Arrow ET501 Manuel utilisateur 19 Des pages
The Arrow ET501 is a versatile electric staple and nail gun designed for various tasks around the home, workshop, and garden. It features a staple magazine that holds up to 100 staples and a brad nail magazine that holds up to 50 brad nails. The depth of drive control allows you to adjust the depth of the staples or nails, and the contact safety ensures that the tool only fires when in contact with the work surface.
publicité
▼
Scroll to page 2
of
19
ET501 ™ ELECTRIC STAPLE/NAIL GUN Click Button to go to page GENERAL SAFETY RULES................................................................................ P2 SPECIFIC SAFETY RULES................................................................................. P3 DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL........................................................ P 4 FUNCTIONAL DESCRIPTION................................................................................ P 4 ASSEMBLY & OPERATION ................................................................................... P 5 ABOUT STAPLES & NAILS.................................................................................. P6 MAINTENANCE & ACCESSORIES........................................................................ P 7 ESPAÑOL REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD............................................................. P8 REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD.............................................................. P 9 DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOZ.................................................. P 10 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL................................................................................... P 10 ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN............................................................................. P 11 P 13 Bouton-poussoir pour aller à la page CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ........................................................... P 14 CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ................................................... P 15 DEFINITION DES SYMBOLES UTILISES SUR L'OUTIL....................................... P 16 DESCRIPTION FONCTIONNELLE.......................................................................... P 16 MONTAGE ET FONCTIONNEMENT ....................................................................... P 17 AU SUJET DE AGRAFES ET CLOUS.................................................................. P 18 ENTRETIEN ET ACCESSOIRESS......................................................................... P 19 OM-0080 REV910 1 2 3 DEFINITION OF SYMBOLS USED ON TOOL V …………………………… Volts A …………………………… Amperes Hz ……………………………. Hertz ……………………………. Alternating Current ~ 1 2 3 4 5 6 7 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1 3 2 ET501™ 4 6 7 5 for 120V ET501™ for 220-240V & 220-240V(UK) 4 STAPLES + BRAD NAILS Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 5 6 7 DE NUEVO A ÍNDICE 8 DE NUEVO A ÍNDICE 9 DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOZ V …………………… Voltios A …………………… Amperios Hz …………………… Hertz …………………… Corriente alterna ~ DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 1 2 3 4 5 6 7 1 3 2 ET501™ 4 6 5 7 Para 120V ET501™ DE NUEVO A ÍNDICE 10 GRAPAS + CLAVOS Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 11 DE NUEVO A ÍNDICE 12 DE NUEVO A ÍNDICE 13 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Attention! Lire attentivement toutes les directives. Le non-respect des directives ci-dessous peut causer des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Dans l’utilisation des outils électriques, toujours suivre les consignes de sécurité pour minimiser les risques d’incendie, choc électrique et blessures corporelles. Lire les directives ci-dessous pour une utilisation sécuritaire. CONSERVER CES DIRECTIVES. LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION 1. AIRE DE TRAVAIL. Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail encombrées et sombres invitent les accidents. Ne pas utiliser un outil électrique s’il y a risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou des gaz. Garder les tiers, les enfants et les visiteurs à distance d’un outil électrique en marche. Toute distraction peut faire perdre le contrôle de l’outil à son utilisateur. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE. Les outils électriques avec mise à la terre doivent être branchés dans une prise avec mise à la terre installée selon les normes de sécurité en vigueur. Ne jamais enlever la broche de mise à la terre de la fiche. Ne modifier la fiche d’aucune façon. Ne pas utiliser d’adaptateur. En cas de doute, vérifier auprès d’un électricien qualifié si la prise est correctement mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne d’un outil électrique, le fil de mise à la terre offre un chemin de faible résistance qui éloigne le courant de l’utilisateur. Éviter que le corps entre en contact avec des surfaces mises à la terre, comme les conduits, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le corps humain mis à la terre offre un risque accru de choc électrique. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Une entrée d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique. Prendre soin du cordon électrique. Ne jamais l’utiliser pour transporter les outils ni pour retirer la fiche de la prise de courant. Garder le cordon loin de toute source de chaleur, d’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouvement. Remplacer immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente les risques de choc électrique. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser une rallonge marquée « W-A » ou « W ». Ces rallonges sont spécialement conçues pour utilisation à l’extérieur et minimisent les risques de choc électrique. 3.SÉCURITÉ PERSONNELLE. Rester vigilant, se concentrer sur son travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue, d’usage d’alcool, de médicaments ou de drogue. Un moment d’inattention peut causer des blessures graves.Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Attacher les cheveux longs. Garder cheveux, vêtements et gants hors de porté des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés dans des pièces en mouvement. Éviter les mises en marche accidentelles. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Transporter un outil en gardant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche risque de causer des accidents. Retirer les clés de réglage ou les interrupteurs avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou une clavette qui demeure fixée à une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. Ne pas s’étirer. Garder les deux pieds bien au sol et un bon équilibre en tout temps. Cela permet de mieux garder le contrôle de l’outil dans des conditions imprévues. Se protéger. Porter toujours des lunettes de sécurité. Selon la situation, porter un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou des protecteurs d’oreille. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL. Utiliser un système de fixation adéquat pour maintenir solidement en place la pièce à travailler. Tenir la pièce à la main ou contre son corps n’assure pas une tenue stable et peut provoquer une perte de contrôle. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour le travail à effectuer. L’outil approprié utilisé à la vitesse de fonctionnement pour laquelle il a été conçu fera un meilleur travail en toute sécurité. Ne pas utiliser l’outil si son interrupteur ne marche pas. Tout outil qui ne peut pas être mis en marche et arrêté par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer tout réglage, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil. Après utilisation, ranger les outils hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’a pas été formée pour s’en servir. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. Entretenir l’outil avec soin. Garder les outils de coupe bien aiguisés et propres. Les outils entretenus correctement avec des lames bien aiguisées sont moins susceptibles de rester pris et sont plus faciles à contrôler. Vérifier que les pièces sont bien alignées et non bloquées, qu’il n’y a pas de pièces brisées ni aucun autre problème qui puisse nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de s’en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant du modèle d’outil utilisé. Les accessoires conçus pour un autre outil peuvent s’avérer dangereux. 5. ENTRETIEN. La révision de l’outil ne doit être effectuée que par le personnel de service qualifié. La révision et l’entretien effectués par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des risques de blessures. Lors de la révision d’un outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Suivre les directives qui se trouvent dans le chapitre sur l’entretien de ce guide. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées et le non-respect des instructions d’entretien peuvent créer des risques de choc électrique ou de blessures. DE NOUVEAU À L'INDEX 14 CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ 1 Tenir l’outil par sa poignée isolée lorsqu’il pourrait entrer en contact avec un fil caché. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques de l’outil également sous tension, et peut provoquer une décharge électrique à l’utilisateur. 2 Connaître son outil. Lire soigneusement le guide d’utilisation. Se familiariser avec ses possibilités et ses limites, ainsi qu’avec les dangers possibles qu’il présente, afin de minimiser les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures. 3 Porter toujours des lunettes de protection enveloppantes. Les verres des lunettes ordinaires ne sont conçus que pour résister aux impacts. Ce NE sont PAS des lunettes de sécurité. Le port de lunettes de sécurité minimise les risques de blessures oculaires. 4 Protéger ses poumons. Si le travail à effectuer crée de la poussière, porter un masque antipoussières, qui réduit les risques de blessures graves. 5 Protéger ses oreilles. Porter des protecteurs d’oreille pendant les longues périodes de fonctionnement d’un outil. Porter des protecteurs d’oreille minimise les risques de blessures graves. 6 Ne pas maltraiter le cordon. Ne portez jamais l'outil par son cordon. Ne tirez jamais fort sur le cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon à l'abri de la chaleur, de l'huile ou de surfaces tranchantes. 7 Ne pas tenter d'altérer l'outil. Votre outil ET501™ possède un temps de cyclage testé. Il est conçu pour fonctionner de façon adéquate à cette vitesse. Toute altération et/ou emploi de pièces de rechange non autorisé représente une mauvaise utilisation qui peut entraîner un danger et des blessures graves. L'emploi de pièces non autorisées et/ou une modification de l'outil annulent automatiquement la garantie. DE NOUVEAU À L'INDEX 15 DEFINITION DES SYMBOLES UTILISES SUR L'OUTIL V …………………………… Volts A …………………………… Ampères Hz ……………………………. Hertz ……………………………. Courant alternatif ………………… Alarme ………………… Porter une protection oculaire ………………… Porter une protection anti-bruit ~ DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 2 3 4 5 6 7 1 Dispositif De Contrôle De Profondeur Gâchette Cordon électrique Interrupteur marche/arrêt Ensemble-poussoir d'agrafes Sécurité de contact Fenêtre du magasin d’agrafes 3 2 ET501™ 4 Pour 120V ET501™ 6 7 5 Para 220-240V et 220-240V(UK) DE NOUVEAU À L'INDEX 16 MONRAGE 1 S'ASSURER QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SECURITE ONT ETE LUES. 2 Cet outil est livré monté. Il n'y a pas de montage à effectuer. FONCTIONNEMENT Ne jamais charger des agrafes et des clous en même temps. Rechargement d’agrafes et de pointes 1. Débrancher l’outil. Le magasin d’agrafes est situé dans la partie inférieure de l’agrafeuse-cloueuse ET501™. Retourner l’outil, partie inférieure vers le haut, et déverrouiller le magasin (Fig 1). 2. Tirer le magasin vers l’avant jusqu’à la butée d’arrêt (Fig 2). 3. AGRAFES: Insérer la bande d’agrafes dans le magasin, la pointe vers le haut (Fig 3). 4. POINTES: Insérer la bande de pointes contre le flanc du magasin (côté de la fenêtre de niveau de chargement), la pointe vers le haut (Fig 4). Remarque: Suivre les symboles au dos de l’outil (Fig 5). Ne jamais essayer de sortir complètement le magasin en forçant au-delà de la butée d’arrêt. Forcer le magasin pourrait endommager l’outil et annuler la garantie. Enfoncer le magasin jusqu’à son verrouillage. Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 AGRAFES + POINTES Ajuster la molette de profondeur pour assurer une pénétration optimale de l’agrafe et de la pointe.. DE NOUVEAU À L'INDEX 17 COMMENT CHOISIR L’A GRAFE APPROPRIÉE AU TRAVAIL À RÉALISER. Le choix de l’agrafe dépend de deux éléments: 1. L’épaisseur du matériau à agrafer. 2. La résistance du bois. En règle générale, avec les bois durs il faut utiliser des agrafes de 6mm à 8mm. Pour les bois tendre des agrafes 10mm suffisent. Cependant s’il y a un espace entre l’agrafe et le matériau cela signifie qu’une patte d’agrafe trop longue a été employée. Dans ce cas, nous préconisons l’emploi d’une agrafe de taille inférieure pour obtenir. PÉNÉTRATION DES CLOUS La ET501™ enfonce des clous BN1810™ de 15mm. Pour une pénétration optimale, maintenez l’appareil bien à plat contre la surface. Ne pas lever ou soulever l’appareil. CORDONS DE RALLONGE Remplacer ou reparer les cordons abimes. • Pour un cordon de rallonge utiliser le fil #12. UN MOT AU SUJET DES AGRAFES ET CLOUS ARROW® Nous sommes les seuls à connaître les tolérances exactes pour les agrafes et clous nécessaires pour obtenir les meilleurs résultats avec L’Agrafeuse + Cloueuse Electrique Arrow® ET501™. Seules les Véritables Agrafes et Clous BN1810™ Arrow® T50® sont fabriquées à ces tolerances exactes pour assurer les meilleurs résultats. N’acceptez aucune substitution. Demandez toujours réclamer les Véritables Agrafes et Clous Arrow®. IMPORTANT L'appareil ne doit jamais être chargé avec des agrafes et des clous en même temps. DE NOUVEAU À L'INDEX 18 ENTRETIEN Votre cloueuse ET501™ ine nécessite pratiquement aucune maintenance. Conservez l'outil propre et dépoussiéré. Essuyez avec un chiffon sec et n'employez pas de produits chimiques abrasifs pour nettoyer votre cloueuse ET501™. Votre cloueuse ET501™ ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Dans le cas rare où votre cloueuse ET501™ nécessiterait une réparation, veuillez contacter: ACCESSOIRES Les accessoires Arrow® et les véritables agrafes T50® et clous de finition 5/8” BN1810™ Arrow® sont disponibles dans les points de vente, les quincailleries, les sites de matériaux de construction et partout où l'on vend des outils de qualité. DE NOUVEAU À L'INDEX 19
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées