OWNER`S OPERATION MANUAL

Add to my manuals
36 Des pages

publicité

OWNER`S OPERATION MANUAL | Manualzz
R8 BB REVO
LVE
R
powered
ta t i f de
po i d s
ro
ur
8c
c ha r ge
CO 2
i l e BB en a
r
adj
ect
c ie
REAR SIGHT
12 g
j
a l i me n t é
sse rég lab
pro
au
le
h
OWNER’S
OPERATION MANUAL
STEEL BB
.17
7 ( 4 , 5 mm)
1.35 Ibs.
weight
vélocité
ou ps
ROTARY MAG
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
DESCRIPTION
OPERATION
CARE
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
DESCRIPTION
CAUTION:
EYE PROTECTION
REQUIRED
WEAR YOUR
SHOOTING GLASSES
Hammer
Cylinder release
lever and
SAFETY
Trigger
Grip Frame
Trigger guard
EN
OPERATION
“OFF SAFE”
4
Fig. 3
EN
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
EN
OPERATION
2
1
Fig. 9b
Fig. 8
Fig.10
Fig.11
OPERATION
EN
OPERATION
EN
CARE
(A)
Fig. 15
(C)
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
CARE
PO
S
RESIBL
AS E
ON
S
sa
fet
ya
cti
va
ted
CO
2c
ap
su
le
em
dir
pty
ty
ba
rre
l
CO
2c
is aps
de ule
fec
tiv
ex
e
tre
temme
pe
rat
ure
s
inc
orr
ec
t
p
cy
roj
lin
ec
clo der
tile
se is
d a no
nd t pr
inc
loc op
orr
ke erly
e
d
ad ct s
jus igh
tm t
en
t
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CARE
EN
11
FR
DESIGNATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LISEZ COMPLÈTEMENT CE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. Traitez-le avec le
même respect que celui attribué à une arme à feu. Suivez toujours avec soin les
instructions concernant la sécurité contenues dans le manuel du propriétaire et
conservez ce manuel dans un endroit sûr pour vous y référer dans l’avenir.
AVERTISSEMENT:
PAS UN JOUET. LA SUPERVISION D’UN ADULTE
EST NÉCESSAIRE. UN MAUVAIS USAGE OU UN USAGE IMPRUDENT PEUVENT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. PEUT ÊTRE DANGEREUX JUSQU’À 325 MÈTRES
(297 VERGES).
DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS OU PLUS. LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE ARME. L'ACHETEUR ET L'UTILISATEUR
DEVRAIENT SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS CONCERNANT L'ACHAT,
L'UTILISATION ET LA POSSESSION D'ARMES À AIR.
AVERTISSEMENT: CE PISTOLET À AIR PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. LISEZ ET SUIVEZ BIEN LES INSTRUCTIONS. NE
CHARGEZ PAS L’ARME AVANT D’ÊTRE PRÊT À TIRER. SI VOUS PLACEZ UN PROJECTILE DANS L’ARME PUIS DÉCIDEZ DE NE PAS TIRER, ENLEVEZ-LE DE L’ARME
MANUELLEMENT OU EN TIRANT VERS UNE CIBLE SÉCURITAIRE. UN PISTOLET À AIR
DÉCHARGÉ ET NON ARMÉ, EN POSITION “ON SAFE”, EST LE PLUS SÉCURITAIRE.
LES ACCIDENTS SE PRODUISENT RAPIDEMENT S.V.P.,TIREZ AVEC PRUDENCE.
Le fonctionnement de chaque type de pistolets est différent et vous n’êtes jamais
prêt à faire feu si vous n’êtes pas familier avec le fonctionnement de l’arme
utilisée. Lisez bien les instructions qui suivent concernant l’utilisation de cette
arme avant de vous en servir.
Ces symboles
indiquent des avertissements et des mises en garde
dans le manuel du propriétaire. Tenez-en bien compte pour votre propre sécurité
et celle des autres.
ATTENTION :
SI VOUS NE SUIVEZ PAS LES INSTRUCTIONS ET LES RECOMMANDATIONS DE CE MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE, IL POURRAIT EN RÉSULTER DES DOMMAGES CORPORELS INCLUANT DES
BLESSURES AU VISAGE, AUX YEUX ET AUX OREILLES, LA CÉCITÉ ET LA SURDITÉ.
12
1
2
3
4
5
6
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION :
PROTECTION OCULAIRE
NÉCESSAIRE
PORTEZ DES
LUNETTES DE TIR
É
Consignes d’utilisation
1. Connaître les pièces de votre
pistolet à air
7. Utiliser et manier les
bouteilles de CO2
2. Utiliser le cran de sûreté
8. Enlever un projectile “BB” coincé
3. Insérer et enlever les bouteilles
de CO2
4. Charger et décharger
le Projectiles
5. Viser et tirer en toute sécurité
9. Entretien, Nettoyage et Remisage
10. Dépannage
11. Révision des Règles de Sécurité
12. Garantie ou Réparation
6. Adaption de la visée
1. Connaître les pièces de votre pistolet à air
Hausse
Chien
Levier de
déblocage du
barillet et CRAN
DE SÛRETÉ
Barillet
Guidon
Rail pour
accessoire
Bouche
goupille de
l’éjecteur
Détente
Crosse
Pontet
13
FR
2. Utiliser le cran de sûreté
2.1 Pour poser le pistolet sur «ARRÊTÉ» :
• Trouvez le cran de sûreté sur le côté gauche
de la culasse.
• Poussez le cran de sûreté vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’arrête (Fig. 1). Le cran de
sûreté n’est pas dans la position “ON SAFE”
à moins qu’il ne soit poussé complètement
vers l’arrière et que le point ROUGE ne soit
pas plus visible.
2.2
Pour mettre le pistolet sur «ARMÉ» (prêt à
fairefeu):
• Poussez le cran de sûreté vers l’avant, en
direction de la bouche du canon. Lorsque
vous voyez le point ROUGE sur l’armature de
la crosse, le pistolet à air est dans la position
“OFF SAFE” et peut faire feu (Fig. 2).
«postition arrêtée»
Fig. 1
«prêt à tirer»
Fig. 2
ATTENTION :
COMME TOUS LES MÉCANISMES, LE CRAN DE SÛRETÉ D’UN PISTOLET À AIR PEUT FAIRE
DÉFAUT. MÊME LORSQUE LE CRAN DE SÛRETÉ EST DANS LA POSITION “ON SAFE”, VOUS
DEVRIEZ CONTINUER À MANIPULER LE PISTOLET À AIR DE FAÇON SÉCURITAIRE. NE POINTEZ
JAMAIS LE PISTOLET À AIR VERS UN OBJET SUR LEQUEL VOUS NE VOULEZ PAS TIRER.
FR
EMPLOI
3. Insérer et enlever les bouteilles de CO2
3.1 Insérer le bouteille de CO2
• Assurez aue le pistolet à air comprimé soit «ARRÊTÉ»
(Voir Point 2.1).
• Assurez que le pistolet à air comprimé soit déchargé
(Voir Point 4.2).
• Dirigez le pistolet à air comprimé dans une
Fig. 3
DIRECTION SÛRE.
• Poussez le bouton sur le dessus de la crosse (Fig. 3).
• Tournez la vis de perforation dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (Fig. 4).
• Placez une goutte de lubrifiant RWS Chamber Lube
(huile pour arme) sur le bout de la bouteille de CO2.
• Insérez la bouteille de CO2 avec le petit goulot de la
bouteille vers le haut (Fig. 5).
Fig. 4
• Percez la bouteille en tournant la vis de perforation
dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le haut)
jusqu’à ce qu’elle soit serrée.
• Refermez la crosse – poussez la baguette arrière
jusqu’à ce qu’elle se bloque en place (Fig. 7).
• Avec le pistolet à air déchargé (Voir étape 4.2) et
pointé dans une DIRECTION SÉCURITAIRE, mettez
l’arme “OFF SAFE” (Voir étape 2.2) et pressez la
détente pour faire feu. Si votre pistolet à air ne fait
Fig. 5
pas un son “pop” après avoir pressé la détente, le
CO2 n’est pas expulsé. Dans ce cas, vous devrez
mettre le pistolet à air dans le position “ON SAFE”
(Voir étape 2.1), enlever la bouteille de CO2 (Voir
étape 3.2) et insérer de nouveau la bouteille de CO2
comme le décrit à l’étape 3.1.
NOTEZ BIEN: Un faible écoulement de gaz CO2 peut
survenir jusqu’à ce que la molette de perforation soit serrée.
NOTEZ BIEN: Ne tentez jamais d’insérer ou d’enlever la
bouteille de CO2 en la forçant. Ne rangez pas votre pistolet à
air avec une bouteille de CO2 à l’intérieur de celui-ci. Si vous
savez que vous n’utiliserez pas votre pistolet à air durant une
longue période, videz la bouteille de CO2 et enlevez-la du pistolet à air (voir étape 3B). Il est important de vous en souvenir,
car cela prolongera la durée des joints d’étanchéité de votre
pistolet à air.
Fig. 6
Fig. 7
15
FR
AVERTISSEMENT: TOUTE TENTATIVE D’UTILISER D’AUTRES SORTES
DE BOUTEILLES DE GAZ PEUT ÊTRE EXTRÊMEMENT DANGEREUSE ET POURRAIT
AVOIR COMME RÉSULTAT DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. LES GAZ AUTRES QUE LE CO2 PEUVENT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN BRIS DU PISTOLET.
AVERTISSEMENT: GARDEZ LES MAINS ET LE VISAGE LOIN DU
GAZ CO2 QUI S’ÉCHAPPE. CE GAZ PEUT CAUSER DES ENGELURES S’IL VIENT EN
CONTACT AVEC LA PEAU. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LA BOUTEILLE DE CO2
EST VIDE AVANT DE TENTER DE L’ENLEVER DU PISTOLET À AIR EN TOURNANT
LENTEMENT, JUSQU’AU BOUT, LA MOLETTE SERVANT À PERCER LA BOUTEILLE,
JUSQU’À CE QUE VOUS N’ENTENDIEZ PLUS LE GAZ CO2 S’ÉCHAPPER.
3.2 Enlever une bouteille de CO2
• Assurez que le pistolet à air comprimé soit «Arrêté» (Voir Point 2.1).
• Assurez que le pistolet à air comprimé soit déchargé (Voir Point 4.2).
• Dirigez le pistolet à air comprimé dans une DIRECTION SURE.
• Poussez le bouton sur le dessus de la crosse (Fig. 3).
• Tournez la vis de perforation lentement, dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (vers le bas), afin de permettre au gaz CO2 restant de
s’échapper (voir Fig. 4).
• Continuez à tourner la vis de perforation dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête (Fig. 4).
• Retirez le bouteille de CO2.
4. Charger et décharger le Projectiles
ATTENTION :
NE PLACEZ JAMAIS LA MAIN OU VOS DOIGTS DEVANT LA BOUCHE DU CANON LORSQUE
VOUS OUVREZ OU FERMEZ LA CULASSE.
Fig. 9a
2
1
Fig. 8
Fig. 9b
Fig.10
Fig.11
4.1 Charger des Projectiles
• Assurez-vous que le marteau de fusil à air comprimé n’est pas dans la
position de armer (Fig. 8).
• Dirigez le pistolet à air dans une DIRECTION SÛRE.
16
FR
5. Viser et Tirer en Toute Sécurité
• Vous et les autres tireurs devriez toujours porter des lunettes de tir lorsque vous
utilisez le pistolet.
• Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE avec votre pistolet à air
lorsque vous êtes sûr de votre cible et de votre pare-balles et lorsque la zone
entourant la cible est libre. Pour des armes à double action, placez le pistolet à
air dans la position “OFF SAFE” (Voir étape 2,2) et pressez la détente pour tirer.
Pour une détente à action simple, placez le pistolet à air dans la position “OFF
SAFE”, tirez le chien vers l’arrière et pressez la détente pour tirer.
• Ne tirez pas sur de surfaces dures ou sur des plans d’eau. Le projectile peut
rebondir ou effectuer un ricochet et frapper une personne ou un objet que vous ne
vouliez pas atteindre.
• Ni tirez pas vers les surfaces fragiles comme le verre ou les miroirs.
• Choisissez toujours votre cible avec précaution. Vous devriez utiliser seulement
des cibles qui ne peuvent être transpercées complètement ou qui ne peuvent
causer de ricochets.
• Votre pare-balles devrait être inspecté pour y déceler de l’usure avant et après
chaque session de tir. Remplacez votre pare-balles si sa surface est usée ou
endommagée ou s’il se produit un ricochet.
• Le pistolet à air est visé correctement si on peut voir le guidon exactement dans
l’entaille de la hausse. Le bord supérieur du guidon devrait être au même niveau
que le bord supérieur de la hausse. Cela
trop haut
trop bas
correcte
doit apparaître comme si la cible serait
posée sur le bord supérieure du guidon
(Fig. 13).
Fig. 13
6.Adaptationdelavisée
L’adaptation latérale de la visée s’effectue en
déplaçant la hausse. Tournez la vis (A) dans le sens
des aiguilles d’une montre si le pistolet à air tire trop à
gauche ou dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre s’il tire trop à droite (Fig. 14).
Fig. 14
ATTENTION :
VOTRE PARE-BALLES DEVRAIT ÊTRE INSPECTÉ POUR Y DÉTECTER DES SIGNES D’USURE
AVANT ET APRÈS CHAQUE UTILISATION. N’UTILISEZ PLUS VOTRE PARE-BALLES SI SA
SURFACE MONTRE DES SIGNES DE FAIBLESSE. PLACEZ TOUJOURS LE PARE-BALLES DANS
UN ENDROIT QUI SERA SÉCURITAIRE SI CELUI-CI VIENT QU’À ÊTRE DÉFECTUEUX. N’UTILISEZ
PLUS VOTRE PARE-BALLES SI UN PROJECTILE REBONDIT OU S’IL SE PRODUIT UN RICOCHET.
18
FR
7. Utiliser et manier les bouteilles de CO2
Il est possible que certaines conditions aient un effet sur un pistolet au CO2,
ce qui peut avoir un impact sur le rendement de celui-ci. Ces conditions
comprennent l’utilisation, l’entretien et le remisage à des températures plus
élevées ou plus basses que les températures normales que l’on retrouve en plein
air (de 60o F/16o C à 80o F/27o C). Une autre de ces conditions survient lorsque
le pistolet est déchargé rapidement.
1. Une très haute température peut faire augmenter la pression à l’intérieur de la
bouteille de CO2 et aussi dans le pistolet, ce qui a comme résultat une pression
d’utilisation trop élevée. Cet excès de pression pourrait causer un mauvais
fonctionnement ou des dommages permanents. La température maximale
durant le remisage ou l’utilisation ne devrait jamais dépasser 122o F (50oC).
Cette température peut être atteinte si vous laissez le pistolet au soleil durant
une journée ensoleillée. Alors, pour être certain que le pistolet fonctionne bien,
ne l’exposez pas à des températures élevées ou au soleil durant de longues
périodes de temps. Sinon, la bouteille de CO2 peut surchauffer et exploser,
ce qui pourrait endommager le pistolet à air et blesser ou causer la mort des
personnes à proximité.
2. Un tir nourri peut provoquer une diminution de température à l’intérieur de l’arme
comme dans la bouteille de CO2. Cela pourrait avoir comme conséquence une
diminution de vélocité du projectile au niveau du canon (une pression inégale).
3. Gardez à l’esprit que, lors d’une séquence de tirs rapide, la vitesse de sortie du
projectile diminue a chaque tir, ce qui peut avoir une influence négative sur la
puissance de tir.
4. Il faut vous efforcer de ne pas tirer avec le pistolet si la bouteille de CO2 a perdu
une partie importante de sa pression. Voici quelques indices d’une pression
insuffisante:
A) Le bruit du tir n’est pas aussi fort que lorsque le bouteille est pleine.
B) Le projectile touche la cible mais la position de l’impact est plus basse que
lors d’un tir avec une bouteille de CO2 pleine (ce qui signifie que la vitesse
di tir a diminué).
FR
8. Enlever du canon un projectile “BB” coincé
IMPORTANT: Le fait que le pistolet à air ne tire pas de projectile n’est pas une
raison pour penser que le barillet ne contient plus de projectiles “BB”. Il est possible
qu’un “BB” se coince dans le canon si vous tirez avec le pistolet à air lorsque la
pression du gaz est basse.
• Assurez-vous que le pistolet à air est «ARRÊTÉ» (Voir Point 2.1).
• Enlevez le CO2 (Voir 3.2)
• Pressez le bouton de déblocage du barillet et poussez le barillet sur la droite pour le
faire basculer vers l’extérieur (Fig. 8).
• Insérez une baguette de calibre 0,177 dans la bouche du canon et poussez
doucement le “BB” coincé dans la zone du barillet. Le canon pourrait être
endommagé si on n’utilise pas un bâton de nettoyage d’une dimension appropriée.
Si vous ne pouvez pas désenrayer votre pistolet à air en effectuant cette
démarche, ne faites rien d’autre. Appelez Umarex USA en composant le
(479)-646-4210etdemandezleservice.
9. Entretien, Nettoyage et Remisage
Rangez toujours votre arme à air sans munitions et avec le cran de sûreté en place.
Vérifiez bien l’arme pour vous assurer qu’il n’y a pas de munitions dans le canon et
enlevez les “BB” du barillet. Avant de remiser l’arme, enlevez la bouteille de CO2.
Gardez l’arme hors de portée des enfants et des utilisateurs qui ne connaissent pas
bien son utilisation. Rangez l’arme dans un autre endroit que les munitions et que les
bouteilles de CO2.
ATTENTION :
AVANT DE PRODIGUER DES SOINS, D’ENTRETENIR OU DE NETTOYER VOTRE PISTOLET,
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QU’IL N’EST PAS ARMÉ ET QU’IL EST DÉCHARGÉ. GARDEZ VOTRE
ARME POINTÉE DANS UNE DIRECTION SÉCURITAIRE. IL EST IMPORTANT D’INSPECTER VOTRE
ARME RÉGULIÈREMENT ET DE L’ENTRETENIR CORRECTEMENT.
LES HUILES QUI CONTIENNENT DE L’ACIDE OU DE LA RÉSINE PEUVENT ENDOMMAGER LES
JOINTS ET POSSIBLEMENT LE FINI DU PISTOLET À AIR.
ATTENTION :
EFFECTUEZ TOUJOURS UNE VÉRIFICATION POUR VOUS ASSURER QUE LE PISTOLET À AIR EST
DÉCHARGÉ LORSQUE VOUS LE SORTEZ DU REMISAGE OU LORSQU’UNE AUTRE PERSONNE
VOUS LE DONNE.
20
FR
EMPLOI
Inspectez toujours votre pistolet à air de façon
régulière.
(B)
• Votre pistolet à air fonctionnera mieux si vous
mettez une goutte de lubrifiant RWS Chamber
Lube directement sur le bout de la bouteille de CO2
avant de l’insérer. N’UTILISEZ PAS d’huile à base
de distillat de pétrole ou de solvant et N’UTILISEZ
PAS trop d’huile, car cela peut endommager votre
pistolet à air.
Fig. 15
• À l’occasion, appliquez une goutte d’huile RWS
Spring Cylinder Oil à l’étrier (A), à l’éjecteur à
main (B), à l’avant du chien (C), à la goupille centrale (D),
et levier de déblocage du barillet (E) (voir Fig. 15).
(D)
AVERTISSEMENT:
Le pistolet à air ne
fonctionne pas
Manque de vélocité
•
•
•
•
•
Fig. 15
(E)
no
ne
nc
Bo
ras
u
sé
CO teill
ed
2 d
éfe e
ctu
Te
eu
m
se
ex pér
trê atu
me re
s s
Ma
uv
ais
pro
Le
jec
fer bari
tile
mé llet
s
et n’e
b
loq st p
Ma
a
u
é sb
lat uva
ien
éra is a
jus
l
tem
en
t
•
Ca
Bo
e
COuteil
l
2 v ed
ide e
vé
cti
éa
Sû
ret
CA
US
PO ES
SS
IB
L
ES
10. Dépannage
Mauvaise performance de tir
(A)
(C)
•
•
•
•
•
•
•
•
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
FR
11. Révision des Règles de Sécurité
• Visez toujours dans une DIRECTION SÉCURITAIRE. Gardez le canon pointé dans
une DIRECTION SÉCURITAIRE.
• Ne pointez jamais votre pistolet vers une personne ou vers un objet sur lequel vous
n’avez pas l’intention de tirer.
• Manipulez toujours votre pistolet à air comme s’il était chargé et avec le même
respect pour la sécurité que si c’était une arme à feu.
• Ne regardez jamais dans le canon d’un pistolet à air.
• Maintenez toujours le cran de sûreté dans la position “ON SAFE” jusqu’à ce que
vous soyez prêt à tirer.
• Vérifiez toujours si le cran de sûreté du pistolet est dans la position “ON SAFE” et
déchargé lorsque vous le recevez d’une autre personne ou le sortez du remisage.
• Utilisez des projectiles du bon format convenant à votre pistolet à air.
• Ne réutilisez jamais des munitions.
• Ne tirez pas vers des surfaces dures ou vers la surface de l’eau. Le projectile peut
rebondir ou effectuer un ricochet et frapper une personne ou quelque chose que
vous ne vouliez pas atteindre.
• Ni tirez pas vers les surfaces fragiles comme des fenêtres.
• Placez toujours votre pare-balles dans une zone qui sera sécuritaire si le pareballes est défectueux.
• Votre pare-balles devrait être inspecté pour y déceler de l’usure avant et après
chaque session de tir. Tous les pare-balles peuvent s’user et éventuellement
devenir défectueux. Remplacez votre pare-balles si sa surface est usée ou
endommagée ou s’il se produit un ricochet.
• Ne tentez pas de démonter ou de faire des altérations à votre pistolet à air.
Des réparations non autorisées ou des modifications quelles qu’elles soient au
fonctionnement de votre pistolet à air peuvent être non sécuritaires et annulent la
garantie.
• Avant de remiser votre pistolet à air, assurez-vous qu’il est déchargé, que la
bouteille de CO2 est retirée et que le cran de sûreté est à la position “ON SAFE”.
• Rangez toujours votre arme à air dans un endroit sécuritaire loin des personnes
non- autorisées à l’utiliser et à l’écart des munitions.
12. Réparation / Service / Garantie
Ne retournez pas un produit défectueux ou endommagé chez le détaillant.
Si votre pistolet à air a besoin d’être réparé, appelez Umarex USA au (479)
646-4210 et demandez le service ou visitez le site: www.UmarexUSA.com.
NE TENTEZ PAS DE DÉMONTER VOTRE PISTOLET! Des outils et des
accessoires particuliers sont nécessaires pour réparer votre pistolet à air. Tout
démontage ou toute modification qui n’est pas entrepris par Umarex USA annule
la garantie.
22
e
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
FR
GARANTIELIMITÉEDE90JOURS
Pour l’acheteur au détail, ce produit est garanti pour une période de 90 jours à partir
de la date d’achat contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie n’est
pas transférable.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE: Les pièces de remplacement et la
main-d’œuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT: Les frais de transport pour envoyer le produit
défectueux à Umarex USA et les dommages causés par un usage abusif ou par
un manque d‘entretien en plus de toute dépense supplémentaire ou fortuite, tout
dommage indirect comprenant le dommage à la propriété. Certains états ne permettent
pas ces exclusions ou ces limites pour les dommages directs et indirects, donc les
exclusions et les limites mentionnées peuvent ne pas s‘appliquer.
RÉCLAMATION SOUS GARANTIE: Demandes de réparation sous garantie et
réparation pour les clients des U.S.A et du Canada seulement. Communiquez
par téléphone avec Umarex USA au (479)-646-4210 et demandez le service. Si
nous jugeons qu‘un retour du produit est nécessaire, vous obtiendrez un numéro
d‘autorisation de retour. Écrivez ce numéro en gros caractères sur le colis et
retournez-nous le produit port payé à Umarex USA. (On donnera aux clients canadiens
l’adresse d’une centre de service canadien agréé). Incluez dans l’envoi votre nom,
votre adresse, votre numéro de téléphone et une note expliquant la défectuosité. Une
copie de la facture originale doit aussi accompagner l‘envoi. Clients des É.-U., doivent
inclure un chèque au nom d’Umarex USA au montant fourni par le service à la clientèle
Umarex USA afin de couvrir les frais d’envoi et de manutention.
GARANTIE TACITE: Toute garantie tacite, comprenant la garantie tacite de qualité
marchande et de convenance pour une utilisation particulière est limitée à une durée
de 90 jours à partir de la date d’achat. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DE
LIMITER LA DURÉE DES GARANTIES TACITES, DONC LES LIMITES CI-DESSUS
PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. SI UNE PARTIE DE CETTE GARANTIE
CONTREVIENT À UNE LOI FÉDÉRALE, PROVINCIALE OU MINICIPALE QUI NE
PEUT ÊTRE PRÉEMPTÉE, ELLE NE SERA PAS APPLIQUABLE. CETTE GARANTIE
VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI
AVOIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À UN AUTRE ET
D’UN PAYS À UN AUTRE.
23
ES
DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
EL FALTAR A CUMPLIR LAS INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES EN EL MANUAL DEL
PROPIETARIO PUEDE RESULTAR EN LESIONES CORPORALES INCLUYENDO LA CARA, OJO Y
LESIONES AL OÍDO, CEGUERA O SORDERA.
24
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
SE REQUIERE PROTECCIÓN
DE LOS OJOS.
USE SUS LENTES
DE DISPARAR.
6.
7.
Boca
Gatillo
Guardamonte
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE QUE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO ESTÉ
SIEMPRE APUNTANDO HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. NUNCA APUNTE EL ARMA
DE AIRE COMPRIMIDO HACIA NINGUNA PERSONA AÚN SI ESTÁ DESMONTADA O
DESCARGADA. NUNCA APUNTE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO HACIA ALGO QUE NO
INTENTA DISPARAR. SIEMPRE SUPONGA Y MANEJE EL ARMA DE AIRE COMPRIMIDO
COMO SI ESTUVIERA CARGADA Y LISTA PARA DISPARAR.
25
ES
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
• SOLAMENTE MANEJE EL ARMA DE AIRE CUANDO ESTÉ CON EL SEGURO – ON SAFE.
• SIEMPRE ASEGÚRESE QUE EL CAÑÓN APUNTE HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA.
“ON SAFE”
Fig. 1
PRECAUCIÓN
Fig. 2
COMO TODOS LOS ARTEFACTOS MECÁNICOS, EL SEGURO DE UN ARMA DE AIRE PUEDE
FALLAR. AÚN CUANDO EL SEGURO ESTÉ “EN SEGURO,” – ON SAFE, DEBE DE CONTINUAR
MANEJANDO EL ARMA DE AIRE CON SEGURIDAD. NUNCA APUNTE EL ARMA DE AIRE HACIA
ALGO QUE NO INTENTE DISPARAR.
26
ES
ADVERTENCIA: USE SOLAMENTE CÁPSULAS
CO2 DE 12g. CUALQUIER INTENTO DE USAR OTROS TIPOS
DE CÁPSULAS DE GAS PUEDE SER EXTREMADAMENTE
PELIGROSO Y PUEDE RESULTAR EN SERIAS LESIONES O
MUERTE. LOS GASES QUE NO SON CO2 PUEDEN RESULTAR
EN UNA EXPLOSIÓN O RUPTURA DEL ARMA DE AIRE.
Fig. 6
Fig. 7
27
ES
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: NUNCA ASUMA QUE PORQUE EL ARMA DE AIRE
NO DISPARA MÁS UN PROYECTIL Y/O EL CARGADOR SE HA QUITADO DE LA
MONTURA DEL AGARRADOR QUE EL PROYECTIL NO ESTÁ METIDO EN EL CAÑÓN.
SIEMPRE TRATE AL ARMA DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADA Y CON EL
MISMO RESPETO QUE TRATARÍA A UN ARMA DE FUEGO.
4. Cargando y Descargando los BBs
PRECAUCIÓN
NUNCA COLOQUE LAS MANOS O LOS DEDOS DELANTE DE LA BOCA AL ABRIR O CERRAR
EL CILINDRO.
Fig. 9a
2
1
Fig. 8
28
Fig. 9b
Fig.10
Fig.11
ES
OPERACIÓN
Muy Bajo
Fig. 13
Fig. 14
PRECAUCIÓN
SU SOPORTE DEBE DE SER INSPECCIONADO POR DESGASTE ANTES Y DESPUÉS DE CADA
USO. DESCONTINÚE SU USO SI LA SUPERFICIE DEL SOPORTE MUESTRA SEÑALES DE FALLA.
SIEMPRE PONGA EL SOPORTE EN UN LUGAR QUE SERÁ SEGURO SI EL SOPORTE FALLA.
DESCONTINÚE EL USO DEL SOPORTE SI EL PROYECTIL REBOTA.
30
OPERACIÓN
ES
31
OPERACIÓN
ES
PRECAUCIÓN
ANTES DE CUALQUIER CUIDADO O MANTENIMIENTO, SIEMPRE ASEGÚRESE QUE SU ARMA DE
AIRE COMPRIMIDO ESTÉ “EN SEGURO” (ON SAFE) Y DESCARGADO. MANTÉNGALO APUNTANDO
HACIA UNA DIRECCIÓN SEGURA. ES MUY IMPORTANTE MANTENER APROPIADAMENTE SU ARMA
DE AIRE COMPRIMIDO.
LOS ACEITES QUE CONTIENEN ÁCIDO O RESINA PUEDEN DAÑAR EL SELLO DE LA RECÁMARA,
EL SELLO DE COMPRESIÓN, Y POSIBLEMENTE EL ACABADO DE ARMA DE AIRE COMPRIMIDO.
PRECAUCIÓN
(B)
SIEMPRE REVISE PARA ASEGURAR QUE EL ARMA DE AIRE
ESTÁ DESCARGADA CUANDO LA AGARRE DE DONDE
ESTABA GUARDADA O DE OTRA PERSONA.
Siempre haga inspecciones de rutina a su pistola
de aire.
(A)
(C)
ES
o.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
33
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
ADVERTENCIA: NO EMPUÑE O MUESTRE ESTE PRODUCTO EN
PÚBLICO – PUEDE CONFUNDIR A LAS PERSONAS Y PUEDE SER UN CRIMEN. LA
POLICÍA U OTROS PUEDEN PENSAR QUE ES UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA
COLORACIÓN Y MARCAS PARA HACERLA VER MÁS COMO UN ARMA DE FUEGO.
ÉSO ES PELIGROSO Y PUEDE SER UN CRIMEN.
PRECAUCIÓN
LOS COMPONENTES DE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO FUERON FABRICADOS
Y CONFECCIONADOS PARA PROPORCIONAR ÓPTIMAS FUNCIONES. CUALQUIER
MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN PUEDE CAUSAR UN MALFUNCIONAMIENTO, INVALIDARÁ
SU GARANTÍA Y PUEDE HACER QUE SEA INSEGURO SU USO. CUALQUIER CAMBIO EN SU
FUNCIÓN (TALES COMO UNA FUERZA DE JALE BAJA DELGATILLO O UN RECORTAMIENTO
DE RECORRIDO DEL GATILLO), INDICA POSIBLES MODIFICACIONES, ALTERACIONES
Y/O USO. TALES ARMAS DE AIRE COMPRIMIDO DEBEN DE SER INSPECCIONADAS,
REEMPLAZADAS O APROPIADAMENTE REPARADAS POR SOLAMENTE EL PERSONAL
CALIFICADO DE UMAREX PARA ASEGURAR QUE SU FUNCIÓN NO HA SIDO AFECTADA.
34
ES
35
Barrel Length:
Mechanism:
Repeater
cal. .177 (4.5 mm) BBs
Magazine
capacity:
8 shots
12g CO2 Capsule
Weight:
1.35 lbs.
Safety:
Manual Slide
Overall Length:
10.5 inch
410 fps
Danger Distance:
325 yards (297 meters)
A Répétition
Calibre/Munition:
“BB” de 4,5 mm
Longueur du
canon:
Capacité du
chargeur rotatif:
8 coups
Source
d’alimentation:
bouteille de CO2
de 12g
Poids:
1.35 lbs.
Cran de sûreté:
arrêtoir de glissière
manuel
Longueur totale:
Visée:
10.5 in. / 26,70 cm
Velocité:
125 m/s
Devant - Guidon fixe
Derrière - Adaptable
pour rélage latéral
Distance
dangereuse:
297 mètres
(325 yards)
cal. .177 (4.5 mm) BBs
8 tiros
Peso:
1.35 lbs.
Longitud:
Miras:
Cápsula de CO2
de 12g
Seguridad:
Velocidad:
410 fps
297 metros
(325 yardas)
Sauf modifications de la couleur et
du design ainsi que des améliorations
techniques, erreurs d’impression et
erreur. Toutes les données sont fournies
sans garantie.
© 2012
08R12

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées