8048 instruction book liblo de instructiones manual d

8048 instruction book liblo de instructiones manual d
8048
I
II
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment
les consignes suivantes :
Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution.
1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette
machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. Il faut toujours débrancher la machine avant de remplacer une ampoule électrique. Remplacez l’ampoule
par une ampoule du même type de 12 V, 5 W.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution ou blessures
corporelles :
1. Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très attention lorsque cette machine à
coudre est utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans le manuel
de la machine à coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels qu’ils sont indiqués dans le manuel
de la machine à coudre.
3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le câble ou la prise est endommagé, si elle ne
fonctionne pas correctement, si on l’a laissée tomber, si elle est endommagée ou si elle est tombée dans
l’eau.
Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation revendeur où elle a été achetée,
afin de la faire examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques. Ou, entrez en
contact avec svp Janome America Inc. à l’adresse sur la carte de garantie.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d’aération sont colmatés. Tenez les orifices
d’aération de cette machine à coudre et le curseur d’escamotage du pied-de-biche exempts de toute
accumulation de peluches, poussières et de morceaux de chiffon.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les orifices.
6. Il ne faut pas l’utiliser en plein air.
7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il y a une
installation d’oxygène.
8. Pour la débrancher, tournez le commutateur à la position Arrêt (“o”), puis retirez la prise de la douille.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas le
câble électrique.
10. Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention dans la zone
proche de l’aiguille de la machine à coudre.
11. Il faut toujours utiliser la semelle de piqûre correcte. Si la semelle de piqûre ne convient pas, l’aiguille
risque de se briser.
12. N’utilisez pas d’aiguilles courbées.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et de provoquer
sa cassure.
14. Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille, enfiler la
canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine à coudre sur Arrêt (“o”).
15. Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de retirer les capots, de la graisser
ou de faire tous autres réglages mentionnés dans le manuel de la machine à coudre.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
III
IV
V
TABLE DES MATIÈRES
PARTIE 1. PIECES MAITRESSES ............................. 3
Nom des pièces ....................................................... 3
Plateau extensible et couture en bras libre .................. 5
• Retirer le plateau ................................................... 5
• Remettre le plateau en place ................................ 5
• Coudre en bras libre .............................................. 5
Accessoires Standard .................................................. 7
PARTIE 2. SE PREPARER A COUDRE ..................... 9
Brancher la machine .................................................... 9
Contrôler la vitesse de couture .................................... 9
Prise polarisée ......................................................... 9
Touches et boutons fonctionnels ......................... 11–13
Abaisser la griffe d’entraînement ............................... 15
Changer de pied presseur .......................................... 15
• Retirer le pied ...................................................... 15
• Mettre en place le pied ........................................ 15
Mettre en place et retirer le support du pied
presseur ..................................................................... 15
Retirer le support du pied ...................................... 15
Mettre en place le support du pied ........................ 15
Lever et baisser le pied presseur ............................... 17
Équilibrer la tension du fil de l’aiguille ........................ 17
Tension automatique ............................................. 17
Tension correcte .................................................... 17
Réglage de la tension à la main ............................ 17
La tension du fil de l’aiguille est trop élevée .......... 17
La tension du fil de l’aiguille n’est pas
assez élevée: ......................................................... 17
Changer l’aiguille ........................................................ 19
Choisir une aiguille et un fil ........................................ 19
Remplir la canette ...................................................... 21
Retirer la canette ........................................................ 21
Mettre en place la bobine de fil .................................. 21
• Pour les bobines ordinaires, utiliser le grand
porte-bobines ....................................................... 21
• Pour les bobines petites ou étroites, utiliser
un petit porte-bobines .......................................... 21
Broche à bobine supplémentaire ............................... 21
Bobinage .................................................................... 21
Mettre en place la canette .......................................... 23
Enfilage de la machine ............................................... 25
Enfilage de la machine ............................................... 25
Enfilage automatique ................................................. 27
Faire remonter le fil de la canette ............................... 27
PARTIE 3. LES POINTS UTILITAIRES .................... 29
Le point droit .............................................................. 29
Changer la direction de la couture ......................... 29
Renforcer la couture .............................................. 29
Régler la longueur du point .......................................... 31
Changer la position de descente de l’aiguille ............... 31
Utiliser les guides de couture ....................................... 33
Coudre depuis le bord d’un tissu épais ........................ 33
Utilisation du pied à griffes ........................................... 35
Guide ouateur pour le pied à griffes ............................. 35
Différents points droits ................................................. 37
Le point zigzag de base ............................................... 39
Régler la largeur du point ........................................ 39
Régler la longueur du point ..................................... 39
Surjeter (Point zigzag) .................................................. 41
Point zigzag multiple (point tricot) ................................ 41
Point de surjet .............................................................. 41
Boutonnière automatique ............................................. 43
Boutonnières carrées ............................................. 43–47
Régler la densité et la largeur des boutonnières.......... 49
Boutonnière doublée .................................................... 49
Boutonnière à bout rond / à oeillet ............................... 51
Régler la largeur des boutonnières .............................. 51
Boutonnières gansées ................................................. 53
Coudre les boutons ...................................................... 55
Couture des fermetures éclair ................................ 57–59
Mise en place du pied à fermeture éclair: ................ 57
Préparation du tissu: ................................................ 57
Pour coudre: ...................................................... 57–59
L’ourlet invisible ............................................................ 61
PARTE 4. COUTURE ET POINTS DECORATIFS ...... 63
Le point tricot ................................................................ 63
Les points satin décoratifs ............................................ 63
Le point pour appliques ................................................ 63
Le matelassage ............................................................ 65
Les nervures ................................................................ 65
Combinaison de points ................................................. 67
Régler l’équilibre des points extensibles ...................... 69
PARTIE 5. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE ......... 69
Changer l’ampoule ....................................................... 69
• Retrait de l’ampoule .............................................. 69
• Remplacement de l’ampoule: ................................ 69
Nettoyer la coursière et la griffe d'entraînement .......... 71
PROBLEMES ET AVERTISSEMENTS ....................... 74
En cas de problème ..................................................... 77
VI
SECTION 1. ESSENTIAL PARTS
y
u
i
o
!0
t
r
!1
!2
e
w
!3
!4
q
!5
@2
@1
!9
@0
!8
!6
!7
@3
@4
@5
@6
@8
@7
#7
@9
#6
#0
#5
#1
#4
#2
2
#3
SECCIÓN 1. COMPONENTES PRINCIPALES
PARTIE 1. PIECES MAITRESSES
Nom des pièces
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
Touches de sélection directe des points
Touche de sélection du mode
Touche (–)
Touche (+)
Affichage électronique
Porte-bobine (grand)
Broche à bobine
Guide-fil du dévidoir
Guide-fil
Releveur de fil
Cadran de tension du fil
Plaque frontale
Coupe-fil
Enfilage automatique
Plaque de l’aiguille
Plateau extensible (boîtier de rangement des accessoires)
Couvercle du boîtier
Bouton d’ouverture du couvercle du boîtier
Cadran de réglage de l’équilibre du point
Bouton de marche arrière
Bouton d’arrêt automatique
Bouton d’élévation de l’aiguille
Vis du pince-aiguille
Aiguille
Pied presseur
Support du pied
Poignée de transport
Broche du dévidoir
Arrêt du dévidoir
Volant
Bouton marche/arrêt
Prise de la machine
Levier d’entraînement
Bras libre
Levier pour boutonnières
Releveur du pied presseur
Orifice pour broche à bobines supplémentaire
REMARQUE:
Les spécifications pourront être modifiées sans avis
préalable.
3
w
e
q
4
Plateau extensible et couture en bras libre
• Retirer le plateau:
Tirer le plateau vers la gauche.
• Remettre le plateau en place
Faire glisser le plateau le long du bras libre et faire rentrer
la tige dans l’orifice pour le maintenir en place.
q Plateau extensible
w Tige
e Orifice
• Coudre en bras libre:
La couture en bras libre peut être utilisée pour coudre les
manches, les ceintures, les jambes de pantalon ou toute
partie tubulaire d’un vêtement.
On pourra également repriser les chaussettes ou réparer
les genoux et les coudes ainsi que les vêtements pour
enfants.
5
2
1
5
6
9
10
13
3
4
7
8
11
14
12
15
16
19
6
17
20
18
21
Accessorios Estandares
Referencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
N° de réf
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Désignation
3 x canettes
Jeu d’aiguille
Pied zigzag
Pied à point lance
Pied pour fermetures éclair
Pied pour boutonnière automatique
Pied de surjet
Pied pour ourlet invisible
Couvercle de transport
Découd-vite / Ouvre boutonnière
Tournevis
Brosse a peluches
Pied à griffes
Guide à matelasser
Pédale de contrôle
Barre de matelassage (pour pied à griffes)
Porta-bobbine supplémentaire
Feutre de porte-bobbine
Dispsitif de retenue de la bobine
Grande rondelle de porte-bobine
Petite rondelle de porte-bobine
Remarque:
La pied zigzag est placé sur la machine.
7
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
q
e
r
y
w
t
8
PARTIE 2. SE PREPARER A COUDRE
Brancher la machine
1. Mettre le bouton de mise en marche sur la position OFF
(arrêt).
2. Placer la fiche de la commande à pédale dans la prise
de la machine.
3. Placer la fiche de la machine dans la prise de la
machine.
4. Brancher la fiche d’alimentation dans la prise électrique.
5. Mettre le bouton de mise en marche sur la position "ON"
(marche).
6. Dans la seconde qui suit, les chiffres « 01 » (point droit)
apparaîtront sur l’affichage électronique.
q Bouton de mise en marche
w Fiche de la commande à pédale
e Prise de la machine
r Fiche de la machine
t Fiche d’alimentation
y Prise électrique
Contrôler la vitesse de couture
La pédale de contrôle 21249 s’utilise avec la machine
modèle 8048.
La vitesse de la machine se règle avec la commande à
pédale. Plus vous appuyez sur la commande à pédale, plus
la machine tourne rapidement.
ATTENTION:
Ne jamais rien placer sur la commande à pédale lorsque
la machine est à l’arrêt.
Clavija polarizada
Prise polarisée
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une lame plus
large que l’autre). Afin de réduire les risques de choc
électrique, cette prise de branchement est conçue pour
s’adapter à la prise électrique murale dans un seul sens. Si
elle ne rentre pas complètement dans la prise, retournez-la.
Si elle ne se branche toujours pas, faites appel à un
électricien qualifié qui installera une prise appropriée.
N’essayez pas de modifier la prise.
9
e
w
q
q
w
10
Touches et boutons fonctionnels
q Le bouton de marche arrière
Lorsque le bouton de marche arrière est enclenché, la
machine coud en sens inverse. Il faut également que le
point 01, 02, 07 ou 08 aient été sélectionnés (
).
La machine termine immédiatement la couture et s’arrête
automatiquement lorsqu’un autre point est sélectionné.
w Bouton d’arrêt automatique
La machine termine les points et s’arrête automatiquement
lorsque le bouton d’arrêt automatique est enclenché et que
l’on utilise les points 01, 02, 07 ou 08 (
).
La machine coud jusqu’à la fin de la couture et termine les
points, pour s’arrêter automatiquement lorsqu’un autre point
est choisi.
REMARQUE:
Il est possible de coudre un seul point du point
sélectionné en appuyant sur le bouton d’arrêt automatique
avant de commencer à coudre.
e Bouton de réglage de l’élévation de l’aiguille
Appuyer sur ce bouton pour faire monter ou descendre
l’aiguille.
La machine s’arrêtera avec l’aiguille en position haute ou
basse, suivant la position dans laquelle elle se trouvait
avant de commencer.
11
r
t
r
z
x
c
t
12
r Touche de sélection du mode
Appuyer sur ce bouton pour utiliser un des modes suivants.
z Mode de sélection du point
Appuyer sur la touche
ou sur la touche
jusqu’à ce que le nombre correspondant au point que vous
désirez apparaisse sur l’affichage électronique.
x Mode de réglage de la largeur du point:
Appuyer sur la touche
pour augmenter la largeur du
point ou sur la touche
pour en diminuer la largeur.
REMARQUE:
Il est possible d’ajuster la largeur du point pendant que la
machine tourne.
c Mode de réglage de la longueur du point:
Appuyer sur la touche
pour augmenter la longueur du
point ou sur la touche
pour diminuer la longueur.
REMARQUE:
Il est possible d’ajuster la longueur du point pendant que
la machine tourne.
t Sélection directe du point
Les quatre points suivants pourront être sélectionnés
directement en appuyant sur les touches correspondantes.
N.01 Point droit
N.07 Point zigzag
N.09 Point de surfilage
N.16 Détecteur boutonnière
13
e
w
r
e
w
q
w
q
14
Descenso de las garras transportadoras
Abaisser la griffe d’entraînement
Pour abaisser la griffe d’entraînement, utiliser le levier
d’entraînement utilisé pour coudre les boutons, pour faire
les broderies à la main, etc.
Pour baisser la griffe d’entraînement, pousser le levier
d’entraînement vers la droite.
Pour lever la griffe d’entraînement, pousser le levier vers
gauche. Il reviendra à la position levée lorsque la machine
commencera à fonctionner.
REMARQUE:
La griffe d’entraînement doit se trouver en position levée
pour la couture normale. Pour vérifier que la griffe
d’entraînement monte une fois que le levier est en position
levée, tourner le volant vers soi.
q Position basse
w Position levée
e Griffe d’entraînement
r Volant
Changer de pied presseur
ATTENTION:
Éteindre bouton de mise en marche avant de changer le
pied presseur. Toujours utiliser le pied recommandé pour
le point choisi. Si on utilise un autre pied, l’aiguille risque
de se casser.
• Retirer le pied:
Lever le pied presseur et l’aiguille.
Appuyer sur le bouton rouge situé à l’arrière du support du
pied pour dégager le pied.
q Bouton rouge
• Mettre en place le pied:
Placer le pied presseur de sorte que la tige du pied soit
située juste en-dessous de la rainure du support du pied.
Abaisser le support du pied pour fixer le pied.
w Rainure
e Tige
Mettre en place et retirer le support du pied
presseur
ATTENTION :
Éteindre le bouton de mise en marche avant de retirer ou
de mettre en place le support du pied.
• Retirer le support du pied:
Lever la barre du pied presseur et dévisser la vis de
serrage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Enlever le support du pied.
q Vis de serrage
w Support du pied
• Mettre en place le support du pied:
Aligner l’orifice situé dans le support du pied avec le trou
fileté de la barre du pied presseur, puis insérer la vis de
serrage dans le trou. Serrer la vis en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
15
e
w
w
q
e
q
w
t
y
e
r
t
t
16
y
y
Lever et baisser le pied presseur
Le releveur du pied presseur permet de lever et d’abaisser
le pied presseur.
Il est possible de relever le pied presseur environ 0,6 cm
(1/4 de pouce) plus haut que la position d’élévation normale,
ce qui vous permet de l’enlever facilement. Cela est
également utile pour placer des tissus particulièrement
épais sous le pied.
q Position basse
w Position d’élévation normale.
e Position la plus haute
Équilibrer la tension du fil de l’aiguille
Tension automatique:
Cette machine comporte un réglage automatique pour le
contrôle de la tension. Ce réglage est approprié pour un
grand nombre de situations. Régler le cadran de contrôle
de la tension sur “A” (automatique) pour la couture de base,
à moins que des consignes spécifiques ne soient spécifiées
par ce mode d’emploi.
Tension correcte:
Pour un point droit idéal, les fils se croisent entre deux
épaisseurs de tissus.
Pour un point zigzag idéal, le fil de la canette ne doit pas
apparaître sur l’endroit du tissu mais le fil de l’aiguille se
distingue légèrement sur l’envers du tissu.
q Cadran de contrôle de la tension
w Repère
e Fil de l’aiguille
r Fil de la canette
t Endroit du tissu
y Envers du tissu
Réglage de la tension à la main:
Dans certains cas, il pourra être nécessaire de régler la
tension à la main en fonction des matériaux sur lesquels
vous travaillez, à savoir le nombre de couches de tissu ou
autres paramètres.
La tension du fil de l’aiguille est trop élevée:
Le fil de canette apparaît sur l’endroit du tissu.
Diminuer la tension du fil de l’aiguille en positionnant le
cadran sur un chiffre inférieur.
La tension du fil de l’aiguille n’est pas assez élevée:
Le fil de l’aiguille apparaît sur l’envers du tissu.
Augmenter la tension du fil de l’aiguille en positionnant le
cadran sur un chiffre supérieur.
17
z
r
c
Light
Needle
w
e
Fabric
x
q
Changer l’aiguille
ATTENTION:
Éteindre la machine avant de changer l’aiguille.
z Desserrer la vis du pince-aiguille et retirer l’aiguille.
Insérer une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille en
vous assurant que la partie plate est tournée vers
l’arrière.
x Faire glisser l’aiguille aussi haut que possible contre la
tige d’arrêt et bien serrer la vis du pince-aiguille.
q Vis du pince aiguille
w Tige d’arrêt
e Côté plat
r Bouton marche-arrêt
c Vérifier l’aiguille :
Placer le côté plat de l’aiguille sur une surface plane
(plaque d’aiguille, surface en verre, etc.).
La distance entre l’aiguille et la surface plane sur
laquelle l’aiguille repose doit être partout la même.
ATTENTION:
Ne jamais utiliser une aiguille tordue ou émoussée car elle
risquerait de se casser.
Choisir une aiguille et un fil
Pour les travaux de couture ordinaires, utiliser des aiguilles
de taille 11/75 ou 14/90.
Utiliser un fil fin et une aiguille fine pour les tissus légers afin
de ne pas abîmer les mailles du tissu. Pour les tissus épais,
il convient d’utiliser de grosses aiguilles capables de passer
à travers le tissu sans pour autant effilocher le fil de
l’aiguille.
Toujours effectuer un essai avec l’aiguille et le fil choisis sur
une chute du tissu sur lequel vous allez travailler.
En général, il faudra utiliser le même fil pour la canette et
pour l’aiguille.
Lorsque vous cousez sur un tissu extensible, sur des tissus
très légers et sur des tissus synthétiques, utiliser une
aiguille à EXTREMITE BLEUE. Ce type d’aiguille est
efficace pour éviter les sauts de points.
Tela
Hilo
Aguja
Tissu
Fil
Aiguille
Léger
Coton, synthétique Soie #50
#11/75–14/90
Coton #60–80
Moyen Tricot jersey
Crêpe de laine Synthétique #50–80
Coton #50
#14/90
Denim
Soie #50
#14/95–16/100
Coton #40–50
Lourd Jersey
Tissus de recouvrement Synthétique #40–50
Matelassage
Soie #30
#16/100
Coton #50
19
#9/65–11/75
Linon
Soie #80–100
Crêpe georgette Coton #80–100
Tricot, crêpe de laine Synthétique #80–100
Tissus synthétiques
e
w
q
w
q
w
e
t
r
y
x
z
u
x
c
i
v
20
b
Remplir la canette
Retirer la canette
Faire glisser le bouton d’ouverture du couvercle vers la
droite et retirer le couvercle.
Sortir la canette.
q Bouton d’ouverture du couvercle
w Couvercle du boîtier
e Canette
Mettre en place la bobine de fil
Placer la bobine de fil sur la broche à bobine en vous
assurant que le fil arrive bien du côté indiqué sur l’illustration
ci-contre.
• Pour les bobines ordinaires, utiliser le grand
porte-bobines:
q Grand porte-bobines
• Pour les bobines petites ou étroites, utiliser un petit
porte-bobines:
w Petit porte-bobines
Broche à bobine supplémentaire
Placer la broche à bobine supplémentaire dans l’orifice se
trouvant sur le dessus de la machine. Placer le feutre et la
bobine sur la broche à bobine comme indiqué.
q Bobine
w Bout du fil
e Broche à bobine supplémentaire
r Feutre
t Base de la bobine
y Orifice pour broche à bobine supplémentaire
Bobinage
z Faire passer le fil autour du guide-fil du dévidoir.
u Guide-fil du dévidoir
x Faire passer le fil dans l’œillet de la canette, depuis
l’intérieur vers l’extérieur. Placer la canette sur la broche
du dévidoir.
i Broche du dévidoir
c Pousser la broche du dévidoir vers la droite. Le sigle
apparaît sur l’affichage électronique.
v Avec l’extrémité du fil dans une main, appuyer sur la
commande à pédale. Arrêter la machine après quelques
tours puis couper le fil à proximité du trou de la canette.
b Appuyer à nouveau sur la commande à pédale. Une fois
que la canette est pleine, la machine s’arrêtera
automatiquement. Remettre la canette à sa position
d’origine en poussant la broche du dévidoir vers la
gauche, puis couper le fil comme indiqué.
Remettre le volant à sa position d’origine.
21
z
q
w
x
e
c
t
r
v
t
b
y
u
22
Mettre en place la canette
z Placer la canette dans le porte-canettes. Le fil devra se
dérouler dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
q Bout du fil
w Porte-canettes
x Faire passer le fil par l’encoche A située sur l’avant du
porte-canettes. Tirer le fil vers la gauche en le faisant
glisser entre les lames du ressort de tension.
e Encoche A
c Continuer à tirer délicatement sur le fil jusqu’à ce que cedernier glisse dans l’encoche B.
r Lames de tension
t Encoche B
v Tirer le fil vers l’arrière.
La canette devra tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, lorsqu’on tire sur le fil.
b Tirer de façon à dégager une longueur d’environ 10 cm
(4 pouces) de fil puis remettre en place le couvercle du
boîtier.
y Fil de la canette
u Aligner le bord gauche du couvercle du boîtier.
23
w
z
c
e
x
b
v
z
r
t
x
u
y
c
v b
3
i
o
!0
24
q
Enfilage de la machine
Enfilage de la machine
q Bobine
w Support de bobine
e Releveur de pied presseur
z Relever le pied presseur. Appuyer sur le bouton de
réglage de l’élévation de l’aiguille deux fois de façon à
amener le levier tendeur à sa plus haute position.
Avec la main gauche, tirer sur le fil tout en maintenant
avec votre main droite le fil de la bobine. Faire passer le
fil dans le guide-fil supérieur. Faire passer le fil dans la
rainure.
r Guide-fil
t supérieur
x Tirer le fil vers le bas et le faire passer autour de la
plaque guide-fil. Le tirer ensuite vers la gauche.
S’assurer que le fil s’immisce entre les disques de
tension.
y Rainure
u Disque de tension
c Tirer fermement le fil vers le haut et par-dessus le levier
tendeur et le faire redescendre dans l’orifice du levier
tendeur du fil, depuis la droite vers la gauche.
i Levier tendeur du fil
v Faire passer le fil dans le guide-fil inférieur, par la droite.
o Guide-fil inférieur
b Glisser le fil dans le guide-fil de la barre à aiguille situé à
gauche.
!0 Guide-fil de la barre à aiguille
REMARQUE:
Se référer à la page 27 pour utiliser l’enfilage automatique.
25
q
w
x
r
e
c v
w
q
e
q
w
26
Enfilage automatique
z Relever l’aiguille aussi haut que possible en appuyant
deux fois sur le bouton de réglage de l’élévation de
l’aiguille
Relever le pied presseur.
Pousser le bouton du dispositif d’enfilage aussi bas que
possible. Le crochet passe par l’arrière du chas de
l’aiguille.
q Bouton du dispositif d’enfilage
w Crochet
x Tirer le fil vers le bas et autour du guide du dispositif
d’enfilage, puis sous le crochet.
e Crochet
c Tenir l’extrémité du fil d’une main et lentement relâcher
le bouton du dispositif d’enfilage afin de permettre à la
boucle de fil d’être entraînée dans le chas de l’aiguille.
v Retirer la boucle de fil du dispositif d’enfilage et tirer sur
l’extrémité du fil venant du chas de l’aiguille.
REMARQUE:
Pour un fonctionnement optimal du dispositif d’enfilage
automatique, utiliser des fils N. 50 – 100 et une aiguille à
extrémité bleue ou N. 11-16.
Faire remonter le fil de la canette
z Relever le pied presseur et maintenir le fil de l’aiguille
d’une main.
x Appuyer sur le bouton de réglage de l’élévation de
l’aiguille deux fois pour placer l’aiguille à sa position la
plus élevée. Tirer le fil de l’aiguille de façon à entraîner
une boucle du fil du fil de la canette.
q Fil de l’aiguille
w Fil de la canette
e Bouton de réglage de l’élévation de l’aiguille
c Tirer les deux fils sur une longueur de 10 cm (4 pouces)
vers l’arrière, sous le pied presseur.
27
SECTION 3. UTILITY STITCHES
q
w
e
q
z
w
x
c
e
28
PARTIE 3. LES POINTS UTILITAIRES
SECCIÉON 3. PUNTADAS DE USO
GENERAL
Le point droit
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
Commencer à coudre
Soulever le pied presseur et placer le tissu sur la machine.
Planter l’aiguille dans le tissu là où vous voulez commencer.
Baisser le pied presseur et commencer à coudre.
A : pied zigzag
REMARQUE:
Pour renforcer les débuts de couture, coudre plusieurs
points en marche arrière en appuyant sur le bouton de
marche arrière, ou bien utiliser le réglage N.03 (point de
renforcement automatique ).
).
Changer la direction de la couture
Arrêter la machine et faire descendre l’aiguille dans le tissu
au moyen du bouton de réglage de l’élévation de
l’aiguille q.
Soulever le pied presseur.
Faire pivoter le tissu autour de l’aiguille et l’orienter dans la
direction de couture voulue. Baisser le pied presseur et
continuer à coudre.
q bouton de réglage de l’élévation de l’aiguille
Renforcer la couture
z Pour renforcer une fin de couture, coudre plusieurs
points en marche arrière en appuyant sur le bouton de
marche arrière.
REMARQUE:
Si on utilise le réglage N.03 (point de renforcement
automatique
), appuyer sur le bouton de marche arrière
une fois et la machine commencera à coudre en marche
arrière. Elle s’arrêtera automatiquement.
x Soulever le pied presseur et tirer le tissu vers l’arrière.
c Tirer les fils vers le haut et les amener dans le coupe-fil.
Les fils sont à la bonne longueur pour commencer la
prochaine couture.
e Coupe-fil
29
1.0
2.2
5.0
30
0.0
3.5
7.0
q
w
e
Régler la longueur du point
Appuyer sur la touche de sélection
du mode et choisir
le mode de réglage de la longueur du point.
Les chiffres “2.2” apparaissent sur l’affichage électronique
(définition par défaut).
Pour réduire la longueur du point, appuyer sur la touche (–).
Pour accroître la longueur du point, appuyer sur la
touche (+)
La longueur du point peut aller de 0.0 à 5.0.
REMARQUE:
La longueur du point marche arrière ne peut pas être de
plus de 2.5.
Changer la position de descente de l’aiguille
Il est possible de changer la position de descente de
l’aiguille pour le point droit, c’est à dire les réglages N. 0105.
(
)
(
)
Appuyer sur le bouton de sélection du mode et choisir le
mode de réglage de la largeur du point.
Les chiffres “3.5” apparaissent sur l’affichage électronique
(définition par défaut) . Ceci représente la position centrale
de l’aiguille.
Pour déplacer l’aiguille vers la gauche, appuyer sur la
touche (–).
Pour déplacer l’aiguille vers la droite, appuyer sur la
touche (+).
q Aiguille positionnée à gauche
w Aiguille positionnée au centre
e Aiguille positionnée à droite
31
15
1.5
20
2.0
4/8"
1.3
5/8"
1.6
6/8"
1.9
e
q
q
32
Utiliser les guides de couture
Les guides de couture de la plaque à aiguille et du
couvercle du boîtier vous permettront de mesurer la valeur
de couture.
Número
1.5
2.0
4/8"
5/8"
6/8"
1.5
2.0
4/8"
5/8"
6/8"
Distancia (cm)
1.5
2.0
1.3
1.6
1.9
Distance (cm)
1.5
2.0
1.3
1.6
1.9
REMARQUE:
Les chiffres indiquent la distance par rapport à la position
centrale de l’aiguille.
q Guides de couture
w Position centrale de l’aiguille
e Distance par rapport à la position centrale de l’aiguille
Coudre depuis le bord d’un tissu épais
Le bouton noir maintient en place le pied zigzag de façon à
éviter de glisser lorsqu’on effectue des coutures très près du
bord ou lorsqu’on coud sur la transversale d’un ourlet.
z Baisser l’aiguille dans le tissu au point où la couture doit
commencer.
x Baisser le pied en appuyant en même temps sur le
bouton noir.
Le pied est maintenu en position horizontale.
c Le pied sera dégagé automatiquement une fois que
quelques points auront été cousus.
q Bouton noir
33
z
x
w
q
e
c
r
q
v
z
q
x
w
34
t
Utilisation du pied à griffes
Le pied à griffes est un accessoire particulier permettant de
travailler avec des tissus difficiles à positionner sur la
machine. Ce pied empêche que le tissu ne glisse ou se
fronce en entraînant les tissus grâce à des griffes
d’entraînement supérieures et inférieures. Le pied à griffes
est particulièrement approprié pour les tissus fins, les
tricots, le cuir et le tissu écossais.
z Mettre le bouton de mise sur la position OFF(arrêt).
x Relever l’aiguille et le pied presseur.
c Desserrer la vis de serrage et dégager le support du
pied (voir la page 15).
v Attacher le pied à griffes à la barre du pied presseur en
s’assurant que le levier se trouve au-dessus du pinceaiguille et le maintenir en place au moyen de la vis de
serrage.
REMARQUE :
Coudre lentement ou à une vitesse modérée.
q Vis de serrage
w Support du pied
e Levier
r Pince-aiguille
t Barre du pied presseur
Guide ouateur pour le pied à griffes
z Pousser le guide ouateur dans l’ouverture du pied à
uniforme.
griffes.
q Guide ouateur
x Faire glisser le guide ouateur vers la droite ou la gauche,
selon l’espacement de la couture.
w Espacement de la couture.
35
w
q
w
q
w
q
w
q
w
36
Différents points droits
q Point
Point droit
w Pied
A: Pied zigzag
Pour coudre les vêtements, les fermetures éclair et
autres
Le réglage N.02 est utilisé pour coudre sur les bords.
q Point
Point de renforcement automatique
w Pied
A: Pied zigzag
Couture avec points en marche arrière automatique au
début et à la fin
Appuyer sur le bouton de marche arrière une fois; la
machine coud les points en marche arrière, puis s’arrête
automatiquement.
q Point
Point de renforcement
w Pied
A : Pied zigzag
Couture avec points d’arrêt automatique au début et à la
fin
Appuyer sur le bouton de marche arrière une fois et la
machine finit les points, puis s’arrête automatiquement.
q Point
Point extensible
w Pied
A: Pied zigzag
Pour coudre sur tissus extensibles qui ont tendance à
froncer
La couture pourra être ouverte et mise à plat.
q Point
Point droit extensible
w Pied
A: Pied zigzag
Point solide et durable dont l’utilisation est conseillée
pour les tissus extensibles et les endroits devant être
renforcés.
37
Basic Zigzag Stitch
q
w
e
z
q
x
w
38
Le point zigzag de base
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
Le point zigzag est l’un des points les plus utiles et les plus
versatiles. On l’utilise pour surjeter, pour repriser, pour les
appliques et également comme point décoratif.
A : Pied zigzag
REMARQUE:
Utiliser de l’entoilage lorsque vous travaillez sur du tissu
extensible comme le tricot simple, le jersey ou le tricot.
Régler la largeur du point
z Appuyer sur la touche de sélection
du mode et
choisir le mode de réglage de la largeur du point.
La définition par défaut du réglage sélectionné apparaît
sur l’affichage électronique.
Pour réduire la largeur du point, appuyer sur la
touche (–).
Pour accroître la largeur du point, appuyer sur la \
touche (+).
q Largeur du point
Régler la longueur du point
x Appuyer sur la touche de sélection
du mode et
choisir le mode de réglage de la longueur du point.
La définition par défaut du réglage sélectionné apparaît
sur l’affichage électronique.
Pour réduire la longueur du point, appuyer sur la
touche (–).
Pour accroître la longueur du point, appuyer sur la
touche (+).
w Longueur du point
39
q
w
e
q
w
e
Overedge stitch
q
w
e
40
Surjeter (Point zigzag)
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
A: Pied zigzag ou
C: Pied de surjet
ATTENTION:
Ne pas régler la largeur du point à moins de 5 lorsqu’on
utilise le pied de surjet ou l’aiguille risquerait de frapper les
fils du pied.
Placer le bord non-fini du tissu à côté du guide du pied et
commencer à coudre.
Point zigzag multiple (point tricot)
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
A : Pied zigzag
Ce point s’utilise pour finir un bord non-fini sur les tissus
synthétiques ou autres tissus extensibles ayant tendance à
froncer.
Coudre le long du bord du tissu, tout en laissant assez de
place pour la valeur de couture.
Une fois la couture terminée, recouper la valeur de couture
plus près des points, comme le montre l’illustration.
Point de surjet
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
C : Pied de surjet
ATTENTION:
Ne pas régler la largeur du point à moins de 5 lorsqu’on
utilise le pied de surjet ou l’aiguille risquerait de frapper les
fils du pied.
Ce point permet de surfiler et de coudre les bords non-finis.
En même temps, le point empêche le tissu de s’effilocher.
41
q
42
w
e
Boutonnière automatique
Il existe trois types différents de boutonnières.
Les boutonnières carrées (N.16):
Utilisées en général pour les tissus moyens ou lourds.
Les boutonnières à bout rond (N.17):
Pour les tissus fins ou moyens tels que les tissus utilisés
pour les chemises et les vêtements pour enfants.
Les boutonnières à oeillet (N.18):
Pour les tissus moyens ou lourds, comme les tissus utilisés
pour faire les vestes et pardessus.
Boutonnières carrées
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
R: Pied pour boutonnières
automatique
REMARQUES:
La taille de la boutonnière est réglée automatiquement
lorsque le bouton est placé sur l’arrière du pied pour
boutonnières automatique R.
Le pince-boutons du pied peut contenir des boutons allant
jusqu’à un diamètre de 2,5 cm (1 pouce).
Effectuer une boutonnière d’essai sur une chute du tissu
sur lequel vous allez travailler.
Utiliser de l’entoilage sur les tissus extensibles.
43
z
x
q
w
A
e
B
r
c
t
v
i
←
!0
y
u
!1
44
o
z Relever l’aiguille et le pied. Placer le pied pour
boutonnières automatique de façon à ce que la tige se
trouve juste en-dessous de la rainure du support du
pied. Rabaisser la barre du pied presseur pour maintenir
le pied en place.
q Rainure
w Tige
x Tirer le pince-boutons vers l’arrière (A) et y placer le
bouton. Repousser le pince-boutons vers soi (B) de
façon à maintenir le bouton en place.
e Pince-boutons
REMARQUE :
Si le bouton est particulièrement épais, faire une
boutonnière d’essai. Si le bouton ne passe par la
boutonnière d’essai qu’avec difficulté, agrandir la
boutonnière en tirant le pince-boutons vers l’arrière, de
façon à créer un écart.
r Écart
c Baisser le levier à boutonnières aussi bas que possible.
t Levier à boutonnières
v Relever le pied pour boutonnières et tirer le fil de
l’aiguille vers la gauche et le faire passer par le trou du
pied. Placer le tissu sous le pied et baisser l’aiguille de
façon à la placer au point de départ de la couture.
Ensuite, baisser le pied.
y Repère de boutonnière
u Point de départ
i Glisseur
o Support du ressort
!0 Aucun écart
!1 Écart de couture
REMARQUE:
S’assurer qu’il n’y ait aucun écart entre le glisseur et le
support du ressort, sinon la longueur de droite et la
longueur de gauche de la boutonnière serait inégales.
45
b
a
↓
!2
s
↓
d
!3
↓
f
!4
n
!7
!5
!6
m
!8
46
b Appuyer sur la commande à pédale et coudre une
boutonnière.
La machine coud les boutonnières dans l’ordre suivant :
a Étapes 1 et 2 : barrette de renfort et longueur de gauche
!2 Point de départ
s Étape 3 : Longueur de droite
d Étape 4 : barrette de renfort arrière et points de
renforcement à la fin.
!3 Point final
f Chaque étape de couture apparaît sur l’affichage
électronique et un point clignote lorsque la boutonnière
est terminée.
!4 Point clignotant
Dans le cas où vous sélectionneriez l’autre point sans
relever le pied, le mot « UP » (levé) apparaît sur l’écran
pour vous en avertir. Il est possible de coudre une autre
couche de boutonnière par-dessus les points faits
précédemment (Cf. page 49).
n Retirer le tissu et placer une épingle juste avant les deux
barrettes de renfort pour éviter de couper les barrettes
de renfort. Ouvrir la boutonnière à l’aide du découvit.
Utiliser une alène pour ouvrir les boutonnières à oeillet.
!5 Épingle
!6 Découvit
!7 Alène
m Une fois la boutonnière terminée, pousser le levier à
boutonnières aussi haut que possible.
!8 Levier à boutonnières
47
a
q
w
∼
s
s
d
f
g
48
Régler la densité et la largeur des boutonnières
a Régler la largeur des boutonnières
Appuyer sur la touche de sélection
du mode et choisir
le mode de réglage de la largeur du point.
Pour réduire la largeur de la boutonnière, appuyer sur la
touche (–).
Pour accroître la largeur de la boutonnière, appuyer sur la
touche (+)
La largeur de la boutonnière pourra varier entre 2.5 et 7.0.
q Boutonnière étroite (2.5, soit 2,5 mm de largeur)
w Boutonnière large (7.0, soit 7,0 mm de largeur)
s Régler la densité du point de boutonnière
Appuyer sur la touche de sélection
du mode et choisir
le mode de réglage de la longueur du point.
Pour obtenir un point plus dense, appuyer sur la touche (–).
Pour obtenir un point plus grossier, appuyer sur la touche
(+).
La densité du point pourra varier de 0.2 à 0.8.
Une fois que le mode de réglage est sélectionné, l’étape de
couture n’apparaît pas sur l’affichage électronique.
Une fois que la couture de la boutonnière est terminée, le
nombre
apparaît sur l’écran.
Boutonnière doublée
Pour faire une boutonnière solide et robuste, coudre une
deuxième boutonnière sur la première.
Une fois que la première boutonnière est terminée, appuyer
tout simplement sur la commande à pédale à nouveau.
a Ne pas lever le pied ou re-choisir le point.
La machine coudra la seconde boutonnière dans l’ordre
suivant et s’arrêtera automatiquement:
s Point droit en marche arrière pour revenir au point de
départ.
d Barrette de renfort avant et longueur de gauche.
f Longueur de droite.
g Barrette de renfort arrière et points de renforcement à la
fin.
49
q
w
e
w
q
w
q
q
w
∼
q
w
∼
50
Boutonnière à bout rond / à oeillet
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
ou
R:Pied pour boutonnières
automatique
L’ordre de couture est le même que pour les boutonnières
carrées .
Voir les pages 45–47 pour les consignes de couture.
q Point de départ
w Point final
Régler la largeur des boutonnières
Appuyer sur la touche de sélection
du mode et choisir le
mode de réglage de la largeur du point.
Pour réduire la largeur de la boutonnière, appuyer sur la
touche (–).
Pour accroître la largeur de la boutonnière , appuyer sur la
touche (+)
La largeur de la boutonnière à bout rond pourra varier
entre 2.5 et 5.5.
q Boutonnière étroite (2.5, soit 2,5 mm de largeur)
w Boutonnière large (5.5, soit 5,5 mm de largeur)
La largeur de la boutonnière à bout rond pourra varier de
5.0 à 7.0.
q Boutonnière étroite (5.0, soit 5,0 mm de largeur)
w Boutonnière large (7.0, soit 7,0 mm de largeur)
Voir la page 49 pour le réglage de la densité du point.
51
q
w
e
z x
q
w
e
c
52
Boutonnières gansées
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
z Le pied pour boutonnières levé, accrocher le cordon sur
l’ergot situé à l’arrière du pied pour boutonnières.
Ramener les deux extrémités du cordon vers soi en
passant dessous le pied et accrocher le cordon dans les
dents de l’avant du pied pour les maintenir droites.
q Ergot
w Dents
e Cordon
x Planter l’aiguille dans le vêtement, à l’endroit où l’on
commencera la boutonnière et abaisser le pied. Appuyer
sur la commande à pédale et coudre la boutonnière sur
le cordon.
R:Pied pour boutonnières
automatique
REMARQUE:
Les étapes de couture sont les mêmes que pour les
boutonnières automatiques.
c Retirer le tissu de la machine et tirer sur l’extrémité
gauche du cordon pour serrer. Couper le restant du
cordon. Voir la page 47 pour ouvrir la boutonnière.
53
w
r
z x
c v b
54
e
Coudre les boutons
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
z Régler la largeur du point de façon à ajuster le
déplacement de l’aiguille à la distance entre les deux
trous du bouton, en utilisant les touches (+) et (–).
x Abaisser le pied presseur pour maintenir le bouton en
place.
c Tourner le volant vers soi pour vérifier que l’aiguille
rentre correctement dans chacun des trous du bouton.
v Appuyer sur la commande à pédale et coudre 10 points,
puis arrêter la machine.
b Relever le pied et retirer le tissu. Couper le fil de l’aiguille
et le fil de la canette au début de la couture en laissant
une longueur de 20 cm (8 pouces).
Tirer sur le fil de la canette pour récupérer le fil de
l’aiguille et l’emmener du côté envers du tissu. Ensuite,
nouer les fils.
F : Pied pour points
satin
r Griffe d’entraînement
Baissée
Appuyer sur la touche de sélection du mode et choisir le
mode de réglage de la largeur du point.
Lorsque la couture du bouton est terminée, relever les
griffes d’entraînement en ramenant le levier
d’entraînement à sa position d’origine.
55
q
w
e
q
w
a
s
z
q
w
t
y
e
r
i
u
o
!0
q
!1
!2
!3
!4
z
q
w
e
r
t
y
u
56
Couture des fermetures éclair
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
Mise en place du pied à fermeture éclair:
a Pour coudre la partie gauche d’une fermeture éclair, fixer
le pied à fermeture éclair en orientant la tige sur la
droite.
s Pour coudre la partie droite d’une fermeture éclair, fixer
le pied à fermeture éclair en orientant la tige sur la
gauche.
q Rainure
w Tige
Préparation du tissu:
Ajouter 1 cm (3/8 de pouce) à la taille de la fermeture éclair.
Cela vous donne la dimension de l’ensemble de l’ouverture.
q Côté exposé du tissu
w 1 cm (3/8 de pouce)
e Dimension de l’ouverture
r Taille de la fermeture éclair
t Glissière
y Dents de la fermeture éclair
u Ruban de la fermeture éclair
i Côté non-exposé du tissu
o Fin de l’ouverture de la fermeture éclair
Placer les côtés exposés du tissu l’un contre l’autre et les
coudre jusqu’à atteindre l’extrémité de l’ouverture de la
fermeture éclair en laissant un espace de 2 cm (13/16 de
pouce) de valeur de couture. Pour renforcer la couture,
coudre en marche arrière. Bâtir l’ouverture de la fermeture
éclair en utilisant la longueur de point 4.5.
!0 2 cm (13/16 de pouce)
!1 Ouverture de la fermeture éclair (bâti)
!2 Points en marche arrière
!3 Extrémité de l’ouverture
!4 Couture
E: Pied pour
boutonnières
REMARQUE:
Réduire la tension du fil à un (1) pour le point de bâti.
Pour coudre:
z Replier la valeur de couture supérieure sur le dessus.
Replier la valeur de couture inférieure sur le dessous, de
façon à former un pli de 0,3 cm (1/8 de pouce). Placer
les dents de la fermeture éclair à côté du pli et épingler.
q Tissu du dessous
w Extrémité de l’ouverture
e Dents de la fermeture éclair
r 0,3 cm (1/8 de pouce)
t Côté envers du tissu du dessus
y Dimension de l’ouverture
u Pli
57
x
c
i
o
v
!0
b n
!1
!2
m
58
x Fixer le pied à fermeture éclair en positionnant la tige à
droite. Coudre toutes les épaisseurs depuis l’extrémité
de l’ouverture de la fermeture éclair en guidant les dents
de la fermeture éclair le long du côté du pied.
c Arrêter la machine 5 cm (2 pouces) avant que le pied
n’atteigne la glissière de la fermeture éclair. Planter
l’aiguille dans le tissu. Lever le pied et ouvrir la fermeture
éclair. Abaisser le pied et coudre le restant de la couture.
i Glissière
o 5 cm (2 pouces)
v Fermer la fermeture éclair et étaler le tissu du dessus
sur la fermeture éclair. Faire un bâti pour joindre le tissu
ouvert et le ruban de la fermeture éclair.
!0 Point de bâti
b Retirer le pied et le remettre en place avec la tige sur la
gauche. Coudre en marche arrière l’extrémité de
l’ouverture jusqu’à 1 cm (3/8 de pouce). Tourner le tissu
à 90 degrés et coudre le vêtement et le ruban de la
fermeture éclair.
!1 Coudre en marche
n S’arrêter 5 cm (2 pouces) avant que le pied n’atteigne la
glissière de la fermeture éclair. Abaisser l’aiguille dans le
tissu. Lever le pied et retirer les points de bâti.
!2 Points de bâti
m Ouvrir la fermeture éclair et abaisser le pied pour coudre
le restant de la couture.
Une fois la couture terminée, retirer les points de bâti sur
le tissu du dessus.
59
Blind Hem Stitch
q
w
e
z
w
w
q
q
a
x
c
v
s
e
r
t
y
60
L’ourlet invisible
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
G:Pied pour ourlet
invisible
z Plier un ourlet avec l’envers du tissu face à vous de
façon à former une valeur de couture de 0,4 – 0,7 cm (3/
16–5/16 de pouce).
q Envers du tissu
w 0,4 – 0,7 cm (3/16-5/16 de pouce).
a Sur les tissus lourds qui s’effilochent, le côté non-fini du
tissu devra être surjeté en premier.
s Plier l’ourlet sous le tissu comme le montre l’illustration
pour les tissus fins ou moyens.
x Positionner le tissu sur la machine de façon à ce que
l’aiguille atteigne tout juste le bord plié du tissu
lorsqu’elle pique le côté gauche. Abaisser le pied
presseur.
c Tourner la vis de guidage et régler la position du guide
pour qu’il se trouve contre le bord plié. Coudre en
guidant le bord plié le long du guide.
e Vis de guidage
r Guide
t Bord plié
v Ouvrir le tissu une fois que la couture est terminée.
y Endroit du tissu
REMARQUE:
Si l’aiguille pique le tissu trop à gauche, les points
apparaîtront sur l’endroit du tissu.
61
SECTION 4. SEWING APPLICATION
AND DECORATIVE STITCHES
q
w
e
A: Zigzag foot
q
w
e
Appliqué
Machine setting
q Pattern
w LED display
e Foot
q
62
w
e
SECCION 4. CONFECCIÓN DE
APLICACIONES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
Le point tricot
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
A:Pied zigzag
L’utilisation de ce point est conseillée pour finir le bord des
tissus en tricot.
Coudre le long du bord du tissu en laissant une valeur de
couture supplémentaire. Une fois la couture terminée,
couper la valeur de couture près des points.
Les points satin décoratifs
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
Pour les tissus fins et extensibles, il convient de stabiliser le
tissu à l’aide de ruban adhésif ou d’un papier gommé
appliqué sur l’envers du tissu. Ceci évitera que le tissu ne
fronce.
F:Pied pour points satin
REMARQUE:
Appuyer sur le bouton d’arrêt automatique lorsqu’on coud
le dernier point de la couture pour que la machine s’arrête
automatiquement à la fin de la couture.
Le point pour appliques
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
Pour faire tenir les pièces d’applique sur le tissu, faire un
point de bâti ou fixer avec de la colle.
Coudre le contour de l’applique en vous assurant que
l’aiguille suit le bord externe de l’applique.
Lorsque vous cousez les coins, baisser l’aiguille dans le
bord externe de l’applique. Ensuite, lever le pied presseur et
faire pivoter le tissu.
63
F: Pied pour points satin
q
w
e
r
A: Zigzag foot
q
w
e
r
q
w
e
q
w
e
64
Acolchado
Le matelassage
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
r Guide ouateur
Desserrer la vis du guide ouateur se trouvant sur l’arrière du
pied et placer le guide ouateur dans l’orifice. Positionner le
guide ouateur selon le besoin et resserrer la vis pour le
maintenir en place.
Coudre en suivant la ligne de la couture précédente avec le
guide ouateur de façon à obtenir un espace uniforme entre
les coutures.
q Vis du guide ouateur
w Orifice
e Guide ouateur
r Espace entre les coutures
Les nervures
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
Plier le tissu, l’envers du tissu à l’intérieur.
Placer le tissu de façon à ce que l’aiguille pique sur
l’intérieur du tissu à 0,1-0,2 cm (1/16 de pouce) du bord plié
et baisser le pied.
Tourner la vis de guidage et déplacer le guide pour l’amener
à côté du bord plié. Coudre en guidant le bord plié le long
du guide.
Ouvrir le tissu et repousser les nervures sur un côté au
moyen d’un fer à repasser.
q Vis de guidage
w Guide
e Bord plié
65
A:Pied zigzag
G:Pied pour ourlet
invisible
q
w
e
q
66
Combinaison de points
Réglage de la machine
q Point
w Affichage électronique
e Pied
Il est possible de coudre une combinaison de points
décoratifs en utilisant le bouton d’arrêt automatique.
Exemple: pour coudre une combinaison de deux points du
motif N.13 et un point du motif N.14 , sélectionner le
point N.13 et coudre. Appuyer sur le bouton d’arrêt
automatique pendant que l’on coud le deuxième point. La
machine s’arrêtera automatiquement lorsque le second
point est terminé.
Sélectionner le motif N.14 et appuyer sur le bouton d’arrêt
automatique.
Appuyer sur la commande à pédale et la machine coudra un
seul point du motif et s’arrêtera automatiquement.
Répéter cette procédure pour coudre une ligne de points
combinés.
q Bouton d’arrêt automatique
67
F:Pied pour points satin
q
w
e
(A)
(B)
(C)
t
i
r
e
t
u
w
q
68
y
Régler l’équilibre des points extensibles
Lorsque vous utilisez des points extensibles, le résultat est
influencé par des éléments tels que la vitesse de couture, le
type de tissu, le nombre de couches, etc.
Toujours faire un essai sur une chute du tissu sur lequel
vous vous apprêtez à travailler.
q Cadran d’équilibre du point extensible
w Repère de réglage standard
e Rainure
(A) Si le point est trop serré, tourner le cadran d’équilibre du
point extensible vers le “+”.
(C) Si le point est trop lâche, tourner le cadran d’équilibre du
point extensible vers le “–”.
REMARQUE:
Dans des conditions normales de couture, mettre le
cadran en position neutre (la rainure sur le cadran doit se
trouver en face du repère de réglage standard.)
SECCION 5. CUIDADO DE LA
MÁQUINA DE COSER
PARTIE 5. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Changer l’ampoule
ATTENTION:
Débrancher la machine avant de changer l’ampoule.
L’ampoule peut être BRULANTE. Attendre qu’elle
refroidisse avant de la toucher.
• Retrait de l’ampoule:
Retirer le cache et la vis de serrage du plateau.
Défaire les tiges du panneau arrière pour pouvoir retirer la
plaque frontale.
Retirer l’ampoule.
• Remplacement de l’ampoule:
Placer la nouvelle ampoule dans le socle.
Remettre la plaque frontale en place en insérant les tiges
dans les rainures du panneau arrière.
Serrer la vis de serrage et replacer le cache.
q Cache
w Vis de serrage
e Panneau arrière
r Crochet
t Plaque frontale
y Ampoule
u Socle
i Tige
REMARQUE:
Remplacer l’ampoule avec le même type d’ampoule de 12
V, 5 W. Toujours se référer au numéro de pièce N.
000026002 lorsqu’on commande une ampoule de
rechange.
69
e
z
q
x c
v
b
n
m ,
. ⁄0
r
t
y
u
o
70
i
Nettoyer la coursière et la griffe d'entraînement
ATTENTION:
Relever le pied presseur et l’aiguille, puis débrancher la
machine. NE PAS démonter la machine si ce n’est en
suivant les consignes décrites dans cette section.
z Retirer l’aiguille et le pied presseur.
q Tournevis
w Vis de serrage
e Plaque de l’aiguille
x Retirer les vis de serrage et la plaque de l’aiguille.
c Retirer la canette et le porte-canettes.
v Nettoyer le porte-canettes à l’aide d’une brosse
antipeluche et d’un chiffon doux et sec.
r Porte-canettes
b Enlever la poussière et les restants de fils dans les
griffes d’entraînement ainsi que de la coursière à l’aide
d’une brosse antipeluche.
n Nettoyer l’intérieur de la coursière à l’aide d’un tissu
doux.
REMARQUE :
Il est également possible d’utiliser un aspirateur.
m Changer le porte-canettes et la plaque de l’aiguille
, Mettre en place le porte-canettes
S’assurer de bien mettre le bouton à côté du taquet dans
la coursière.
t Tiges guides
y Taquet
u Bouton
. Mettre la canette en place et fixer la plaque de l’aiguille
en alignant les trous avec les tiges guides.
i Trou
⁄0 Bien serrer les vis de serrage.
o Vis de serrage
REMARQUE:
Une fois le nettoyage de la machine terminé, fixer l’aiguille
et le pied presseur.
71
Audible Signal
BEEP
pip
pip-pip-pip
pip-pip-peep
peep
72
Pantalla
pip
pip-pip-pip
pip-pip-peep
Ojal terminado.
peep
73
PROBLEMES ET AVERTISSEMENTS
Lorsque vous entendez un bip sonore et que des avertissements apparaissent sur l’affichage électronique, suivez les
indications ci-dessous:
Avertissements visuels:
Cause et action
Ecran
La commande à pédale a été débranchée pendant la couture.
Éteindre la machine re-brancher la commande à pédale.
Une touche est maintenue enclenchée alors que la machine s’arrête de
coudre, pour cause de surcharge.
Attendre au moins 15 secondes avant de réparer.
Si la surcharge est causée par un emmêlement de fils, retirer les fils
emmêlés.
La touche (+) ou (-) est enclenchée une fois que la boutonnière est
terminée mais le pied n’est pas relevé.
Relever le pied.
Ne pas utiliser le pied pour boutonnières automatique pour coudre autre
chose que les boutonnières ou faire du reprisage.
La machine est hors service.
Signal sonore:
Bip sonore
On entend un bip sonore lorsque :
pip
Fonctionnement normal.
pip-pip-pip
Opération non-valide.
pip-pip-peep
La boutonnière est terminée.
peep
La machine est hors service.
74
Cause
See page 24
See page 16
See page 18
See page 18
See page 22
See page 70
Exchange bobbin.
See page 18
See page 18
See page 28
See page 18
See page 18
See page 16
See page 18
See page 8
See page 70
Seam puckering
See page 26, 28
See page 28
See page 18
See page 20
See page 48
See page 70
See page 70
75
See page 42
Causa
Referencia
Página 25
Página 17
Página 19
Página 19
Páginas 27, 29
Página 29
Página 19
Página 23
Página 71
Cambie la bobina
Página 19
Página 19
Página 29
Página 19
Se omiten puntadas.
Página 19
Página 19
Página 17
Página 25
Página 19
Página 17
Página 19
Página 9
Página 71
Costuras fruncidas.
Le tela no se alimenta
de manera uniforme.
76
Página 19
Página 25
Cambie la aguja
Página 15
Página 21
Página 49
Página 43
Página 71
Página 71
En cas de problème
Problème
Le fil de l’aiguille se
casse.
Causa
1. Le fil de l’aiguille n’est pas penfilé correctement.
2. La tension du fil d’aiguille est trop forte.
3. L’aiguille est torde ou émoussée.
4. L’aiguille est maí installée.
5. Le fil el’aiguille et celui de la canette ne sont pas passés
correctement sous le pied presseur au debut de la couture.
6. Le tisssu n’est pas tire vers l’arrière à la fin de la couture.
7. Le fil est trop épais ou trop fin pour l’aiguille.
Referencia
Page 25
Page 17
Page 19
Page 19
Pages 27, 29
Page 29
Page 19
Le fil de la canette se
casse.
1. Le fil de la canette n’est pas passé correctement dans la boîte a
canette.
2. Des fibres sont accumulées dans la navette.
3. La canette est abîmée et fonctionne mal.
Page 23
Page 71
Changer la canette.
L’aiguille se casse.
1. L’aiguille n’est pas installée correctement.
2. La vis de blocage de l’aiguille est desserrée.
3. Le tissu n’est pas tiré vers l’arrière à la fin de la couture.
4. L’aiguille est trop fine pour le tissu employé.
Page 19
Page 19
Page 29
Page 19
Points manqués
1. L’aiguille n’est pas installée correctement, tordue ou émoussée.
2. L’aiguille et le fil ne conviennent pas pour le tissu.
3. Vous n’utilisez pas une aiguille à bout bleu pour une couture
extensible, un tissu trés fin ou synthétique.
4. Le fil de l’aiguille n’est pas enfilé correctement.
5. Vous utilisez une mauvaise aiguille.
Page 19
Page 19
1. La tension du fil de l’aiguille est trop élevée.
2. Le fil de l’aiguille ou celui de la canette n’est pas enfilé correctement.
3. L’aiguille est trop prosse pour le tissu cousu.
4. Le point est trop long our ce tissu.
Page 17
Page 25
Page 19
La couture fronce.
Page 19
Page 25
Changez l’aiguille
Renforcer les points
1. Les griffes d’entraînement n’ont pas été remontées aprés avoir
été abaissées.
2. Les griffes d’entraînement sont bloquées par la charpie.
3. Les points sont trop long pour le tissu cousu.
Page 71
Renforcer les points
1. La tension du fil de l’aiguille n’est pas assez élevée.
2. L’aiguille est trop épaisse ou trop fine pour le tissu sur lequel
vous travaillez.
Page 17
Le machine ne
fonetronre pas.
1. La machine n’est pas branchée.
2. Un fil est coincé dans la coursière.
3. Embrayage symétrique débrayé.
Page 9
Page 71
Page 21
Le couture de
boutonnière ne
s’effectue pas
correctement
1. La densité du point ne correspond pas au tissu sur lequel vous
travaillez.
2. L’entoilage que vous utilisez pour coudre sur des tissus
extensibles ou synthétiques ne convient pas.
Le tissu n’avance pas
régulièrement.
Des boucles de fil se
forment.
Le fronctionnement est 1. Du fil est bloqué dans la piste coursière.
bruyant.
2. Des peluches se sont accumulées dans la coursière ou dans le
porte-canettes.
77
Page 15
Page 19
Page 49
Page 43
Page 71
Page 71
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées