Silvercrest 290289 Operating and Safety Instructions
PDF
Document
Publicité
Publicité
COUSSIN DE MASSAGE SHIATSU POUR LA NUQUE / COUSSIN DE MASSAGE SHIATSU POUR LE DOS Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité IAN 290289 Bedienings- en veiligheidsinstructies 5 11 17 24 31 A HG03212A HG03212B 1 4 2 4 3 3 B 5 C HG03212A 9 HG03212B 6 7 8 10 D E 12 11 HG03212A HG03212B 6 7 7 7 5 Only use in dry indoor rooms. Fire hazard! Voltage (alternating current) V Do not iron Polarity IP20 Hertz (mains frequency) 6 Hz V∼ 7 9 Do not iron. b a 10 12 13 13 13 DK 11 V∼ V IP20 Fare for elektrisk stød! Livsfare! Brandfare! Må ikke bleges. Betrækket kan vaskes i maskinen. Indstil vaskemaskinen til skånsom vask på 30 °C. Må ikke stryges. Må ikke renses kemisk. Polaritet Beskyttelsesklasse II Drejning udad Drejning indad Beskyttelse mod berøring med fingrene DK Shiatsu-nakkemassagepude / Shiatsu-rygmassagepude 12 Hz DK 13 DK Sluk for produktet Tryk på Power-tasten 5 , for at slukke produktet. Alle driftskontrol-LED'er slukker og massagehovederne 2 stopper med at rotere. Efter ca. 15 minutter slukker produktet automatisk. For at slukke helt, fjern strømforsyningen 9 fra stikkontakten. DK 15 Må ikke stryges. Må ikke renses kemisk. b a 16 DK Légende des pictogrammes utilisés.......................................................................Page 18 Introduction................................................................................................................................Page 18 Utilisation conforme.........................................................................................................................Page Descriptif des pièces........................................................................................................................Page Caractéristiques techniques.............................................................................................................Page Contenu de la livraison....................................................................................................................Page 18 19 19 19 Consignes de sécurité........................................................................................................Page 19 Avant la mise en service..................................................................................................Page 21 Mise en service........................................................................................................................Page 21 Utiliser la fonction chauffante..........................................................................................................Page 21 Arrêter le produit..............................................................................................................................Page 22 Nettoyage et entretien.....................................................................................................Page 22 Rangement.................................................................................................................................Page 22 Mise au rebut............................................................................................................................Page 22 Garantie........................................................................................................................................Page 23 FR/BE 17 Légende des pictogrammes utilisés : V∼ V IP20 Respecter les avertissements et consignes de sécurité ! Attention au risque d'électrocution ! Danger de mort ! À n'utiliser que dans des espaces intérieurs secs. Risque d’incendie ! Volt (tension alternative) La housse est lavable en machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge délicat à 30 °C. Ne pas sécher au sèche-linge. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser ce produit à proximité d'eau. Ne pas repasser. Transformateur de sécurité anti-court-circuit Ne pas nettoyer à sec. Polarité Classe de protection II SMPS (Switch mode power supply unit) (alimentation à découpage) Rotation vers l'extérieur Rotation vers l'intérieur Fonction chauffante et éclairage Protection contre le contact avec les doigts Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application FR/BE Hertz (fréquence) Courant continu Coussin de massage Shiatsu pour la nuque / Coussin de massage Shiatsu pour le dos 18 Hz spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est conçu pour les massages de style Shiatsu (en japonais shi = doigt et atsu = pression) du dos et/ou de la nuque ainsi que pour le traitement à la chaleur. Le produit n‘est prévu que pour un usage domestique dans des pièces sèches. Il n‘est pas prévu pour un usage médical ou commercial et ne saurait remplacer un traitement médical. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus ou toute modification du produit n’est pas autorisée et peut occasionner des blessures et / ou un endommagement du produit. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un usage non conforme. Descriptif des pièces Coussin de massage Têtes de massage Unité de commande Douille de connexion Touche Power Touche pour rotation vers l‘extérieur Touche pour rotation vers l‘intérieur Touche de fonction éclairage et fonction chauffante 9 Bloc d‘alimentation 10 Fiche de raccordement 11 Housse 12 Bande auto-agrippante 1 2 3 4 5 6 7 8 Polarité : Durée de fonctionnement : 1,0 A (HG03212B) ax. 15 min. (coupure m automatique) Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler la présence de tous les éléments livrés, et vérifiez aussi que le produit est en parfait état. Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux composant l‘emballage. 1 Coussin de massage de la nuque et du dos Shiatsu 1 Bloc d‘alimentation 1 Housse 1 Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Bloc d‘alimentation pour HG03212A Tension d‘entrée : 100 — 240 V ∼, 50 / 60 Hz, Courant nominal : 0,7 A Tension de sortie : 12 V Courant de sortie :1,2 A Classe de protection : II / Numéro de modèle :SW-0796 Certifié TÜV Rhénanie / GS Bloc d‘alimentation pour HG03212B Tension d‘entrée : 100 — 240 V∼, 50 / 60 Hz Courant nominal : 0,5 A Tension de sortie : 12 V Courant de sortie : 1,0 A Classe de protection : II / Numéro de modèleKL-AD-120100 Certifié TÜV Rhénanie / GS Consignes de sécurité Lisez l‘ensemble des instructions de sécurité et des consignes. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions peut provoquer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures. CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS EN VUE D‘UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE ! Coussin de massage Shiatsu nuque / dos Tension d‘entrée : 12 V Courant nominal 1,2 A (HG03212A), FR/BE 19 DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser les enfants manipuler le matériel d‘emballage sans surveillance. Risque d‘asphyxie. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Tenez les enfants à l‘écart du produit. ATTENTION ! Ce produit n‘est pas un jouet ! Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les dangers liés à des produits électriques. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à condition qu‘ils aient plus de 8 ans et qu‘ils soient surveillés. 20 FR/BE ATTENTION ! La surface du produit se réchauffe. N‘utilisez pas ce produit pour des personnes insensibles à la chaleur. AVERTISSEMENT ! Prévention de risques mortels par électrocution ! N‘enfoncez pas d‘aiguilles ou d‘objets pointus dans le coussin de massage 1 . Ne plongez jamais le produit dans de l‘eau ni dans d‘autres liquides. Ne touchez jamais le produit ou le bloc d‘alimentation 9 avec des mains humides et ne l‘utilisez pas dans des pièces à haut degré d‘humidité. N‘utilisez que le bloc d‘alimentation mentionné dans les „données techniques“ 9 . Assurez-vous que les informations données sur la plaque signalétique correspondent à la tension d‘alimentation locale. Dans le cas d‘un dysfonctionnement, veuillez retirer le bloc d‘alimentation 9 de la prise de courant. N‘ouvrez pas le produit et ne le réparez pas vous-même. Les produits défectueux ne doivent être réparés que par du personnel qualifié. près utilisation et avant nettoA yage, débranchez le bloc d‘alimentation 9 de la prise de courant. Eloignez le câble d‘alimentation des surfaces brûlantes, des arêtes coupantes et des charges mécaniques. Disposez le câble d‘alimentation de sorte que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. Laissez refroidir le produit avant de le placer à un autre endroit. AVERTISSEMENT ! RISQUE D‘INCENDIE ! N‘utilisez pas le produit à proximité ou sous des rideaux,des étagères ou tout autre matériau inflammable. N‘utilisez pas le produit sur des parties du corps enflées, brûlées, irritées, malades ou blessées. En cas de doute, consultez un médecin. N‘utilisez jamais le produit si vous êtes blessé ou si vous avez des douleurs au niveau de la nuque, du dos ou de la colonne vertébrale. Avant la mise en service Remarque : veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage du produit. N‘utilisez le coussin de massage 1 qu‘avec la housse 11 . Seule la housse 11 peut être nettoyée selon les informations du chapitre „nettoyage et entretien“. Placez le coussin de massage 1 sur le dossier d‘une chaise haute et fixez-le à l‘arrière à l‘aide d‘une bande auto-agrippante 12 . Branchez la fiche de raccordement 10 dans la douille de connexion 4 sur le côté du coussin de massage 1 . Branchez l‘alimentation électrique 9 sur la prise. Asseyez-vous sur la chaise et vérifiez que le coussin de massage 1 se trouve dans la position que vous souhaitez. Mise en service Mettre le coussin de massage 1 en marche en appuyant sur la touche Power 5 sur l‘unité de commande 3 . La LED de contrôle de fonctionnement bleue est allumée. Appuyez sur la touche pour obtenir une rotation vers l‘extérieur 6 pour activer la rotation des têtes de massage 2 . La LED bleue de contrôle de fonctionnement s‘allume en appuyant sur cette touche. Appuyez sur la touche obtenir une rotation vers l‘intérieur 7 si vous désirez inverser le sens de rotation. L‘autre LED bleue de contrôle de fonctionnement s‘allume en appuyant sur cette touche. Remarque : n‘utilisez jamais le coussin de massage 1 plus de 15 minutes. Une stimulation excessive due à un massage plus long peut causer des contractions musculaires. Utiliser la fonction chauffante Pour activer la fonction chauffante, appuyez sur la touche de fonctionnement éclairage et chauffage 8 . La LED rouge s‘allume. Indication : la fonction chauffante ne peut être activée que lorsque les têtes de massage 2 sont en rotation. FR/BE 21 Arrêter le produit Appuyez sur la touche Power 5 pour éteindre le produit.. Toutes les LED de contrôle de fonctionnement s‘éteignent et les têtes de massage 2 arrêtent de tourner. Après environ 15 minutes, le produit s‘éteint automatiquement. Pour éteindre complètement le produit, débranchez le bloc d‘alimentation 9 du secteur. Nettoyage et entretien DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ! Débranchez toujours le bloc d‘alimentation 9 de la prise murale avant nettoyage et la fiche de raccordement 10 de la prise de raccordement 4 . Vous vous exposez sinon à un risque d’électrocution. Ne plongez jamais le produit dans de l‘eau ni dans d‘autres liquides. Ne connectez à nouveau le bloc d‘alimentation 9 au coussin de massage 1 que lorsque celui-ci est complètement sec. N‘utilisez pas de nettoyant chimique ou ou autre produit abrasif pour le coussin de massage 1 . Il risquerait sinon d‘être endommagé. Assurez-vous qu‘aucun liquide ne pénètre dans le coussin de massage 1 . Nettoyez le produit avec un chiffon ou une éponge humide et éventuellement avec un peu de détergent doux. Nettoyez la housse 11 conformément aux symboles de nettoyage portés sur l‘étiquette. Elle est lavable en machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge délicat à 30 °C. Remarque : la chaufferette 11 risque d’être endommagée en cas de non respect des avertissements suivants. Ne pas blanchir. N’utilisez pas de lessive blanchissante (par ex. les lessives universelles). Ne pas sécher au sèche-linge. 22 FR/BE Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. Rangement Laissez le coussin de massage 1 refroidir avant stockage. Ne déposez pas d’objets sur le coussin chauffant 1 pendant le rangement. Rangez le produit dans un environnement sec et propre si vous devez ne pas vous en servir pendant une longue durée. Mise au rebut L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. b a euillez respecter l‘identification des V matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. otre mairie ou votre municipalité vous V renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. fin de contribuer à la protection de A l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 23 25 26 26 26 Reiniging en onderhoud.............................................................................................. Pagina 29 Opslag........................................................................................................................................ Pagina 29 Afvoer......................................................................................................................................... Pagina 29 Garantie.................................................................................................................................... Pagina 30 24 NL/BE V∼ V IP20 Alleen in droge ruimtes binnenshuis gebruiken. Brandgevaar! Hz Hertz (frequentie) Niet bleken. WAARSCHUWING: gebruik dit product niet in de buurt van water. Kortsluiting-bestendige veiligheidstransformator SMPS (Switch Mode Power Supply unit) (schakelende voeding) Draaiing naar buiten. Draaiing naar binnen. 25 Massagekussen Massagekoppen Afstandsbediening Aansluitbus Power-knop Knop voor draaiing naar buiten. Knop voor draaiing naar binnen. Knop voor licht- en warmtefunctie Netadapter Verbindingsstekker Hoes Klittenband 26 NL/BE Gebruiksduur:max. 15 min. (schakelt automatische uit) NL/BE 27 NL/BE b a NL/BE 29 30 NL/BE 32 33 33 33 31 V Polarität SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) IP20 Shiatsu-Nackenmassagekissen / Shiatsu-Rückenmassagekissen 32 Hz V∼ 33 35 36 b a 37 IAN 290289">
/

Télécharger
Juste un petit rappel. Vous pouvez consulter le document ici même. Mais surtout, notre IA l''a déjà lu. Il peut expliquer des choses complexes en termes simples, répondre à vos questions dans n'importe quelle langue et vous aider à naviguer rapidement même dans les documents les plus longs ou les plus compliqués.
Publicité