sur les supports. Sous-plancher de niveau Membre de soutien Figure 10 9 Examinez tous les raccords, la plomberie et les conduites après l’insertion de la baignoire pour vous assurer que les composants ne sont pas endommagés, débranchés ou en contact avec le substrat de la surface finie ou les membres de soutien. 10 Reliez les conduites flexibles d’alimentation en eau au robinet et branchez les cordons d’alimentation dans la prise à disjoncteur de fuite de terre. 11 Retirez les morceaux de retailles de bois et abaissez la baignoire complètement dans l’ouverture (figures 11 et 12). 12 Alignez la baignoire et reliez l’évacuation. 13 Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre et vérifiez le fonctionnement du système. 14 Sous-plancher de niveau Figure 11 Composé à plancher flottant Sousplancher inégal Figure 12 Calfeutrez autour du périmètre de la baignoire pour sceller l’espace entre le rebord et le support fini (figure 8 à la page précédente). et fonctionnement Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 65 English Français Installation par le dessus (suite) Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath English Français Installation en dessous Installez l’évacuation/le trop-plein conformément aux directives du fabricant. 1 Gabarit L’installateur est responsable de l’étanchéité de l’installation de l’évacuation. Toute fuite de l’évacuation est exclue de la garantie Jacuzzi Luxury Bath de ce produit. 2 Coupez l’alimentation des circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre. 3 Installez l’unité à l’endroit désiré. N’UTILISEZ PAS les accessoires de plomberie ou les conduites pour transporter ou abaisser l’unité. 4 Inspectez tous les raccords, la plomberie et les conduites de commande après l’insertion pour s’assurer que les composants ne sont pas endommagés ou débranchés. 5 Alignez la baignoire et reliez l’évacuation. 6 Vous pouvez installer un matériau isolant à l’intérieur de la périphérie de la baignoire. Prévoyez une ventilation adéquate autour du ventilateur et du moteur/pompe pour obtenir un débit d’air suffisant et assurer le refroidissement. Ne bloquez pas la prise d’aspiration du ventilateur pour quelque raison qui soit. N’isolez pas le ventilateur pour quelque raison qui soit. Gardez le ventilateur libre de débris. Coupez le support/comptoir selon les dimensions au moyen du gabarit du montage en dessous fourni comme suit : 7 • • • Rebord de la baignoire Figure 13 - position du gabarit B A C D Comptoir Gabarit Figure 14 - mesure de la distance Placez le gabarit de manière à ce que les lignes du montage en dessous désiré soient alignées avec le rebord comme dans l’illustration (figure 12). Au moyen d’un crayon gras, marquez les lignes centrales (notées sur le gabarit). Retirez le gabarit. Mesurez la distance du mur ou d’un autre point fixe jusqu’aux lignes centrales (figure 13). Fixez le comptoir à la baignoire. Nettoyez la saleté ou les débris de la partie supérieure du rebord de la baignoire. 8 Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone autour du rebord complet de la baignoire. N’utilisez pas un adhésif ou un agent d’étanchéité adhésif pour fixer le comptoir à la baignoire. Si de l’entretien ou une rénovation sont requis, le comptoir pourra devoir être enlevé. L’adhésif liera le comptoir à la baignoire de façon permanente. Placez soigneusement le support/comptoir sur la baignoire. Suivez les directives du fabricant pour déterminer le temps de séchage. 9 Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone continu autour de tout le joint entre le comptoir et le rebord de la baignoire. Laissez l’agent d’étanchéité sécher conformément aux directives du fabricant. 10 Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre et vérifiez le fonctionnement du système. Nettoyage Pour éviter de dépolir et d’égratigner la surface de la baignoire, n’utilisez jamais des nettoyants abrasifs. Pour la plupart des surfaces sales, un détergent liquide doux et de l’eau tempérée suffisent. Nous conseillons aussi les recommandations suivantes : Retirez le plâtre renversé au moyen d’une lame en bois ou en plastique. Les taches laissées par le plâtre ou le coulis peuvent être éliminées en les frottant légèrement avec un détergent versé sur un chiffon ou une éponge humide. N’utilisez pas des grattoirs en métal, des brosses métalliques ou d’autres outils en métal puisqu’ils endommageront la surface de la baignoire. La peinture, le goudron et les autres taches rebelles peuvent être éliminées avec du Fantastik® ou de l’eau savonneuse. Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le fini en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement avec un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Vous pouvez restaurer le fini brillant de la surface acrylique de la baignoire au moyen d’un composé spécial appelé Meguiar’s #10 Mirror Glaze. Si ce produit n’est pas disponible, utilisez une pâte à polir automobile suivie de l’application d’une cire automobile en pâte. Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être finies à nouveau. Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région. • • • • Page 66 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa Toutes les baignoires fabriquées par Jacuzzi Luxury Bath sont conçues pour « remplissage et évacuation », ce qui signifie que la baignoire doit être vidée après chaque utilisation et remplie d’eau fraîche par le baigneur suivant. Il s’agit d’une précaution de santé puisque ces baignoires ne sont pas conçues pour conserver de l’eau continuellement comme les piscines ou les spas. Deux types de panneau de commande sont offerts pour la série de baignoires Luxury Salon Spa. Reportez-vous aux détails ci-dessous : • • Panneau de commande électronique de luxe J4 : les directives d’utilisation de ce panneau sont indiquées ci-dessous. Panneau de commande ACL de luxe J5 en option : les directives d’utilisation pour ce panneau sont décrites dans le guide supplémentaire se trouvant dans votre paquet de garantie. Reportez-vous à ce document pour obtenir tous les détails sur l’utilisation (n° de pièce GU47000). Jet English Français Renseignements généraux sur l’utilisation Air Panneau de commande J4 Main Menu POWER Panneau de commande J5 Fermez l’évacuation et remplissez la baignoire jusqu’à ce que l’eau soit à au moins 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) audessus du jet le plus élevé (reportez-vous à la ligne d’eau indiquée dans l’illustration). Ne mettez pas le système du bain tourbillon en marche si les jets ne sont pas complètement immergés dans l’eau. Faire fonctionner le système du bain tourbillon lorsqu’il n’y a pas assez d’eau peut entraîner la pulvérisation de l’eau à l’extérieur de la baignoire. Le fonctionnement du système du bain tourbillon sans une quantité suffisante d’eau endommagera la pompe de recirculation. Remplir jusqu’à une distance d’au moins 2,5 à 5 cm au-dessus du jet le plus élevé Lorsque vous sortez de la baignoire, le niveau d’eau s’abaissera sous les jets ce qui pourrait entraîner la pulvérisation de l’eau à l’extérieur de la baignoire. Pour empêcher cette pulvérisation, vous devez éteindre l’unité avant de sortir de la baignoire. Fonctionnement du ventilateur EN MARCHE : appuyez sur le bouton du ventilateur une fois pour mettre le ventilateur EN MARCHE. Le(s) voyant(s) lumineux à la droite s’allumera(ont). Le ventilateur est muni d’une minuterie et fonctionnera pendant 20 minutes. Air ÉTEINT : appuyez sur le bouton du ventilateur une seconde fois pour ÉTEINDRE le ventilateur. Le dernier réglage utilisé du ventilateur est gardé en mémoire par le système et sera automatiquement utilisé lors de l’utilisation suivante. Lorsque le ventilateur est éteint, le fonctionnement ne s’arrête pas immédiatement. Il y a un délai de 15 à 20 secondes pour permettre au ventilateur de se refroidir. L’unité s’éteint, comme il est indiqué par le clignotement des voyants lumineux. En mode d’éclairage à chromothérapie ou à tourbillon (les voyants lumineux sont faibles), vous devrez appuyer sur le bouton du ventilateur une fois pour retourner au mode de fonctionnement du ventilateur, puis une seconde fois pour éteindre le ventilateur. et fonctionnement Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 67 Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath English Français Augmenter la vitesse Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter la vitesse du ventilateur Il y a huit intensités pour le ventilateur. Chaque appui et relâche du bouton (+) augmenter l’intensité du ventilateur selon huit niveaux distincts. Les voyants lumineux affichent l’intensité du ventilateur. • • • • 1 voyant allumé = réglages faibles 1 et 2 2 voyants allumés = réglages moyens faibles 3 et 4 3 voyants allumés = réglages moyens élevés 5 et 6 4 voyants allumés = réglages élevés 7 et 8 Autrement, si le bouton (+) est enfoncé et tenu, l’intensité du ventilateur augmente à travers chacune des huit intensités du ventilateur et s’arrête lorsque le bouton est relâché. Faibles 1-2 Moyens faibles 3-4 Moyens élevés 5-6 Élevés 7-8 Moyens faibles 3-4 Faibles 1-2 Diminuer la vitesse Appuyez sur le bouton (-) pour diminuer la vitesse du ventilateur. Il y a huit intensités pour le ventilateur. Chaque appui et relâche du bouton (-) diminue l’intensité du ventilateur selon huit niveaux distincts. Les voyants lumineux affichent l’intensité du ventilateur. • • • • 4 voyants allumés = réglages élevés 7 et 8 3 voyants allumés = réglages moyens élevés 5 et 6 2 voyants allumés = réglages moyens faibles 3 et 4 1 voyant allumé = réglages faibles 1 et 2 Élevés 7-8 Moyens élevés 5-6 Autrement, si le bouton (-) est enfoncé et tenu, l’intensité du ventilateur diminue à travers chacune des huit intensités du ventilateur et s’arrête lorsque le bouton est relâché. Votre baignoire à air est conçue pour fournir différentes expériences de massage selon le choix de l’intensité du ventilateur. Vous pouvez habituellement constater les choses suivantes : Réglage 1 – seules les zones du confort lombaire thermique (CLT) (U inversé sur les dossiers) sont actives Réglage 2 – la zone du CLT et la plus grande partie du périmètre sont actives Réglage 3 – la zone du CLT et tout le périmètre sont actifs Réglage 4 – toutes les conduites d’air sont actives, y compris le CLT, le périmètre et le fond Réglages 5-8 – toutes les conduites d’air sont actives Mode à vague Lorsque le ventilateur est EN MARCHE, appuyez sur le bouton à vague pour faire passer le ventilateur de son réglage minimum à un maximum défini par l’utilisateur. Le passage du minimum au maximum prend 6,4 secondes. Les voyants lumineux afficheront l’intensité du ventilateur lorsqu’il passe du minimum au maximum. Pour éteindre le mode à vague, appuyez sur le bouton à vague. Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pendant le mode à vague pour régler le niveau d’intensité maximum entre 50 et 100 %. Il y a un délai de cinq secondes après le réglage du niveau maximum d’intensité avant que les changements soient remarqués. Page 68 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa English Français Mode à pulsation Avec le ventilateur EN MARCHE, appuyez sur le bouton à pulsation pour basculer entre éteint et un maximum définit par l’utilisateur. Le ventilateur passera (1,5 seconde) au maximum défini par l’utilisateur (1,5 seconde). Les quatre voyants lumineux clignoteront. Pour éteindre le mode à pulsation, appuyez sur le bouton à pulsation. Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pendant le mode à pulsation pour régler le niveau d’intensité maximum entre 50 et 100 %. Il y a un délai de cinq secondes après le réglage du niveau maximum d’intensité avant que les changements soient remarqués. Ces voyants clignoteront Si les fonctions à vague ou à pulsation ne fonctionnent pas immédiatement lorsque le bouton à vague ou à pulsation sont enfoncés, il est possible que vous soyez en mode d’éclairage à chromothérapie. Vous devez d’abord appuyer sur le bouton du ventilateur pour passer au fonctionnement du ventilateur Purge des canaux d’air Le cycle de purge est automatique et permettra de réduire l’accumulation excessive d’eau résiduelle dans les canaux d’air. Il ya deux cycles de purge, de purge et de l’aide quotidienne de purge. Égoutter Aider Purge Le cycle de purge est le capteur de l’aide - deux capteurs (cadrans métalliques) sont situés près du drain de la baignoire. Les capteurs détectent la présence et l’absence d’eau dans la baignoire. Pour assurer l’efficacité et le bon fonctionnement des capteurs de l’eau, il est important de les garder propres et exemptes de blocage ou d’objets. Après le bain et après la vidange de la baignoire, les capteurs détectent un “pas d’eau” condition. A cinq minutes d’attente le temps s’écoule, puis le ventilateur est activé. Le ventilateur se met en marche à travers une gamme de vitesses de 2 ½ minutes, soit au cours de laquelle 2 ou 3 feux clignote à différentes vitesses. • • Le cycle de purge se livrer, même si le ventilateur n’est pas utilisé pendant la baignade. Le cycle peut engager plus d’une fois si les capteurs deviennent humides pendant une partie de l’opération de purge ou pendant nettoyage de routine de la baignoire. Ceci est normal et ne nécessite pas une attention. Daily Purge Chaque jour, le ventilateur s’active automatiquement une purge quotidienne. Le ventilateur fonctionnera pendant une minute à puissance maximale, suivies de 15 secondes à la puissance ½. Pour régler le temps de purge: Attendez que l’heure que vous désirez la purge quotidienne pour activer, avec le ventilateur éteint, appuyez et maintenez le bouton plus de cinq secondes. Pour confirmer que vous avez mis le temps, le ventilateur se met en marche en et hors service 2 fois en l’espace de 4 secondes. Pour annuler la purge quotidienne: Avec le ventilateur, appuyez et maintenez le bouton plus de cinq secondes. Pour confirmer que vous avez annulé la purge, le ventilateur s’allume pendant 1 seconde et puis arrêtez. Vous devez définir la PURGE QUOTIDIEN Lors de l’installation; le défaut est sans purge PRE-SET QUOTIDIEN. Si une panne de courant survient, le système par défaut à aucun cycle de purge quotidienne. et fonctionnement Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 69 Salon™ Spa Bath Fonctionnement du bain tourbillon EN MARCHE : appuyez sur le bouton du jet une fois pour mettre les jets du bain tourbillon en marche. Le moteur du bain tourbillon tournera à une vitesse élevée. Les voyants lumineux à la gauche s’allumeront. Jet ÉTEINT : appuyez sur le bouton du jet une seconde fois pour ÉTEINDRE les jets du bain tourbillon. En mode d’éclairage à chromothérapie ou à ventilateur (les voyants lumineux à la gauche du bouton du jet sont faibles), vous devrez appuyer sur le bouton du jet une fois pour retourner au mode de fonctionnement du bain tourbillon, puis une seconde fois pour éteindre le bain tourbillon. Diminuer la vitesse Appuyez sur le bouton (-) pour diminuer la vitesse du bain tourbillon. Le bain tourbillon a deux vitesses, haute et basse. Les voyants lumineux indiquent le réglage. • • 1 voyant = basse vitesse 4 voyants = haute vitesse Basse Haute Basse Haute Augmenter la vitesse Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter la vitesse du bain tourbillon. Il y a deux vitesses du moteur du bain tourbillon, haute et basse. Les voyants lumineux indiquent le réglage.. • • 1 voyant = basse vitesse 4 voyants = haute vitesse Débit d’air Appuyez sur le bouton du robinet d’air gauche pour activer les robinets d’air gauches, appuyez sur le bouton de robinet d’air droit pour activer les robinets d’air droits. La quantité d’air induite dans les jets du bain tourbillon peut être contrôlée de maximum à aucune. Utilisez les boutons (+) et (-) pour augmenter ou diminuer le débit d’air. Gauche Droite Les voyants lumineux immédiatement à la gauche et à la droite des boutons du robinet d’air indiquent la quantité d’air induite (montre les images du maximum = 4 voyants et éteint = 1 voyant). Mode à vague Appuyez sur le bouton à vague pour faire passer le débit d’air des jets de maximum à aucun. Si le mode à vague ne s’active pas, assurez-vous que vous êtes en mode de fonctionnement du bain tourbillon (voyants immédiatement à la gauche du bouton de jet doivent être illuminés). Les robinets d’air droit et gauche passent simultanément de la position fermée (pas d’air) à la position ouverte. Les voyants lumineux afficheront le débit lorsqu’il passe du minimum au maximum. Page 70 www.jacuzzi.com Fonctionnement de la chromothérapie ou de l’illuminathérapie (éclairage) Appuyez sur le bouton d’éclairage une fois : met l’éclairage en couleur EN MARCHE; utilisez les boutons vers le haut et vers le bas pour faire défiler les couleurs ou sélectionner une autre couleur Français Salon™ Spa Bath Appuyez sur le bouton d’éclairage une seconde fois : met l’éclairage blanc EN MARCHE; utilisez les boutons vers le haut et vers le bas pour sélectionner l’intensité de l’éclairage blanc. Appuyez sur le bouton une troisième fois : éteint tout éclairage. Fonctionnement de l’éclairage en couleur L’éclairage en couleur par défaut est le bleu constant. Appuyez sur le bouton (+) pour activer le défilement des couleurs dans cet ordre : bleu, bleu sarcelle, vert, jaune, orange, rouge, rose, mauve, puis le défilement retourne au bleu et se répète continuellement. Pour arrêter sur une couleur précise, appuyez sur le bouton (+) à nouveau. Enfoncer sur le bouton (-) active le défilement des couleurs dans cet ordre : bleu, mauve, rose, rouge, orange, jaune, vert, bleu sarcelle, puis le défilement retourne au bleu et se répète continuellement. Pour arrêter sur une couleur précise, appuyez sur le bouton (-) à nouveau. Fonctionnement de l’éclairage blanc Il y a cinq intensités d’éclairage blanc. Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter l’intensité de l’éclairage. Appuyez sur le bouton (-) pour diminuer l’intensité de l’éclairage Contrôle de la direction et du débit du bain tourbillon Direction – la direction de tous les jets Jacuzzi, à l’exception des jets rotatifs pour le cou, peut être réglée. Pour modifier la direction du débit d’eau, pivotez la buse du jet jusqu’à l’angle désiré. Les jets peuvent être dirigés individuellement vers tout endroit de votre corps pour vous procurer un hydromassage. Les jets peuvent aussi être réglés de manière à ce qu’ils soient dirigés dans la même direction (sens horaire ou antihoraire) pour faire circuler l’eau d’un mouvement circulaire autour de la baignoire et obtenir un effet à tourbillon complet. Force de l’eau – le débit de la plupart des jets Jacuzzi peut être ajusté. Pour une action robuste, augmentez la force du débit en tournant la buse, ou façade, vers la gauche (sens antihoraire). Pour un effet plus doux, ou pour fermer le jet, tournez la buse, ou façade, vers la droite (sens horaire) Fermer un ou plusieurs jets peut augmenter la force de l’eau dans le reste des jets. Jets à plusieurs directions La force de l’eau des jets rotatifs pour le cou et de certains jets AccuPro™ ne peut pas être réglée. Ne faites jamais fonctionner le système du bain tourbillon lorsque tous les jets sont fermés. Contrôle de la cascade La chute d’eau ne peut être activé lorsque la pompe fonctionne à remous Eteindre... Le plus de la cascade bouton de commande est activé dans une direction opposée à droite, le débit d’eau va augmenter. En tournant le bouton de contrôle Waterfall sens anti-horaire se met en marche la cascade www.jacuzzi.com En tournant le bouton de contrôle Waterfall aiguilles d’une montre s’éteint la cascade Page 71 RapidHeat™ L’appareil de chauffage se met en marche automatiquement dès que le fonctionnement du bain tourbillon est actif. Le fonctionnement de l’appareil de chauffage n’est pas affiché sur le panneau de commande. Il y a un voyant lumineux visible sur l’appareil de chauffage lui-même qui indique que l’appareil de chauffage fonctionne. L’appareil de chauffage aidera à maintenir la température de l’eau dans la baignoire. Interrupteur d’aspiration L’appareil de chauffage est muni d’un interrupteur d’aspiration préréglé qui ne lui permettra pas de se mettre en marche si la pompe ne fonctionne pas et si l’eau ne circule pas dans le système du bain tourbillon. Interrupteur de limite supérieure L’appareil de chauffage comprend un interrupteur de limite supérieure exclusif. Ce circuit de sécurité ne sera pas déclenché indûment par l’eau chaude du robinet. Il n’arrêtera l’appareil de chauffage que si le thermostat est défectueux. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton. Si la limite supérieure se déclenche souvent, veuillez communiquer avec nous à www.jacuzzi.com ou en composant le 1-800-288-4002 Réinitialisation de la limite supérieure OVER HEAT PROTECTION Appareil de chauffage en marche HEATER ON PUSH TO RESET Vidange du système du bain tourbillon Pour éliminer les accumulations de résidus de la baignoire du système du bain tourbillon, nous vous recommandons de nettoyer votre bain tourbillon au moins deux fois par mois. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous recommandons de nettoyer votre bain tourbillon après chaque utilisation en utilisant Systems Clean™ notre nettoyant pour plomberie en deux parties exclusif conçu spécialement pour les bains tourbillons. Systems Clean™ est offert par les distributeurs de bains tourbillons Jacuzzi autorisés ou en composant directement le 1-800-288-4002. Additifs pour baignoire N’utilisez pas des additifs pour baignoire à l’huile ou à base d’huile. Si vous désirez utiliser un additif pour baignoire, utilisez seulement une petite quantité de poudre ou de substance cristalline peu moussante; l’action du bain tourbillon intensifie les propriétés moussantes des savons. L’utilisation de certaines huiles et d’additifs pour baignoire peut augmenter le niveau d’accumulation de résidus de baignoire dans le système du bain tourbillon et peut causer une fausse lecture des capteurs du niveau d’eau. Si une accumulation excessive persiste, vous devez cesser d’utiliser ces produits. POUSSEZ POUR RÉINITIALISER PROTECTION DE SURCHAUFFE APPAREIL DE CHAUFFAGE EN MARCHE Page 72 et fonctionnement Installation www.jacuzzi.com Français Salon™ Spa Bath Salon™ Spa Bath Pour nettoyer votre baignoire, utilisez simplement une solution de détergent liquide doux non abrasif. Vous pouvez protéger et restaurer le lustre d’une surface acrylique dépolie en appliquant Meguiar’s #10 Mirror Glaze, un produit spécifiquement conçu pour être utilisé sur les finis en acrylique. Si le produit Meguiar n’est pas disponible, utilisez une pâte à polir automobile de haute qualité suivie de l’application d’une cire automobile en pâte. N’utilisez jamais des nettoyants domestiques abrasifs sur aucun produit Jacuzzi Luxury Bath. Réparation de la surface Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le fini en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement avec un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Restaurez le lustre au moyen de Meguiar’s Mirror Glaze ou d’une cire automobile en pâte. Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être finies à nouveau. Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région Entretien des jets rotatifs Si des cheveux ou d’autres types de débris se prennent dans les paliers de ces jets, cela pourrait les empêcher de tourner. Ce problème peut nécessiter leur démontage et leur retrait. Pour ce faire, agrippez simplement la buse et tirez-la directement hors du boîtier du jet. Le caisson du palier sera fixé à la buse. Ces deux éléments peuvent être séparés en tenant le caisson et en poussant la buse hors de l’arrière du caisson. Après avoir terminé le nettoyage, remontez et réinstallez. Entretien du couvercle/tamis d’aspiration Retirez les cheveux et les débris du couvercle/tamis d’aspiration lorsque cela s’avère nécessaire. 1 Retirez la vis centrale et retirez le couvercle d’aspiration. 2 Nettoyez le couvercle en contre-balayant les débris des trous. 3 Remplacez le couvercle d’aspiration immédiatement après le nettoyage. Couvercle d’aspiration Raccord d’aspiration Pour le réinstaller, orientez le couvercle/tamis en plaçant la petite encoche dans le bas. Le joint doit être inséré dans la rainure du couvercle/tamis avant de réinstaller sur le raccord d’aspiration. Gardez les cheveux à une distance d’au moins 15 cm (6 po) du raccord d’aspiration en tout temps lorsque le système du bain tourbillon fonctionne. Les cheveux longs (au-delà des épaules) doivent être attachés près de la tête ou encore, nous suggérons le port d’un bonnet de bain. Ne faites pas fonctionner le système du bain tourbillon lorsque le couvercle/tamis d’aspiration est retiré! Il s’agit d’un dispositif de sécurité et il doit toujours être en place sur le raccord d’aspiration pour minimiser les risques de piégeage des cheveux ou du corps. Joint d’étanchéité www.jacuzzi.com Encoche Vis Page 73 English Français Entretien Baignoires Salon™ Spa Procédures de dépannage English PROBLÈME Le bloc pompe/moteur ne se met pas en marche CAUSES PROBABLES Il n’y a pas d’alimentation vers le bloc pompe/moteur Le bloc pompe/moteur n’est pas branché Le bloc pompe/moteur est défectueux REMÈDE Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre Insérez la fiche fermement dans la prise Assurez-vous que le panneau de commande est relié à la boîte de commande Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au 800-288-4002 Le bloc pompe/moteur fonctionne, mais les jets entièrement réglables ne fonctionnent pas Les jets sont fermés Ouvrez les jets en les tournant dans le sens horaire Le couvercle/tamis d’aspiration peut être obstrué Avec le moteur ÉTEINT, retirez le couvercle/tamis d’aspiration et retirez les débris. Replacez le couvercle d’aspiration avant de faire fonctionner Le bloc pompe/moteur fonctionne, mais l’air n’est pas injecté dans l’eau Les robinets d’air sont fermés Ouvrez les robinets d’air Fuite d’eau des unions de pompe Trop serrés, le joint torique peut être coincé ou mal appuyé, pas assez serrés Desserrez les unions, vérifiez et appuyez le joint torique à nouveau. Si le joint torique était coincé et s’est déformé, remplacez-le (reportez-vous au numéro ci-dessous). Serrez les écrous d’union manuellement seulement. Le bloc pompe/moteur s’éteint par lui-même avant que la période ne soit écoulée. La protection thermique du moteur a désactivé le bloc pompe/moteur à cause d’une surchauffe (faible tension d’alimentation) Le disjoncteur de fuite de terre est déclenché Laissez le moteur se refroidir; la protection thermique se réinitialisera. Vérifiez la ventilation (vérifiez la tension d’alimentation) Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre S’il continue à se déclencher, n’utilisez pas cette unité. Débranchez l’unité et faites corriger le problème par un électricien agréé avant de l’utiliser à nouveau. Consultez un électricien agréé pour faire réparer le câblage. Câblage d’alimentation inadéquat L’éclairage à chromothérapie ne fonctionne pas Pas d’alimentation vers le bloc pompe/moteur Le ventilateur n’est pas relié Le ventilateur est défectueux Le ventilateur ne se met pas en marche Réinitialisez le GFCI et/ou le disjoncteur Assurez-vous que la fiche est bien insérée dans la prise Assurez-vous que le panneau de commande est relié à la boîte de commande Assurez-vous que la boîte de commande est reliée au panneau de commande Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002 Le ventilateur fonctionne, mais il n’y a PAS d’air qui sort des trous Les soupapes de vérification sont prises en position fermée Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au 800-288-4002 Ventilateur fonctionne, mais l’air n’est pas sortie de tous les trous L’intensité du ventilateur n’est pas suffisante Augmentez l’intensité du ventilateur. REMARQUE : Le système est conçu de manière à ce que toutes les voies d’air fonctionnent au quatrième réglage du ventilateur Retirez les débris avec un cure-dents ou une brosse à dents Les trous d’air sont obstrués Le ventilateur s’éteint inopinément La temporisation de 20 minutes est écoulée Le disjoncteur de fuite de terre s’est déclenché Alimentation électrique inadéquate Mauvaise ventilation Le connecteur s’est desserré Mettez le ventilateur en marche Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre. S’il continue à se déclencher, n’utilisez pas l’unité Consultez un électricien agréé pour faire réparer le problème Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au 800-288-4002 Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au 800-288-4002 La vidange quotidienne ne s’active pas à l’heure précisée Le cycle de vidange aidée par l’évacuation s’active plusieurs fois Réglez la vidange quotidienne en tenant la flèche vers le haut enfoncée pendant cinq secondes Retirez toute débarbouillette ou tout jouet qui peut couvrir les capteurs Les capteurs d’eau détectent plusieurs états mouillés et secs Si de l’eau entre en contact avec les deux capteurs pendant une vidange, le système fonctionne comme il se doit et continuera la vidange jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau La vidange aidée par l’évacuation ne s’active pas cinq minutes après avoir complètement vidé la baignoire Les capteurs d’eau ne sont pas reliés et ne détectent pas l’eau s’écoulant hors de la baignoire Boîte de commande défectueuse Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au 800-288-4002 Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au 800-288-4002 Cascade ne fonctionne pas Hot tub ne fonctionne pas Bouton de commande Cascade est en position OFF Débris dans la cascade de sortie Mettez le bain à remous Tourner le bouton de commande de la cascade à flux jusqu’à ce que le débit de l’eau à la pression désirée Utilisez une matière fine, rigide et non-abrasive (par exemple carte de crédit) et glissez soigneusement avant et en arrière jusqu’à ce que les débris sont retirés de l’ouverture de la cascade L’eau ne conserve pas sa température L’interrupteur de limite supérieure de l’appareil de chauffage s’est déclenché Appuyez sur le bouton de réinitialisation de l’appareil de chauffage Si l’unité est encore couverte par la garantie, communiquez avec le service technique de Jacuzzi Whirlpool Bath au 1-800-288-4002 avec le numéro de série de votre baignoire avant d’effectuer toute réparation. Le numéro de série est situé sur la plaque de spécifications/numéro de série (reportez-vous à la page suivante). Installation Page 74 et fonctionnement www.jacuzzi.com Français Salon™ Spa Bath Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath Si vous avez besoin d’une référence pour une entreprise de service près de chez vous ou si vous avez des questions concernant le fonctionnement ou l’entretien, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1-800-288-4002. Visitez notre site Web à http://www.jacuzzi.com pour les produits, les services et une copie en ligne de ces directives d’installation et d’utilisation. Lorsque vous demandez une visite de service ou de l’aide technique, ayez le modèle et le numéro de série de votre unité à la portée de la main. Ces renseignements se trouvent sur la fiche d’enregistrement du produit fournie avec votre unité. Si la fiche a été égarée, ces renseignements se trouvent sur l’étiquette de spécifications/numéro de série située sur l’unité elle-même. Cette étiquette se trouve sur le mur de la baignoire près du moteur du ventilateur. ÉTIQUETTE DE SPÉCIFICATIONS/NUMÉRO DE SÉRIE Numéro principal, numéro de série XXXX-XXXXX Vous trouverez le numéro de série ici MODÈLE: XXXXXXX NOM: XXXXX XXXXX DU FABRICANT #: XXXXX DE SÉRIE #: XXXXXX Spécifications électriques applicables à votre unité. Spécifications électriques imprimées à cet endroit. Fabriqué aux É.-U. Logos de conformité à la sécurité appropriés pour votre unité LES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES SANS PRÉAVIS. UTILISEZ LE MANUEL DE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES FOURNI AVEC CE PRODUIT. Jacuzzi® Luxury Bath a obtenu les classifications de code (normes) applicables habituellement offertes à l’échelle nationale pour les produits de ce type. L’installateur/le propriétaire doivent déterminer la conformité au code local précis avant d’installer le produit. Jacuzzi® Luxury Bath n’effectue aucune représentation ou garantie relatives à la conformité au code et elle ne sera pas responsable de cette dernière. Jacuzzi® Luxury Bath 14525 Avenue Monte Vista Chino, Californie, 91710 É.-U. 1-800-288-4002 www.jacuzzi.com Installation and Operation www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Page 75 English Français Service autorisé COUVERTURE DE LA GARANTIE Jacuzzi Luxury Bath (« l’Entreprise ») offre la garantie limitée à vie expresse suivante à l’acheteur original des produits Jacuzzi® Luxury Bath offerts au sein des collections Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Pure Air® II et Luxury™ (« Baignoire ») qui a acheté la Baignoire pour un usage personnel ou unifamilial résidentiel (« Utilisateur »). L’Entreprise réparera ou remplacera, à son entière discrétion, la Baignoire ou son équipement conformément aux conditions et modalités suivantes. Cette garantie ne s’applique pas aux Baignoires sans marque fabriquées par l’Entreprise. GARANTIE À VIE SUR LES BAIGNOIRES L’Entreprise offre à l’Utilisateur de la Baignoire une garantie limitée à vie non transférable que la coquille conservera son intégrité structurelle et sa configuration et sera exempte de fuite d’eau causée par un défaut dans sa coquille. La garantie ne couvre que la coquille de la baignoire et la pompe, les jets, les commandes et le ventilateur installés par le fabricant contre les défauts de matériaux ou de fabrication. La garantie ne s’applique pas aux modèles de présentation ou aux options ou aux accessoires qui sont couverts en vertu de notre garantie limitée de quatre-vingt-dix (90) jours décrite ci-dessous. La couverture de la garantie commence à la date où l’unité a été achetée par l’Utilisateur et dès la réception par l’Entreprise d’une fiche d’enregistrement de garantie dûment remplie, comme il est décrit ci-dessous. GARANTIE DE DEUX ANS SUR LA MAIN D’OEUVRE POUR TOUS LES COMPOSANTS INSTALLÉS EN USINE Notre garantie limitée sur la main d’œuvre est offerte pendant une période de deux (2) ans à compter de la date où l’unité a été achetée par l’Utilisateur, mais ne devant pas dépasser trois (3) ans à compter de la date de fabrication. Tous les composants installés en usine (comme la pompe, le moteur, le ventilateur et la plomberie) sont couverts en vertu de notre garantie sur la main d’œuvre contre les pannes causées par des défauts de matériaux et de main d’œuvre. GARANTIE LIMITÉE DE QUATRE-VINGT-DIX JOURS (PIÈCES SEULEMENT) SUR LES OPTIONS ET LES ACCESSOIRES Notre garantie limitée sur les options et les accessoires est en vigueur pendant quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces seulement. Notre garantie couvre les options et les accessoires fabriqués (comme les trousses de bec de remplissage d’évacuation, les trousses de parement, les jupes, les moniteurs vidéo, les écrans plats ACL et les lecteurs MP3 et les autres appareils de musique et de vidéo et les appareils de chauffage en option) contre les défauts de matériaux ou de fabrication. La couverture de garantie commence à la date où l’option ou l’accessoire ont été originalement achetés par l’Utilisateur. Ces articles peuvent être couverts par la garantie d’un fabricant qui peut être plus longue que celle offerte par cette garantie limitée. Veuillez confirmer avec le fabricant la durée de la garantie pertinente pour les options et les accessoires. LIMITES DE LA GARANTIE Notre garantie limitée ne couvre pas les défauts, les dommages ou les pannes causés par le transporteur, l’installateur ou d’autres personnes, les animaux ou les rongeurs ou découlant, sans en exclure d’autres, de l’un ou l’autre des éléments suivants : la manipulation négligente (soulever l’unité par la plomberie, abraser le fini, etc.) y compris sa propre négligence; les modifications de toute sorte pour quelque raison qui soit (y compris les modifications effectuées pour satisfaire les codes locaux); une mauvaise installation (y compris toute installation non conforme aux directives et spécifications fournies avec l’unité); les connexions fournies par l’installateur de l’équipement; une mauvaise tension d’alimentation ou une modification électrique non autorisée; une mauvaise utilisation; un fonctionnement inadéquat ou l’absence d’une routine d’entretien appropriée; le fonctionnement de l’unité sans la quantité minimale d’eau précisée ou à une température d’eau inappropriée; l’utilisation de nettoyants abrasifs ou inappropriés ou les catastrophes naturelles, comme les éclairs, les inondations, les tremblements de terre, etc. De plus, L’ENTREPRISE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS ou des pertes découlant de toute cause (par ex., dommages d’eau aux tapis, plafonds, carreaux, marbre, perte d’utilisation, etc.), y compris sa propre négligence; les dommages causés à, concernant ou découlant : de pièces plaquées lorsque des produits chimiques de piscine et/ou de spa sont utilisés dans l’unité ou lorsque l’eau est dure; de l’équipement de baignoire en option non fabriqué par l’Entreprise, mais fourni par le dépositaire, l’installateur ou l’Entreprise; d’un usage antérieur de l’unité à titre de présentoir fonctionnel; ou de défauts qui auraient dû être découverts avant l’installation. Cette garantie limitée ne comprend pas : la main d’œuvre, le transport ou les autres frais encourus pour le retrait et/ou la réinstallation de l’unité originale et/ou l’installation d’une unité de rechange; les frais encourus pour obtenir l’accès pour effectuer la réparation; ou les dommages causés par la perte d’utilisation, y compris la perte de ventes, de profits ou d’avantages concurrentiels de toute sorte quelles que soient les circonstances. Les baignoires sont exclues de toute couverture de garantie si un ajout, une suppression ou une modification de toutes sortes a été effectué à l’unité (ou à un de ses composants). La couverture de garantie est fournie aux États-Unis d’Amérique et au Canada seulement. EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT ENTIÈREMENT DÉCLINÉES OU DANS LA MESURE LA PLUS GRANDE PERMISE PAR LA LOI. REMARQUE : Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Il n’y a pas de garanties qui s’appliquent aux produits Jacuzzi Luxury Bath à l’exception de ce qui est expressément indiqué aux présentes ou impliqué par les lois fédérales et provinciales en vigueur. L’Entreprise ne sera pas responsable des déclarations ou des représentations effectuées sous toute forme qui vont au-delà, qui sont plus vastes ou qui ne sont pas conformes à la documentation autorisée ou aux spécifications fournies par l’Entreprise. Certaines provinces ne permettent pas les limites sur la durée des garanties limitées ou l’exclusion ou la limite des dommages consécutifs ou indirects; par conséquent, les limites précédentes peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Luxury Bath by Jacuzzi® . HD91000 Page 76 www.jacuzzi.com Français English Français Garantie limitée à vie sur les baignoires de marque Jacuzzi Luxury pour les collections Warranty Salon™ Spa Bath Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Luxury, Salon™ Spa et Pure Air® II Salon™ Spa Bath RETOUR DE L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE English Français Pour enregistrer votre produit, veuillez visiter notre site Web, Jacuzzi.com, cliquez sur « Bath and Showers » (baignoires et douches), puis sélectionnez ONLINE WARRANTY REGISTRATION (enregistrement de la garantie en ligne) dans la partie supérieure de la page. On vous demandera d’entrer le numéro de série de votre produit, suivi des renseignements d’enregistrement de votre garantie. Ou encore, vous pouvez aussi enregistrer votre produit en remplissant la fiche ci-dessous et en l’envoyant à Jacuzzi à l’adresse indiquée. L’enregistrement de garantie ci-joint DOIT être rempli par l’acheteur dans un délai de trente (30) jours de l’achat et reçu par Jacuzzi Luxury Bath afin que cette garantie soit en vigueur. RESPONSABILITÉS DES AUTRES L’installateur ou l’entrepreneur qui agit au nom de l’Utilisateur doit examiner l’unité avant de l’installer. Il doit s’assurer que l’unité est libre de défauts ou de dommages. Des avis sont placés sur et dans l’unité ainsi que sur la boîte d’expédition avisant l’installateur de cette responsabilité. En cas de problème, l’unité ne doit pas être installée. L’Entreprise n’est pas responsable des pannes ou des dommages qui auraient pu être découverts, réparés ou évités grâce à une inspection et un essai adéquats (y compris un essai d’eau approprié) avant l’installation. Le transporteur est responsable des dommages qui surviennent pendant le transport. L’Utilisateur ou l’installateur DOIT ouvrir la boîte et examiner l’unité lorsqu’elle est livrée. Si des dommages sont découverts, ils doivent être immédiatement signalés au vendeur et au transporteur par écrit et une inspection doit être demandée. Si le transporteur ne répond pas, vous devez le signaler au vendeur et au transporteur. Vos réclamations de transport doivent être présentées dans un court délai. L’installateur et/ou l’entrepreneur sont responsables des dommages survenant pendant l’installation et l’Utilisateur est responsable des dommages survenant par la suite. Le fabricant d’équipement est entièrement responsable de toute défaillance des équipements en option à l’exception de ce qui est prévu ci-dessus et cette responsabilité ne se prolonge pas ou ne s’applique pas aux pièces de rechange pour les options et les accessoires. Les pièces de rechange seront couvertes par le fabricant original de l’équipement. Le distributeur ou le dépositaire doit connaître les exigences relatives aux codes locaux et aviser l’entrepreneur qui effectuera l’installation et/ou l’Utilisateur de ces exigences au moment de l’achat. L’Entreprise n’est pas responsable des frais encourus pour modifier un produit pour se conformer à un code, comme les codes de construction de la ville, du conté ou de l’État aux États-Unis ou les codes municipaux ou provinciaux au Canada. SERVICE DE GARANTIE Pour la commodité des clients, l’Entreprise conserve une liste de réparateurs indépendants qui effectuent les réparations requises en vertu de la garantie. Ces personnes ne sont pas des agents ou des représentants de l’Entreprise et ne peuvent pas lier l’Entreprise par leurs paroles ou leur comportement. L’Entreprise fournit le service de garantie décrit ci-dessus lorsque les conditions suivantes sont respectées : la panne est de nature ou de type couvert par la garantie; l’Utilisateur a informé l’agent de service Jacuzzi Luxury Bath autorisé ou un représentant du service de la garantie de la nature du problème pendant la période de garantie; des preuves concluantes (par ex., une preuve d’achat ou d’installation) est fournie par l’utilisateur prouvant que la panne s’est produite ou a été découverte pendant la période de garantie; un réparateur indépendant autorisé ou un représentant de l’Entreprise a eu la permission d’inspecter l’unité pendant les heures normales d’affaire dans un délai raisonnable après la signalisation du problème par l’Utilisateur. Afin d’obtenir le service en vertu de la garantie, communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath à : jacuzzi.com ou Service de garantie 14525 Avenue Monte Vista Chino, Californie 91710 É.-U. Composez le : 1-(800) 288-4002 Pour obtenir un remplacement de garantie pour les composants installés en usine pour les options et les accessoires fournis par l’Entreprise et fabriqués et fournis par l’Entreprise, composez le numéro ou écrivez à l’adresse indiqués ci-dessus. Fournissez une description du problème et une preuve d’achat. On vous indiquera comment obtenir des pièces de rechange et où retourner, à vos frais, le(s) composant(s), l’option (les options) ou l’accessoire (les accessoires) défectueux. Toutes les pièces ou l’équipement de rechange et les réparations seront garantis pendant la période de garantie restante de la(es) pièce(s) remplacée(s). L’obligation de garantie de l’Entreprise sera acquittée au moment de la remise du remplacement ou de la réparation. Si le client refuse le remplacement ou la réparation, l’obligation de garantie de l’Entreprise est alors terminée. Garantie limitée de quatre-vingt-dix jours seulement sur les pièces des accessoires FICHE D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE Pour effectuer votre enregistrement, visitez notre site Web à www.jacuzzi. com ou remplissez et postez cette fiche à l’adresse indiquée au verso, et ce, dans un délai de trente (30) jours de la date d’achat afin que cette garantie soit en vigueur. Nom de l’acheteur___________________________________________ Adresse de l’acheteur________________________________________ Ville _ ____________________________ Province ____ Code postal___ Date d’achat_ ______________________________________________ Nom du modèle ____________________________________________ Numéro de série ___________________________________________ Nom du dépositaire__________________________________________ www.jacuzzi.com Adresse du dépositaire_______________________________________ HD91000 JACUZZI LUXURY BATH 1. Comment avez-vous entendu parler de ce produit Jacuzzi® ? ( ) Publicité ( ) Article dans une revue/un journal ( ) Visité un dépositaire/fournisseur de plomberie ( ) Pages jaunes ( ) Constructeur/plombier/rénovateur ( ) Décorateur/architecte ( ) Visité un détaillant/magasin de rénovation ( ) Bouche à oreille . . . Ami/parent/connaissance ( ) Autre (veuillez préciser) 2. Qui est la première personne vous ayant donné des renseignements précis au sujet de ce produit (spécifications, prix, etc.)? ( ) Dépositaire/fournisseur de plomberie ( ) Constructeur ( ) Rénovateur ( ) Entrepreneur en plomberie ( ) Détaillant/magasin de rénovation ( ) Décorateur/architecte ( ) Déjà installé 3. Quelle était la principale raison de votre achat? ( ) Style ( ) Service de garantie ( ) Caractéristiques du produit ( ) Nom de la marque ( ) Prix ( ) Hydrothérapie ( ) Revente de la résidence ( ) Autre 4. Qui a finalement choisi le produit que vous avez acheté? ( ) Moi ( ) Mon conjoint ( ) Moi et mon conjoint ensemble ( ) Autre membre de la famille ( ) Décorateur/architecte ( ) Constructeur/plombier/rénovateur ( ) Déjà installé 5. Qui l’a installé? ( ) Déjà installé/nouvelle résidence ( ) Entrepreneur/plombier lors de la rénovation ( ) Moi/mon conjoint lors d’une rénovation ( ) Autre 6. Quelle est la valeur actuelle sur le marché de cette propriété? Veuillez l’évaluer en dollars 7. Quel est l’âge du chef du ménage? ans 8. Quel autre fabricant avez-vous considéré? ( ) Eljer ( ) Lasco ( ) Price Pfister ( ) Aqua Glass ( ) Kohler ( ) American Standard ( ) Sterling ( ) Autre (précisez) 9. Combien de temps avez-vous magasiné avant d’acheter cette unité? ( ) 1 jour ( ) 2 à 6 mois ( ) 2 à 7 jours ( ) 6 mois à 1 an ( ) 1 à 2 semaines ( ) 1 à 2 ans ( ) 2 à 4 semaines ( ) +2 ans ( ) 1 à 2 mois 10. Depuis combien de temps approximativement habitez-vous dans cette résidence? 11. Veuillez indiquer, approximativement, le revenu annuel total de votre ménage ( ) Jusqu’à 24 999 $ ( ) 50 000 à 74 999 $ ( ) 25 000 à 29 999 $ ( ) 75 000 à 99 999 $ ( ) 30 000 à 39 999 $ ( ) 100 000 à 149 999 $ ( ) 40 000 à 49 999 $ ( ) 150 000 $ et plus 12. Est-ce que votre processus d’achat a été…? ( ) Très facile ( ) Facile ( ) Difficile ( ) Très difficile 13. Est-ce que vous connaissiez le système de jets breveté de Jacuzzi avant votre achat? ( ) Non, je ne le connaissais pas ( ) Je le connaissais un peu ( ) Je le connaissais très bien Garantie limitée de quatre-vingt-dix jours seulement sur les pièces des accessoires Page 77
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Sommaire
- 3 Contents
- 3 Product Information
- 4 Safety instructions
- 5 Operational Safety instructions
- 6 Inspection and Testing
- 7 Framing
- 11 Electrical Connections
- 13 Drop-in Installation
- 15 Undermount Installation
- 15 Cleanup
- 16 General Operation Information
- 16 Blower Operation
- 18 Purging Air Channels
- 19 Whirlpool Operation
- 20 Controlling Whirlpool Direction and Flow
- 21 Purging the Whirlpool System
- 21 Bathtub Additives
- 22 Maintenance
- 23 Troubleshooting Procedures
- 24 Authorized Service
- 25 Warranty
- 29 Contenido
- 29 Información del producto
- 30 Instrucciones de seguridad
- 31 Instrucciones de seguridad operacional
- 32 Inspección y prueba
- 33 Estructura
- 37 Conexiones eléctricas
- 39 Instalación empotrada
- 41 Instalación de montaje bajo cubierta
- 41 Limpieza
- 42 Información general sobre el funcionamiento
- 42 Funcionamiento del generador de burbujas de aire
- 44 Depuración de canales de aire
- 45 Funcionamiento Whirlpool
- 47 Aditivos para baño
- 47 Purga del sistema Whirlpool
- 47 Mantenimiento
- 49 Procedimientos para la resolución de problemas
- 50 Servicio técnico autorizado
- 51 Warranty
- 54 Contenu
- 54 Product Information
- 55 Directives de sécurité
- 56 Instrucciones de seguridad operacional
- 57 Inspection et essai
- 58 Cadrage
- 62 Connexions électriques
- 64 Installation par le dessus
- 66 Installation en dessous
- 66 Nettoyage
- 67 Renseignements généraux sur l’utilisation
- 67 Fonctionnement du ventilateur
- 69 Purge des canaux d’air
- 70 Fonctionnement du bain tourbillon
- 71 Contrôle de la direction et du débit du bain tourbillon
- 72 Vidange du système du bain tourbillon
- 72 Additifs pour baignoire
- 73 Entretien
- 74 Procédures de dépannage
- 75 Service autorisé
- 76 Garantie
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées