9100 FX. The 3M
Welding Helmet User Instructions
Directives d’utilisation pour le masque pour soudeurs
Instrucciones de la Careta para soldadura
3M Occupational Health
and Environmental Safety Division
3M Canada Company
P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Printed in USA
© 3M 2011. All rights reserved.
3M and Speedglas are trademarks of 3M Company, used under license in Canada
Kevlar is a trademark of E.I. du Pont de Nemours and Company.
Division des produits d’hygiène
industrielle et de sécurité
environnementale de 3M
Compagnie 3M Canada
C.P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
Imprimé au Canada.
© 3M, 2011. Tous droits réservés.
3M et Speedglas sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.
Kevlar est une marque déposée d’E.I. duPont de Nemours and Company.
3M México S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
Impreso en EUA.
© 3M 2011. Todos los derechos reservados.
3M y Speedglas son marcas comerciales de 3M Company, usadas bajo licencia en Canadá.
Kevlar es una marca comercial de E.I. du Pont de Nemours and Company.
98-0060-0194-9/1
34-8706-8887-5
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep these User
Instructions for reference.
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives
d’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas
Instrucciones para referencia futura.
W WARNING
•
•
•
•
•
•
•
1
W WARNING
•
•
•
•
•
2
OPERATING INSTRUCTIONS
W WARNING
9100 FX-V
Welding Helmet
9100 FX-X
Welding Helmet
9100 FX-XX
Welding Helmet
Viewing Area
1.8 x 3.7 in
(45 x 93 mm)
2.1 x 4.2 in
(54 x 107 mm)
2.8 x 4.2 in
(72 x 107 mm)
2,800 hours
2,500 hours
2,000 hours
Yes
Yes
No
19.1oz (550g)
19. 8 oz (560g)
20.6 oz (585g)
Shades 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13
Shade 3
< 0.1 ms (+23°C)
Grind, Tack, Lock-in
Sensitivity Modes
5 levels
TIG Rating
> 1 Amp
Adjustable 40 - 1300 ms
2 Years
Shield
PPA
Nylon
Nylon, PP, PE, TPE
SideWindows
Polycarbonate
Polycarbonate
Flame Resistant Fabric
3
4
Fig. 1
5
Fig. 2
6
Fig. 4
Fig. 3
7
8
Position
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position
9
10
delay
d1
d2
∑
11
Table 3
12
13
14
06-0201-10
06-0201-20
06-0201-30
06-0200-51
06-0200-52
06-0200-53
06-0200-54
06-0400-51
06-0400-52
06-0400-53
06-0400-54
06-0400-55
06-0500-51
06-0500-52
06-0500-54
06-0500-55
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
06-0500-60
06-0500-61
06-0700-51
06-0700-54
06-0700-63
06-0700-64
06-0700-73
06-0700-81
06-0700-82
06-0700-83
SYSTEM INSPECTION AND MAINTENANCE
16
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 5
Fig. 6
17
18
19
20
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
21
22
Table des matières
CLEANING AND STORAGE
W WARNING
Description du système ....................................................................................................................... 25
Mises en garde et avertissements ....................................................................................................... 25
Spécifications ...................................................................................................................................... 26
23
Restrictions d’utilisation ....................................................................................................................... 26
Mode d’emploi ..................................................................................................................................... 28
Ajustement du masque ............................................................................................................... 28
Fonctionnement du filtre à lentille photosensible ........................................................................ 33
Composants du système et pièces de rechange ................................................................................... 37
Entretien et inspection du système ...................................................................................................... 40
Nettoyage et entretien ......................................................................................................................... 47
Mise au rebut ...................................................................................................................................... 47
Garantie............................................................................................................................................... 47
Pour obtenir de plus amples renseignements/For more information ..................................................... 47
24
DESCRIPTION DU SYSTÈME
Les présentes directives d’utilisation s’appliquent au masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas™ 3M™
Lorsqu’on l’utilise selon les présentes directives d’utilisation, le masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas
3M avec filtre à lentille photosensible vise à protéger les yeux contre les rayonnements nocifs, notamment la
lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par certains procédés de soudage à l’arc, au plasma et
méthodes de soudage ou de coupage au gaz. Trois capteurs situés à l’avant du filtre à lentille photosensible
réagissent séparément à l’apparition de l’arc de soudage et déclenchent l’obscurcissement du filtre. Le filtre
redevient pâle une fois l’arc de soudage disparu. Deux piles au lithium alimentent le filtre. La protection contre
les rayons ultraviolets (UV) et infrarouges (IR) est continue, que le filtre à lentille photosensible soit pâle ou
foncé, en raison du revêtement protecteur violet de la lentille appelé filtre passe-bande. En cas de défaillance
des piles ou des composants électroniques, le soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV et IR par
la teinte la plus foncée (teinte 13).
Ces masques pour soudeurs sont munis d’une grande lentille en polycarbonate transparente idéale pour
la préparation des soudures sous une variété d’éclairages. La lentille transparente est conforme aux
normes Z87.1-2010 de l’ANSI et Z94.3 de la CSA en matière de protection des yeux et du visage contre les
chocs violents et fournit une protection limitée contre la projection de certaines particules. Pour voir à travers
la lentille transparente, l’utilisateur doit simplement relever l’écran pour soudeurs monté sur ressorts qui
retient fermement le filtre à lentille photosensible en position relevée pendant la préparation de la soudure.
Abaisser l’écran pour soudeurs monté sur ressorts avant de procéder au soudage.
MISES EN GARDE ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES DIRECTIVES D’UTILISATION
W MISE EN GARDE
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser de produit pour le soudage sans avoir reçu la formation nécessaire. Pour tout
renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives
d’utilisation ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414.
Le masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas 3M respecte les exigences des normes Z87.1-2010 de
l’ANSI et Z94.3 de la CSA en matière d’inflammabilité.
Cependant, dans certains cas, ces produits peuvent continuer à brûler. L’utilisateur doit évaluer les
dangers présents dans son milieu de travail et prendre les mesures nécessaires pour y faire face. 3M
ne recommande pas l’utilisation de ces produits s’ils sont susceptibles d’entrer en contact avec une
flamme nue. Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures ou la mort.
Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI en plus d’une
pièce faciale pour soudeurs. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures
oculaires permanentes et une perte de vision. Au Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la
CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région en matière de lunettes de protection.
Ne jamais modifier ce masque pour soudeurs. Réparer ou remplacer les pièces uniquement avec
des composants approuvés par 3M. L’utilisation de composants autres que ceux fournis par 3M peut
réduire le rendement du masque pour soudeurs et provoquer des blessures graves ou la mort.
Ne pas peindre la pièce faciale ou la nettoyer à l’aide de solvants. Tout décalque appliqué sur la pièce
faciale doit être compatible avec la surface et ne doit pas affecter les caractéristiques des matériaux
de la pièce faciale. Les décalques peuvent modifier les caractéristiques d’inflammabilité de cette
pièce faciale.
Remplacer toute pièce faciale ayant subi un choc violent.
25
W MISE EN GARDE
•
•
•
•
•
•
Couvrir les lentilles latérales avec des protecteurs lorsque d’autres soudeurs travaillent à proximité et
lorsque la lumière réfléchie peut passer par ces lentilles.
Si le filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ ne s’obscurcit pas à l’apparition de l’arc
de soudage, cesser immédiatement de souder et inspecter le filtre conformément aux directives
d’utilisation. L’utilisation d’un filtre à lentille photosensible qui ne s’obscurcit pas peut provoquer
des blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser un tel filtre s’il est
impossible de trouver la cause du problème et de le corriger; communiquer avec son superviseur, son
distributeur ou avec 3M pour obtenir de l’aide.
Inspecter soigneusement tout le filtre pour soudeurs 9100 Speedglas 3M avant chaque utilisation. Un
filtre ou des plaques de protection fissurés, piqués ou égratignés peuvent réduire la visibilité et réduire
considérablement la protection. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés. Enlever
la pellicule protectrice de la visière.
Le masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas 3M n’est pas conçu pour de gros travaux de soudage
ou de coupage au-dessus de la tête en raison des risques de brûlures causés par la chute de métal en
fusion. L’utilisation de ce produit à ces fins peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Le masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas 3M (utilisé avec un filtre à lentille photosensible
Speedglas™ 3M™ de série 9100) n’est pas conçu pour le soudage au laser ni pour les méthodes de
soudage qui exigent une teinte 14 ou des filtres plus foncés. L’utilisation de ce produit à ces fins peut
provoquer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
N’utiliser le filtre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et
131°F). À défaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors risque de
blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
AVERTISSEMENT :
Mettre au rebut le matériel qui a atteint la durée utile prévue, conformément aux règlements locaux.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Restrictions d’utilisation importantes
• Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires provenant de procédés de soudage ou
d’autres sources. On peut porter un masque Speedglas 3M de série 9100 FX avec certains modèles de
respirateurs. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la protection respiratoire pour soudeurs,
communiquer, au Canada, avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414.
Remarque : Le masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas 3M ne contient aucun composant en latex
de caoutchouc naturel.
SPÉCIFICATIONS
Protection oculaire et faciale
Conforme aux normes Z87.1-2010 de l’ANSI et
Z94.3 de la CSA relatives à la résistance aux
chocs haute vélocité
Chocs sur le dessus de la tête
N’offre pas de protection contre les chocs sur le
dessus de la tête.
Températures d’utilisation
-5 à 55°C (23 à 131°F)
26
MODE D’EMPLOI
Tableau 1. Spécifications des masques pour soudeurs Speedglas™ 3M™
Données techniques
Fenêtre
Durée utile des piles (2 x CR-2032)
(min.)
Panneau solaire
Ensemble 9100 FX avec lentille
latérales, poids comparé (approx.)
Masque pour
soudeurs
9100 FX-V
Masque pour
soudeurs
9100 FX-X
Masque pour
soudeurs
9100 FX-XX
45 x 93 mm
(1,8 x 3,7 po)
54 x 107 mm
(2,1 x 4,2 po)
72 x 107 mm
(2,8 x 4,2 po)
2 800 heures
2 500 heures
2 000 heures
Oui
Oui
Non
19,1 oz (550 g)
19,8 oz (560 g)
20,6 oz (585 g)
Teintes foncées
Teintes 5, 8, 9, 10, 11, 12 et 13
Teinte pâle
Teinte 3
Vitesse de changement de teinte
Modes spéciaux
< 0,1 ms (+23°C)
Meulage, soudage par point et verrouillage
Niveaux de sensibilité
5 niveaux
Intensité TIG
Nombre de capteurs
>1A
3 (2 au niveau des yeux, 1 au centre)
Délai de retour à la teinte pâle
Réglable de 40 à 1 300 ms
Plage de températures
-5 à 55°C (23 à 131°F)
Conformité aux normes
Norme Z87.1-2010 de l’ANSI, norme Z94.3-2007 de la CSA
2 ans
Tours de tête
50 à 64 cm (6 1/4 à 8 po)
Écran
Polyphtalamide
Panneau avant et boîtier de filtre
argentés
Serre-tête
Nylon
Nylon, polypropylène, polyéthylène et élastomères thermoplastiques
Lentilles latérales SideWindows
Polycarbonate
Plaques de protection
Tissu ignifuge
W MISE EN GARDE
Le masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas™ 3M™ respecte les exigences des normes Z87.1-2010 de
l’ANSI et Z94.3 de la CSA en matière d’inflammabilité. Cependant, dans certains cas, ces produits peuvent
continuer à brûler. L’utilisateur doit évaluer les dangers présents dans son milieu de travail et prendre
les mesures nécessaires pour y faire face. 3M ne recommande pas l’utilisation de ces produits s’ils sont
susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue. Une mauvaise utilisation peut provoquer des
blessures ou la mort.
Couvrir les lentilles latérales avec des panneaux lorsque d’autres soudeurs travaillent à proximité et
lorsque la lumière réfléchie peut passer par ces lentilles.
Le masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas 3M n’est pas conçu pour de gros travaux de soudage ou de
coupage au-dessus de la tête en raison des risques de brûlures causés par la chute de métal en fusion.
L’utilisation de ce produit à ces fins peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Toujours porter des lunettes de protection conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI en plus d’une pièce
faciale pour soudeurs. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures oculaires
permanentes et une perte de vision. Au Canada, se conformer à la norme Z94.3 de la CSA et/ou aux
exigences de l’autorité compétente de sa région en matière de lunettes de protection.
Polycarbonate
75% coton, 25% fibre synthétique Kevlar®
27
Déballage
Inspecter le contenu de l’emballage pour s’assurer qu’aucun dommage n’est survenu pendant l’expédition
et qu’il ne manque aucun composant. Inspecter le produit avant chaque utilisation en suivant la procédure
décrite dans la section Inspection des présentes directives d’utilisation.
Ajustement du masque
Remarque : Effectuer les ajustements ci-dessous pour s’assurer que le masque pour soudeurs
9100 FX Speedglas 3M est bien ajusté avant de l’utiliser.
1) Placer le masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas 3M sur la tête et serrer avec le bouton à cliquet
situé à l’arrière de la pièce faciale (Fig. 1) pour obtenir un ajustement confortable et sécuritaire. S’il est
impossible d’obtenir un ajustement confortable uniquement avec le bouton, utiliser l’ajustement grossier
L, M et S situé à l’avant du serre-tête comme l’indique le bas de la Fig. 1. L signifie un grand tour de tête;
M, un tour de tête moyen et S, un petit tour de tête. Régler en fonction du tour de tête, puis remettre le
masque sur la tête et serrer avec le bouton à cliquet pour obtenir un ajustement confortable et sécuritaire.
Pour un réglage supplémentaire, tourner le bouton à cliquet de 180 degrés pour un ajustement
légèrement différent en fonction de la position comme le montre la Fig. 2.
2) Régler les deux sangles d’amortissement supérieures de manière à répartir également et à équilibrer
le poids du masque sur le dessus de la tête. Avec le masque en place sur la tête et le bouton à cliquet
serré, ajuster les deux sangles d’amortissement de sorte qu’il n’y ait aucun espace ou écart excessif ces
dernières et le dessus de la tête. Parfois, la sangle d’amortissement arrière peut s’avérer trop grande et
créer du jeu, mais ce n’est pas ainsi qu’il faut porter le masque. S’il se crée un jeu excessif, régler les
sangles d’amortissement en les faisant glisser et en les serrant comme l’indique la Fig. 1. S’il n’y a pas
de jeu, mais que l’on sent que le masque est trop haut sur la tête, agrandir les sangles d’amortissement
pour obtenir une hauteur confortable.
28
Fig. 1
29
Fig. 2
30
3) Ensuite, ajuster la position avant-arrière du masque, de sorte qu’il soit à une distance confortable du
visage, sans qu’il touche le nez ou le visage. On règle la position avant-arrière en déplaçant les dispositifs
de réglage latéraux dans la pièce faciale qui permettent de déplacer le masque vers l’avant ou l’arrière
comme le montre la Fig. 3. Il est conseillé de s’assurer que les réglages latéraux soient à la même
position de chaque côté pour obtenir un port équilibré et pour le confort général.
4) Avec le masque en place sur la tête, régler l’angle de vision vertical comme l’illustre la Fig. 4, de manière
à optimiser le champ de vision et la position du masque par rapport au travail à effectuer.
Fig. 4
Fig. 3
31
32
Fonctionnement du filtre à lentille photosensible
Position
W MISE EN GARDE
Si le filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ ne s’obscurcit pas à l’apparition de l’arc de
soudage, cesser immédiatement de souder et inspecter le filtre conformément aux directives d’utilisation.
L’utilisation d’un filtre à lentille photosensible qui ne s’obscurcit pas peut provoquer des blessures
oculaires permanentes et une perte de vision. Ne pas utiliser un tel filtre s’il est impossible de trouver
la cause du problème et de le corriger; communiquer avec son superviseur, son distributeur ou avec 3M
pour obtenir de l’aide. Le masque pour soudeurs 9100 FX Speedglas 3M (utilisé avec un filtre à lentille
photosensible Speedglas 3M de série 9100) n’est pas conçu pour le soudage au laser ni pour les méthodes
de soudage qui exigent une teinte 14 ou des filtres plus foncés. L’utilisation de ce produit à ces fins peut
provoquer des blessures oculaires permanentes et la cécité.
N’utiliser le filtre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre -5 et 55°C (23 et 131°F).
À défaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors et provoquer des blessures
oculaires permanentes et une perte de vision.
Marche/arrêt
Pour activer le filtre à lentille photosensible, appuyer sur le bouton « SHADE/ON » (teinte/marche). Le filtre
se DÉSACTIVE automatiquement après 1 heure d’inactivité. Le filtre comporte trois capteurs optiques qui
réagissent séparément et déclenchent l’obscurcissement du filtre à l’apparition d’un arc de soudage. Le filtre
peut ne pas s’obscurcir si les capteurs sont obstrués ou lorsque l’arc de soudage est complètement protégé.
Les sources lumineuses intermittentes (p. ex., lampes stroboscopiques de sécurité) peuvent activer le filtre,
le faisant clignoter alors qu’il n’y a aucun procédé de soudage en cours. Cette interférence peut se produire
de loin et/ou par lumière réfléchie. Les environnements de soudage doivent être bien protégés de telles
interférences.
Teinte
Il y sept réglages de teintes, répartis en deux groupes : teintes 5 et 8 et teintes 9 à 13. Pour connaître le
réglage de teinte en cours, appuyer un moment sur le bouton SHADE/ON. Pour changer de teinte, appuyer
à répétition sur le bouton SHADE/ON. Déplacer la DEL clignotante à la teinte recherchée. Pour changer
de groupe de teintes (teintes 5 et 8) et (teintes 9 à 13); maintenir le bouton SHADE/ON enfoncé pendant
2 secondes. Dans tous les procédés de soudage, on doit regarder l’arc seulement avec la teinte foncée
recommandée (tableau 2).
Sélection de la sensibilité
La programmation et la sensibilité du détecteur optique peuvent être réglées en fonction d’une variété de
procédés de soudage et de conditions régnant dans le milieu de travail. Pour modifier le réglage de la sensibilité,
appuyer à répétition sur le bouton SENS (sensibilité) jusqu’à ce que la DEL indique la sensibilité voulue.
33
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
Position
Verrouillage sur teinte pâle (mode meulage) – fonction commutation désactivée,
demeure constamment en teinte 3.
Réglage le moins sensible. Utilisé si les arcs d’autres soudeurs à proximité créent
de l’interférence.
Réglage par défaut. Utilisé pour la plupart des types de soudages à l’intérieur et à
l’extérieur.
Pour le soudage à l’arc stable (p. ex., soudage TIG).
Pour le soudage TIG à faible intensité ou les machines à souder à onduleur.
Pour le soudage TIG où une partie de l’arc n’est pas visible.
Verrouillage sur teinte foncée – fonction commutation désactivée, demeure
constamment en teinte foncée.
Verrouillage sur teinte pâle
Réglage destiné au meulage ou à d’autres activités hormis le soudage. Lorsque le filtre à lentille
photosensible est verrouillé sur la teinte pâle (teinte 3), la DEL sous le symbole correspondant clignote toutes
les 8 secondes pour le signaler à l’utilisateur. Le filtre à lentille photosensible doit être réglé à une sensibilité
appropriée avant de commencer le soudage à l’arc, sinon il demeurera verrouillé à la teinte pâle. Lorsque le
filtre à lentille photosensible se désactive (après 1 heure d’inactivité), il revient automatiquement au réglage
de sensibilité 2 par défaut.
Positions 1 à 5
Si le filtre ne s’obscurcit pas comme prévu pendant le soudage, accroître la sensibilité jusqu’à ce que le filtre
passe à la teinte adéquate de manière fiable. Si la sensibilité est trop élevée, le filtre peut conserver la teinte
foncée après le soudage en raison de la lumière ambiante. Dans ce cas, réduire la sensibilité de manière que
le filtre passe correctement à une teinte foncée ou pâle.
Verrouillage sur teinte foncée
Réglage qui verrouille le filtre à lentille photosensible sur la teinte foncée sélectionnée. Lorsque le filtre à
lentille photosensible se désactive (après 1 heure d’inactivité), il revient automatiquement au réglage de
sensibilité 2 par défaut.
Délai
La fonction de délai permet d’augmenter ou de diminuer le délai de retour à la teinte pâle en fonction des
exigences du procédé de soudage. Les intervalles de temps de retour s’accroissent automatiquement avec
l’accroissement de la teinte. Le tableau 3 présente ces intervalles en millisecondes. Même si les fonctions de
délai et de sensibilité partagent une même DEL, il s’agit de réglages distincts.
Retour à la teinte pâle en 2 étapes
Dans le passage à la teinte pâle, les deux plus longs réglages comprennent une phase
intermédiaire. Lorsque l’arc s’éteint, le filtre revient brièvement à la teinte 5, puis à la teinte 3. Les
intervalles pour chaque phase correspondent à d1 et d2 dans le tableau 3.
34
Soudage par points
Ce réglage peut aider à réduire la fatigue oculaire occasionnée par l’accommodement constant de
l’œil à différents niveaux d’éclairage durant le soudage par points rapide. Lorsque l’arc s’éteint, le
filtre revient à la teinte 5. Si un autre arc ne s’allume pas dans les 2 secondes suivantes, le filtre
revient à la teinte 3 normale.
Voyant de piles faibles
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de piles faibles clignote ou lorsque les DEL ne clignotent pas quand
on appuie sur les boutons.
Tableau 2. Guide recommandé pour les numéros de teinte
(adapté de la norme Z49.1-2003 de l’ANSI)
Procédé de soudage
Soudage à l’arc avec électrode
enrobée
Soudage à l’arc avec fil électrode
Soudage à l’électrode de
tungstène
Coupage à l’arc au charbon
avec jet d’air comprimé
Soudage au plasma
Découpage au plasma
Diamètre de
l’électrode,
po
<3
3à5
5à8
>8
Intensité de
l’arc, ampères
< 60
60 à 160
160 à 250
250 à 550
< 60
60 à 160
160 à 250
250 à 500
< 50
50 à 150
150 à 500
< 500
500 à 1 000
< 20
20 à 100
100 à 400
400 à 800
< 300
300 à 400
400 à 800
Soudage à l’arc avec électrode
de carbone
Teinte de
protection
minimale
7
8
10
11
7
10
10
10
8
8
10
10
11
6
8
10
11
8
9
10
N° de teinte
recommandé
--10
12
14
--11
12
14
10
12
14
12
14
6à8
10
12
14
9
12
14
14
Tableau 3
35
36
COMPOSANTS ET PIÈCES DE RECHANGE DU SYSTÈME SPEEDGLAS™ 3M™
Ensemble masque complet Speedglas™ 3M™
06-0600-10SW
Masque pour soudeurs 9100 FX avec lentilles latérales SideWindows et filtre à
lentille photosensible 9100V
06-0600-20SW
Masque pour soudeurs 9100 FX avec lentilles latérales SideWindows et filtre à
lentille photosensible 9100X
06-0600-30SW
Masque pour soudeurs 9100 FX avec lentilles latérales SideWindows et filtre à
lentille photosensible 9100XX
Pièces de rechange et accessoires Speedglas™ 3M™
04-0320-00
Piles (CR-2032)
06-0000-10
Filtre à lentille photosensible 9100V
06-0000-20
Filtre à lentille photosensible 9100X
06-0000-30
Filtre à lentille photosensible 9100XX
37
38
06-0200-10
06-0200-20
06-0200-30
06-0201-10
06-0201-20
06-0201-30
Plaque de protection intérieure 9100V (5/paquet)
Plaque de protection intérieure 9100X (5/paquet)
Plaque de protection intérieure 9100XX (5/paquet)
Trousse de lancement 9100V (contient 5 plaques de protection extérieures,
2 plaques de protection intérieures et un bandeau antisudation)
Trousse de lancement 9100X (contient 5 plaques de protection extérieures,
2 plaques de protection intérieures et un bandeau antisudation)
Trousse de lancement 9100XX (contient 5 plaques de protection extérieures,
2 plaques de protection intérieures et un bandeau antisudation)
06-0200-51
06-0200-52
06-0200-53
06-0200-54
Plaque de protection extérieure ordinaire 9100
Plaque de protection extérieure antiégratignures 9100
Plaque de protection extérieure thermorésistante 9100
Bandeau antisudation 9100
06-0400-51
06-0400-52
06-0400-53
06-0400-54
06-0400-55
Ensemble serre-tête 9100 complet (pièce faciale)
Mécanisme à pivot 9100 (gauche et droite)
Partie avant du serre-tête 9100
Partie arrière du serre-tête 9100 (mécanisme d’ajustement à cliquet)
Porte-piles 9100
06-0500-51
06-0500-52
06-0500-54
06-0500-55
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
06-0500-60
06-0500-61
Protecteur de tête 9100, Tecaweld
Protecteur pour les oreilles et le cou 9100, Tecaweld
Calotte pour soudeurs (sans visière)
Casque pour soudeurs avec visière
Plaque de grossissement 1,5X
Plaque de grossissement 2,0X
Plaque de grossissement 2,5X
Plaque de grossissement 3,0X
Sac de rangement pour vêtements
Décalque de marque pour coffre à outils
06-0700-51
06-0700-54
06-0700-63
06-0700-64
06-0700-73
06-0700-81
06-0700-82
06-0700-83
Visière à grande visibilité pour meulage, standard
Visière à grande visibilité pour meulage, antibuée
Panneau avant 9100 FX, chrome
Cadre de visière à grande visibilité 9100 FX pour meulage
Protecteurs de lentilles latérales 9100 FX
Pièce faciale 9100 FX standard
Pièce faciale 9100 FX allongée (tête et cou)
Cagoule complète, noire
39
INSPECTION ET ENTRETIEN DU SYSTÈME
W MISE EN GARDE
Ne jamais modifier ce masque pour soudeurs. Réparer ou remplacer les pièces uniquement avec des
composants approuvés par 3M. L’utilisation de composants autres que ceux fournis par 3M peut réduire
le rendement du masque pour soudeurs et provoquer des blessures graves ou la mort. Ne pas peindre
la pièce faciale ou la nettoyer à l’aide de solvants. Tout décalque appliqué sur la pièce faciale doit être
compatible avec la surface et ne doit pas affecter les caractéristiques des matériaux de la pièce faciale.
Les décalques peuvent modifier les caractéristiques d’inflammabilité de cette pièce faciale.
Inspecter soigneusement tout le filtre pour soudeurs 9100 Speedglas™ 3M™ avant chaque utilisation.
Un filtre ou des plaques de protection fissurés, piqués ou égratignés peuvent réduire la visibilité et affaiblir
considérablement la protection. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés. Enlever la
pellicule protectrice de la visière.
Remplacer toute pièce faciale ayant subi un choc violent.
Vérifier si des pièces du masque pour soudeurs et de la pièce faciale sont usées ou endommagées. Remplacer
toute pièce usée ou endommagée comprenant des composants énumérés dans la liste des pièces de rechange
et des accessoires mentionnée dans les présentes directives d’utilisation.
Vérification du bon fonctionnement du filtre à lentille photosensible : Tenir le filtre à quelques pouces d’une
lampe fluorescente et observer le filtre passer à la teinte foncée sélectionnée. Selon la source de lumière, il peut
être nécessaire d’augmenter temporairement le niveau de sensibilité. Au choix, le filtre à lentille photosensible
peut être déclenché en pointant une télécommande (p. ex., de téléviseur) sur les capteurs du filtre et en
appuyant sur le bouton « On » (marche).
Remarque : Si le filtre à lentille photosensible ne réagit pas comme il est indiqué dans les présentes directives
d’utilisation, ne pas l’utiliser et communiquer immédiatement avec son superviseur ou son représentant de 3M.
40
Retrait et installation du cadre argent, de la plaque de protection extérieure et du filtre à lentille
photosensible
Voir la Fig. 6.
Remplacement du bandeau antisudation
Voir la Fig. 5.
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 5
Fig. 6
41
42
Installation de la plaque de protection intérieure, remplacement des piles et installation de la lentille
de grossissement
Voir les Figs. 7 à 9.
Fig. 9. Pile
Installation des protecteurs pour lentilles latérales
Voir la Fig. 10.
Fig. 7. Plaque de protection intérieure
Fig. 10
Fig. 8. Lentille de grossissement
43
44
Remplacement de la visière transparente pour meulage
Retirer le cadre noir de la visière pour meulage en soulevant doucement les quatre languettes. Retirer et
remplacer la visière transparente pour meulage et remettre le cadre en place (Fig. 11 et 12).
Installation du protecteur surdimensionné supérieur
Aligner les attaches à boucles et à crochets conformément à ce qui est illustré (Fig. 13 et 14). Si le protecteur
surdimensionné est de grande taille, fixer les boucles d’attache entre l’intérieur du masque et l’emplacement
du mécanisme à pivot de la pièce faciale.
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
45
46
Contenido
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
W MISE EN GARDE
Ne pas peindre la pièce faciale ou la nettoyer à l’aide de solvants. Tout décalque appliqué sur la pièce
faciale doit être compatible avec la surface et ne doit pas affecter les caractéristiques des matériaux de la
pièce faciale.
Nettoyer le masque pour soudeurs à l’eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser de solvants. Nettoyer le filtre
à lentille photosensible avec un essuie-tout ou un chiffon propre et sans charpie. Ne pas plonger les filtres à
lentille photosensible dans l’eau ni les asperger directement de liquide. Entreposer le matériel à température
ambiante dans un endroit propre, sec et exempt de poussière.
MISE AU REBUT
Mettre au rebut le matériel qui a atteint la durée utile prévue, conformément aux règlements locaux.
GARANTIE
GARANTIE : Si un produit de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité environnementale
de 3M présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite
d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de
3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat, à
condition que l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le produit a
été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE
OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION DE QUALITÉ, À L’EXCEPTION DES GARANTIES
RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des
pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation
ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité
environnementale de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX
PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/
FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577
47
48
W ADVERTENCIA
•
•
•
•
•
•
W ADVERTENCIA
•
•
•
•
•
•
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Careta para
soldadura 9100
FX-V
Careta para
soldadura 9100
FX-X
1.8 x 3.7 pulg
(45 x 93 mm)
2.1 x 4.2 pulg
(54 x 107 mm)
2.8 x 4.2 pulg
(72 x 107 mm)
2,800 horas
2,500 horas
2,000 horas
Sí
Sí
No
550 g (19.1 oz)
560 g (19.8 oz)
585 g (20.6 oz)
Sombras oscuras
Sombras 5, 8, 9, 10, 11, 12, 13
Estado claro
< 0.1 ms (+23°C)
Modos de sensibilidad
5 niveles
Rango TIG
> 1 Amp
Número de sensores
Ajustable 40 – 1300 ms
Rango de temperatura
-5ºC a 55ºC (23ºF a 131ºF)
ANSI Z87.1-2010 & CSA Z94.3-2007
2 años
50-64 cm (6-8 pulgs)
Visor
PPA
Nylon
Nylon, PP, PE, TPE
Policarbonato
Policarbonato
Fig. 1
53
Fig. 2
54
Fig. 4
Fig. 3
55
56
57
Arco metálico protegido
<3
3-5
5-8
>8
Sombra protectora
mínima
< 60
60-160
160-250
250-550
< 60
60-160
160-250
250-500
< 50
50-150
150-500
< 500
500-1000
< 20
20-100
100-400
400-800
< 300
300-400
400-800
7
8
10
11
7
10
10
10
8
8
10
10
11
6
8
10
11
8
9
10
--10
12
14
--11
12
14
10
12
14
12
14
6-8
10
12
14
9
12
14
14
Tabla 3
59
60
COMPONENTES DEL SISTEMA Y PARTES DE REPUESTO DEL SISTEMA 3M™ SPEEDGLAS™
62
06-0200-10
06-0200-20
06-0200-30
06-0201-10
06-0201-20
06-0201-30
06-0200-51
06-0200-52
06-0200-53
06-0200-54
06-0400-51
06-0400-52
06-0400-53
06-0400-54
06-0400-55
06-0500-51
06-0500-52
06-0500-54
06-0500-55
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
06-0500-60
06-0500-61
06-0700-51
06-0700-54
06-0700-63
06-0700-64
06-0700-73
06-0700-81
06-0700-82
06-0700-83
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
64
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 5
Fig. 6
65
66
Fig. 7 Mica protectora interior
Fig. 10
Fig. 8 Lupa
67
68
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
69
70
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
71
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées