publicité

M | Manualzz
seca 701
D
GB Instruction manual and guarantee
F Mode d’emploi et garantie
3
17
31
I
45
E
59
N
Bruksanvisning og garantierklæring
73
87
101
115
NL Bedieningshandleiding en garantieverklaring
129
P
GR
143
157
174/175
M
05
0108
ISO
9001
ISO
13485
D
3
4
D
5
6
1.
3.
2.
s Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren
s 2 in 1-Funktion aktivieren/deaktivieren
s Wert verringern
D
7
8
D
9
10
D 11
12
D 13
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 100 g
1 kg
seca 701
Stromversorgung
seca 7017021904 / -994
Stromversorgung
14
0,05 kg
0,1 kg
D 15
16
English
M
05
0108
ISO
9001
ISO
13485
Model 701
GB 17
18
Model 701
GB 19
1.
3.
2.
20
Model 701
GB 21
22
Model 701
GB 23
24
Model 701
GB 25
26
Model 701
GB 27
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 100 g
1 kg
28
0,05 kg
0,1 kg
Model 701
GB 29
30
Français
Toutes les garanties de qualité
Les produits seca vous apportent non seulement les performances d’une technique mise
au point depuis plus d’un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts.
Les produits seca satisfont dès à présent aux dispositions légales de demain. En achetant
les produits seca, vous achetez des produits d’avenir.
Les produits repris dans le présent mode d’emploi
satisfont à la loi sur les dispositifs médicaux, c.-à-d.
à la directive 93/42/CEE du Conseil de la Communauté européenne, qui est transposée dans la législation nationale de tous les pays européens.
Les balances munies de ce symbole peuvent être
utilisées dans le domaine médical de la l’Union
européenne. Les balances et pèse-personnes
seca dotés de ce signe satisfont aux normes de
qualité et techniques les plus élevées imposées
aux appareils de pesage étalonnables.
Les balances munies de ce symbole sont étalonnées selon la classe de précision III de la directive
90/384/CEE.
M
05
0108
ISO
9001
ISO
13485
Les produits qui portent ce symbole satisfont aux
exigences des directives et normes suivantes
1. directive 90/384/CEE concernant les instruments de pesage à fonctionnement non
automatique
2. directive 93/42/CEEsur les dispositifs médicaux
3. loi DIN EN 45501 portant sur les aspects
métrologiques des instruments de pesage à
fonctionnement non automatique
Le professionnalisme de seca a été reconnu officiellement. Le TÜV Product Service, l’autorité compétente en matière de dispositifs médicaux,
atteste au moyen du certificat que seca respecte
minutieusement les réglementations légales sévères en tant que fabricant de dispositifs médicaux. Le système de garantie de la qualité de
seca inclue les secteurs de la recherche, de la
production, de la commercialisation et du service
après-vente des balances et systèmes de mesure
médicaux ainsi que le secteur de l’ergométrie.
seca aide l’environnement
La préservation de ressources naturelles nous tient
à cour. C’est pourquoi, nous nous efforçons d’économiser du matériel d’emballage là où c’est utile. Et
l’emballage qui reste peut être éliminé sur place et
de façon adéquate grâce au système Dual.
F 31
1. Félicitations !
En achetant le pèse-personne électronique
seca 701, vous êtes devenu le propriétaire
d’un appareil de haute précision, mais également robuste.
Depuis plus de 150 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que
leader du marché dans de nombreux pays
du monde, définit sans cesse de nouvelles
normes grâce à ses innovations dans les domaines du pesage et de la mesure.
Le pèse-personne électronique seca 701
est conçue principalement pour une utilisation dans les hôpitaux, les cabinets médicaux et les centres de soins conformément
aux prescriptions nationales. Le pèse-bébé
est un dispositif médical de classe I et est
étalonné conformément à la classe de
précision III.
Outre la fonction de pesage conventionnelle, le seca 701 offre également une
fonction permettant de déterminer l’indice
de masse corporelle. Pour ce faire, il suffit
d’entrer la taille à l’aide du clavier de commande et l’indice de masse corporelle
correspondant au poids sera calculé.
Une caractéristique spéciale de ce pèsepersonne est la "fonction mère-enfant".
Elle permet de déterminer très aisément le
poids de nourrissons et de petits enfants,
dans les bras de leur mère.
Grâce à sa précision élevée et à sa fonction mère-enfant, la balance seca 701
convient idéalement en pédiatrie.
De conception très stable, le pèse-personne
sera votre fidèle partenaire pendant de longues années. Il s’utilise aisément et son
grand affichage est très lisible.
2. Sécurité
Avant d'utiliser pour la première fois le nouveau pèse-personne, prendre le temps de lire
attentivement les conseils de sécurité ci-après.
• Les réparations peuvent être effec• Suivre les prescriptions du mode d'emtuées exclusivement par des techniploi.
ciens agréés.
• Conservez soigneusement le présent
• Utilisez uniquement le modèle de pile
mode d’emploi, ainsi que la déclaration
indiqué (voir “Remplacement des piles”
de conformité jointe.
à la page 41).
• Ne pas laisser tomber le pèse-person• Lors de l’utilisation du pèse-bébé avec
ne, et ne pas le soumettre à des chocs
une alimentation électrique, prenez
violents.
garde à ce que l’installation du câble
• Veillez à effectuer régulièrement l’entreexclue tout risque de chute ou d’accrotien et les vérifications d’étalonnage
chage.
(voir “Entretien” à la page 41).
32
3. Avant d’utiliser le pèse-personne…
Déballage
Sont compris dans la fourniture :
• plate-forme de pesage
• colonne avec boîtier d’affichage
• 2 vis M6 x 45
• 1 clé pour vis à six pans creux
ouverture 5
• 1 manuel d’utilisation
seca 701
• 1 support de piles avec 6 piles type AA
1,5 V
seca 7017021904 / -994
• 1 poste secteur seca
Montage de la colonne
La colonne avec le boîtier d’affichage est fixée à la plate-forme de pesage.
– Faites passer le câble de connexion à
travers l’orifice.
– Insérez la colonne dans l’évidement.
L’affichage doit être lisible pour la personne se tenant sur le pèse-personne.
– Vissez la colonne par dessous avec la
plate-forme de pesage.
Incliner prudemment le pèse-personne
sur le côté, si nécessaire, afin de serrer
les vis à fond.
– Raccordez la fiche du câble de raccordement au dos du pèse-personne.
– Redresser le pèse-personne.
Alimentation électrique
seca 701 : Le pèse-personne est uniquement alimenté par piles.
seca 7017021904 / -994 : L’alimentation en courant de la balance se fait par le biais
d’un poste secteur ou de piles.
L’affichage LC consomme peu d’électricité – un jeu de piles permet d’effectuer jusqu’à
16.000 pesages.
F 33
– Inclinez prudemment le pèse-personne
sur le côté, de sorte que le dessous de
l’appareil soit accessible.
– Appuyez sur la fermeture du compartiment de piles dans la direction de l'indication «Battery» et relevez le couvercle.
– Connectez le câble à la fixation avec
piles.
– Placez le logement dans le compartiment batteries.
– Verrouillez le couvercle et retournez le
pèse-personne.
Remarque : La balance est conçue pour être utilisée également avec un adaptateur secteur, disponible comme accessoire.
Raccordement secteur
La douille de raccordement au secteur se trouve dans le socle.
Avant de brancher l'appareil, il faut impérativement vérifier si la tension alternative figurant sur l'adaptateur secteur correspond bien à la tension indiquée sur
le compteur électrique.
– Incliner prudemment le pèse-personne
sur le côté, de sorte que le dessous de
l'appareil soit accessible.
– Enficher la fiche à jack de l'adaptateur
réseau dans la douille de connexion
dans le dessous de l'appareil.
– Redresser le pèse-personne.
Pèse-personne
Adaptateur
– Raccorder l’appareil à la prise secteur.
vu de dessous
réseau
Indication : Le bloc d’alimentation électrique peut également être utilisé lorsque
des batteries sont placées à l’intérieur de l’appareil sans risque d’endommager
la balance ou les batteries.
4. Installation et mise à niveau
– Poser le pèse-personne sur un sol
stable.
– Dévisser les quatre contre-écrous audessus des quatre vis des pieds (1).
– Mettre le pèse-personne à niveau en
vissant les pieds. La bulle d'air du niveau à bulle doit se trouver exactement
au centre de la croix (2).
34
1.
3.
2.
– Resserrer ensuite les contre-ecrous (3).
– Veillez à ce que la balance ne soit en
contact avec le sol que par l’intermédiaire de ses pieds. La balance ne peut
reposer sur rien d’autre.
Remarque importante !
A chaque changement d'emplacement
du pèse-personne, il faut vérifier et si
nécessaire corriger sa mise à niveau
niveau à bulle
5. Utilisation
Eléments de commande et affichages
Les éléments de commande et le visuel se trouvent sur le boîtier d’affichage.
Marche/Arrêt du pèse-personne
Dans le mode normal
dans le menu de fonctions
s pas de fonction
s Augmentation de la valeur
brève pression de la touche s Activation / Deactivation de la fonction Hold
longue pression de la touche s Activation / Deactivation de la fonction 2 in 1
dans le menu de fonctions
s Diminution de la valeur
Activer la fonction BMI, validation
F 35
Contrôle du contenu du compteur d’étalonnage
Ce pèse-personne seca est étalonné. Les étalonnages ne peuvent être effectués que par des
organismes autorisés. Pour s’en assurer, le pèse-personne est équipé d’un compteur d’étalonnage qui constate toute modification des données relatives à l’étalonnage. Si vous désirez
vérifier si le pèse-personne a été étalonné correctement, effectuez les étapes suivantes :
– Déconnectez le cas échéant le pèsepersonne.
– Maintenez n’importe quelle touche enfoncée et démarrez le pèse-personne.
Le contenu actuel du compteur d’étalonnage clignote pendant quelques secondes sur le visuel.
– Comparez le contenu du compteur d’étalonnage fourni avec le nombre noté sur le
cachet du compteur d’étalonnage.
Pour que l’étalonnage soit valable, les
deux nombres doivent correspondre. Si
ce n’est pas le cas, un réétalonnage doit
Les deux nombres doivent correspondre.
être effectué. Pour ce faire, adressezvous à votre partenaire S.A.V. ou au service après-vente de seca.
Si un réétalonnage s’avère nécessaire, la
marque de réétalonnage ci-contre est utilisée pour caractériser l’état du compteur
d’étalonnage au lieu de la marque du
compteur d’étalonnage de seca figurant
ci-dessus. Cette marque est garantie par
un sceau supplémentaire apposé par la
personne compétente pour le réétalonnage. La marque de réétalonnage peut être
obtenue au numéro 14-05-01-886 du service après-vente de seca.
Pesage correct
– Enfoncez la touche de démarrage
(START).
L'affichage indique successivement
Se(A, 8.8.8.8.8. et 0.00. Ensuite, le pèsepersonne est automatiquement remis à
zéro et est prêt à l'emploi.
– Montez sur le pèse-personne et restez
immobile.
– Vous pouvez à présent lire le poids obtenu sur l’affichage numérique.
– Si la charge du pèse-personne est supérieure à 200 kg, le message St0P apparaît dans l’affichage.
36
– Pour déconnecter la balance, appuyez
à nouveau sur la touche de démarrage.
Déconnexion automatique/Mode économie d'énergie
La balance détecte automatiquement si elle fonctionne sur piles ou sur secteur.
– Fonctionnement sur piles: arrêt automatique après 30 secondes.
– Fonctionnement secteur: arrêt uniquement par l’intermédiaire du clavier.
Fonction mère-enfant
La fonction "mère-enfant" permet de peser des nourrissons et des petits enfants. L'enfant
est porté sur le bras par un adulte. Procéder comme suit :
– Appuyer sur la touche START verte.
– Attendre que 0.00 s'affiche.
– Se placer sur le pèse-personne sans
enfant et ne pas bouger. Lire le résultat
du pesage sur l'affichage électronique.
– Activez la fonction «mère-enfant» en appuyant longtemps sur la touche HOLD/
2 in 1.
Le pèse-personne mémorise le poids
de l'adulte et l'affichage est remis à zéro. 0.00 s'affiche, et le témoin lumineux
NET s'allume.
– Prendre l'enfant à peser sur le bras. On
peut descendre du pèse-personne
pour le prendre; l'affichage indique alors
----.
Le pèse-personne détermine le poids
de l'enfant. Lorsque la valeur est stable
pendant environ 3 secondes, le poids
est mémorisé. Cela évite que l'affichage
ne varie à chaque mouvement que fait
l'enfant.
L’affichage indique en outre la mention
«HOLD» ainsi qu’une flèche qui pointe
vers le symbole mère-enfant. Le triangle
avec le point d’exclamation indique que
dans le cas de cet affichage figé, il ne
s’agit pas d’un dispositif complémentaire nécessitant un étalonnage.
On peut maintenant peser autant d'enfants qu'on veut.
Il convient cependant de veiller à ce que ce soit toujours la même personne qui
porte les enfants, et que le poids de cette personne ne se modifie pendant la procédure (p. ex. en enlevant un vêtement).
La fonction mère-enfant reste active jusqu'à ce que :
– on appuie à nouveau sur la touche HOLD/2 in 1 (le poids total est affiché) ;
– on appuie sur la touche START ;
F 37
– le pèse-personne s'éteint automatiquement.
Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD)
Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est ainsi
possible de d’abord faire asseoir ou de coucher le patient avant de noter le poids
mesuré :
– Appuyez sur la touche HOLD/2 in 1 tandis que le pèse-personne est chargé.
L’affichage numérique indique «HOLD».
L’affichage commence à clignoter et indique ainsi que le pèse-personne contrôle la
stabilité des valeurs de pesage. Ce n’est
que lorsque cette stabilité est obtenue que
la valeur affichée est mémorisée. Elle reste
mémorisée dans l’affichage jusqu’à la déconnexion automatique.
Le triangle avec le point d’exclamation indique que dans le cas de cet affichage figé, il
ne s’agit pas d’un dispositif complémentaire nécessitant un étalonnage.
– La fonction HOLD peut être désactivée
en appuyant à nouveau sur la touche
HOLD/2 in 1.
L'écran affiche le message 0.00 si le pèsepersonne est déchargé ou le poids mesuré à
ce moment. Le message «HOLD» disparaît.
Indice de masse corporelle (Body-Mass-Index ; BMI)
L’indice de masse corporelle établit la relation entre la taille et le poids, mais peut toutefois
fournir des données plus précises telles que le poids idéal selon Broca. Le système fournit
une plage de tolérance, qui est considérée comme optimale du point de vue de la santé.
L’indice de masse corporelle s’applique uniquement aux adultes ; ces données ne sont
pas pertinentes pour les enfants et les adolescents.
– Appuyez sur la touche Start.
L’affichage indique successivement
se(a, 8.8.8.8.8. et 0.00. Le pèsepersonne revient ensuite automatiquement à zéro et est prêt à fonctionner.
– Appuyez sur la touche BMI.
Le visuel affiche la dernière taille entrée.
– Vous pouvez modifier la valeur par palier correspondant aux graduations de
l’affichage à l’aide des touches
fléchées.
38
– Lorsque la valeur correcte est réglée,
appuyez à nouveau sur la touche BMI.
La fonction BMI est à présent activée.
– Montez sur le pèse-personne et restez
immobile.
– Lisez le BMI sur l’affichage numérique
et comparez-le aux catégories indiquées en page 39.
– Appuyez sur une touche fléchée, si
vous désirez voir brièvement votre
poids.
– Pour revenir à la fonction de pesage
normale, appuyez sur la touche BMI.
– Pour déconnecter le pèse-personne,
appuyez à nouveau sur la touche Start.
Interprétation de l’indice de masse corporelle:
Comparez la valeur indiquée avec les catégories mentionnées ci-dessous qui correspondent à celles utilisées par le WHO 2000.
• BMI inférieur à 18,5 :
Attention, le poids du patient est insuffisant. Il peut présenter une tendance à la maigreur. Une prise de poids est conseillée pour améliorer son bien-être et ses performances. En cas de doute, faites-lui consulter un spécialiste.
• BMI compris entre 18,5 et 24,9 :
Son poids est normal. Il peut rester tel qu’il est.
• BMI compris entre 25 et 30 (Prédisposition) :
Le patient présente un excès pondéral léger à moyen. Il devrait perdre du poids, s’il
souffre déjà d’une affection (par ex. diabète, hypertension, goutte, troubles du métabolisme).
• BMI supérieur à 30 :
Une perte de poids est urgente. Il surcharge son métabolisme, sa circulation sanguine
et ses articulations. Un régime adapté, beaucoup d’exercice et un changement de
mode de vie sont conseillés. En cas de doute, faites-lui consulter un spécialiste.
6. Nettoyage
Nettoyez le recouvrement en caoutchouc du pèse-personne et le boîtier si nécessaire à
l’aide d’un nettoyant ménager ou d’un désinfectant courant. Veuillez respecter les consignes du fabricant.
N’utilisez en aucun cas un nettoyant abrasif ou mordant, de l’alcool, du benzène ou tout
autre produit similaire. De tels produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité.
F 39
7. Que faire si…
… aucun poids n’est affiché ?
– Le pèse-personne est-il sous tension ?
– Vérifiez l'état des piles.
– La fiche mâle de raccord du cadran à la balance est-elle correctement branchée ?
… 0.00 n’apparaît pas à l’affichage avant le pesage ?
– Appuyez à nouveau sur la touche START – la balance ne peut être chargée pendant
cette opération – et seuls ses pieds peuvent toucher le sol.
… un segment s'allume continuellement ou pas du tout ?
– L'emplacement correspondant indique une erreur. Consultez le service d'entretien.
… le symbole
apparaît à l'affichage ?
– La tension des piles diminue. Vous devriez remplacer les piles dans les prochains jours.
… le message bAtt apparaît à l'affichage ?
– Les piles sont usées. Utilisez de nouvelles piles.
… le message St0P apparaît à l'affichage ?
– La charge maximale est dépassée.
… l’affichage clignote ?
– Si vous avez déjà activé la fonction Hold ou fonction «mère-enfant», attendez que le
pèse-personne ait pu reconnaître un poids constant. L’affichage arrête alors de clignoter.
– Si aucune fonction n’a été activée, déchargez le pèse-personne, attendez que le visuel
affiche 0.00 et recommencez l’opération de pesage.
… le message
apparaît à l'affichage ?
– La température ambiante du pèse-personne est trop élevée ou trop basse. Placez le
pèse-personne dans une température ambiante comprise entre +10 et +40 °C. Attendez environ 15 minutes, le temps que le pèse-personne s'adapte à la température
ambiante et recommencez le pesage.
… le message E suivi d'un chiffre apparaît à l'affichage ?
– Après que le pèse-personne se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau.
Mettre le pese-personne hors tension, puis le remettre sous tension. Le pèse-personne fonctionnera à nouveau normalement.
Si ce n’est pas le cas, interrompez l’alimentation électrique en enlevant brièvement les
piles. Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entretien.
40
8. Entretien
Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux dispositions légales nationales. L’année du premier étalonnage est indiquée derrière le sigle CE
sur la plaque du fabricant au-dessus du numéro de l'organisme désigné 0108 (Bureau de
vérification des poids et mesures Hambourg). Un réétalonnage est en tous les cas nécessaire lorsqu'une ou plusieurs marques de sécurité sont endommagées ou que le contenu
du compteur d’étalonnage ne correspond pas avec la marque de garantie valable (voir
page 36).
Nous vous recommandons de faire effectuer un entretien par votre partenaire du service aprèsvente avant le réétalonnage. Le service après-vente pourra vous aider dans ce domaine.
Remplacement des piles
Lorsque le symbole
ou le message bAtt apparaît à l’affichage, il faut remplacer
les piles. Vous avez besoin de 6 piles, type AA, 1,5 Volt.
– Faites basculer doucement le pèsepersonne sur le côté de sorte que le
fond du pèse-personne soit accessible.
– Appuyez sur la fermeture du compartiment de piles dans la direction de l'indication «Battery» et relevez le couvercle.
– Enlevez la fixation avec les piles.
– Enlevez les piles usagées et placez des
nouvelles piles dans la fixation.
Veillez à respecter les polarités.
– Replacez la fixation avec les piles dans
le compartiment des piles.
– Refermez le couvercle.
– Remettez ensuite le pèse-personne
dans la bonne position.
F 41
9. Fiche technique
Charge maxi
200 kg
Dimensions pèse-personne
Largeur:
292 mm / 11.5 ins
Hauteur:
848+10 mm / 33.4+0.4 ins
Profondeur:
409 mm / 16.1 ins
Dimensions plate-forme de pesage
Largeur:
292 mm / 11.5 ins
Hauteur:
75+10 mm / 2.8+0.4 ins
Profondeur:
300 mm / 11.8 ins
Dimensions des chiffres
20 mm
Poids
env. 8,8 kg
Plage de température
+10 °C jusqu’à +40 °C
Piles
6 piles type AA, 1,5 V
Etalonnage
étalonnage médical, classe III
Produit médical en vertu de la
directive 93/42/CEE
classe I
EN 60 601-1:
Appareil isolé, classe de protection II:
appareil électronique à usage médical,
type B:
Fonctions
fonction "mère-enfant", Hold,
Indice de masse corporelle
Réglage fin
0 jusqu’à 150 kg:
0,05 kg
150 jusqu’à 200 kg:
0,1 kg
Echelle de précision
jusqu’à 25 kg:
± 25 g
25 kg jusqu’à 100 kg:
± 50 g
100 kg jusqu’à 150 kg:
± 75 g
150 kg jusqu’à 200 kg:
± 100 g
Charge mini
1 kg
seca 701
Alimentation
piles / poste secteur (option)
poste secteur / piles (option)
42
10. Pièces de rechange et accessoires
Règles graduées
Matériau: aluminium éloxé dur, coulisse avec languette de mesure encliquetable
Règle graduée télescopique seca 220
Modèle seca 220-17-14-004:
Modèle seca 220-18-14-004
(échelle double):
Plage de mesure: 820 - 2000 mm,
Echelle: 1 mm
Plage de mesure : 820 - 2000 mm et
32 1/4 " - 78 3/4 ",
Echelle: 1 mm et 1/8 "
Alimentation électrique
Adaptateur réseau suivant le modèle
Adaptateur réseau à fiche, Euro : 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA
Pièce de rechange seca N° : 68-32-10-252
Unité d’alimentation de table commutable, Euro : 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mA
Pièce de rechange seca N° : 68-32-10-243
Adaptateur réseau à fiche, USA : 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mA
Pièce de rechange seca N° : 68-32-10-259
Adaptateur secteur
Utilisez uniquement des adaptateurs secteur seca ayant une tension de sortie de 9 Volts
ou de 12 Volts réglée. Les adaptateurs secteur courants peuvent produire une tension
plus élevée que celle indiquée et pourraient ainsi endommager la balance.
Réétalonnage
Marque de réétalonnage
Pièce de rechange seca N° : 14-05-01-886
11. Elimination
Piles
Elimination du pèse-personne
Ne jetez pas les piles usagées dans les déchets ménagers. Eliminez les piles dans un
centre de collecte de vos environs. A l'achat
de nouvelles piles, préférez des piles non
polluantes sans mercure (Hg), cadmium
(Cd) et sans plomb (Pb).
Si le pèse-personne ne peut plus être utilisé,
l'organisme d'enlèvement des déchets
pourra vous renseigner sur les mesures nécessaires à prendre pour une élimination
appropriée.
F 43
12. Garantie
Une garantie de deux ans à compter de la
date de livraison est accordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette
garantie ne s’applique pas aux pièces
amovibles, telles que les batteries, les câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la
garantie sont réparés gratuitement sur
présentation de la quittance d’achat par le
client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais
de transport sont à la charge du client si
l’appareil n’est pas installé à la même
adresse que celle du client. En cas d'endommagements dus au transport, le cas
de garantie peut être invoqué uniquement
44
si l'emballage d'origine complet a été utilisé pour les transports et si la marchandise
a été immobilisée et fixée conformément à
l'emballage initial. Tous les éléments de
l’emballage doivent par conséquent être
conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement
autorisées par seca.
Nous prions nos clients à l’étranger de
bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les
cas de garantie.
M
0108
ISO
13485
05
ISO
9001
I 45
46
I 47
48
1.
3.
2.
I 49
50
I 51
52
I 53
54
I 55
200 kg
292 mm / 11.5 ins
848+10 mm / 33.4+0.4 ins
409 mm / 16.1 ins
292 mm / 11.5 ins
75+10 mm / 2.8+0.4 ins
300 mm / 11.8 ins
20 mm
ca. 8,8 kg
+10 °C fino a +40 °C
6 batterie tipo AA, 1,5 V
Verifica metrologica medicale, classe III
classe I
funzione madre-bambino, Hold,
Body-Mass-Index
56
I 57
58
M
05
0108
ISO
9001
ISO
13485
E 59
60
E 61
62
3.
1.
2.
burbuja
E 63
64
E 65
66
E 67
68
E 69
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 100 g
1 kg
70
0,05 kg
0,1 kg
E 71
72
Dansk
M
0108
ISO
13485
05
ISO
9001
model 701
DK 73
74
model 701
DK 75
3.
1.
2.
76
model 701
DK 77
78
model 701
DK 79
80
model 701
DK 81
82
model 701
DK 83
200 kg
292 mm / 11.5 ins
848+10 mm / 33.4+0.4 ins
409 mm / 16.1 ins
292 mm / 11.5 ins
75+10 mm / 2.8+0.4 ins
300 mm / 11.8 ins
20 mm
ca. 8,8 kg
+10 °C til +40 °C
6 Batterier, type AA, 1,5 V
medicinsk justeret, klasse III
Klasse I
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 100 g
1 kg
seca 701
Strømforsyning
seca 7017021904 / -994
Strømforsyning
84
0,05 kg
0,1 kg
seca-reservedels-nr.: 14-05-01-886
model 701
DK 85
86
M
0108
ISO
13485
05
ISO
9001
S 87
88
S 89
1.
3.
2.
90
S 91
92
S 93
94
S 95
96
S 97
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 100 g
1 kg
98
0,05 kg
0,1 kg
Vågen
S 99
100
Norsk
M
0108
ISO
13485
05
ISO
9001
N 101
102
N 103
3.
1.
2.
104
N 105
106
N 107
108
N 109
110
N 111
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 100 g
1 kg
seca 701
Strømforsyning
Batteri / nettapparat (valgfritt)
seca 7017021904 / -994
Strømforsyning
nettapparat / Batteri (valgfritt)
112
0,05 kg
0,1 kg
N 113
114
Suomi
M
0108
ISO
13485
05
ISO
9001
Malli 701
FIN 115
116
Malli 701
FIN 117
1.
3.
2.
118
Malli 701
FIN 119
120
Malli 701
FIN 121
122
Malli 701
FIN 123
124
Malli 701
FIN 125
äiti-lapsi-toiminnon, Hold,
Body-Mass-indeksi
Hienojako
0 – 150 kg:
150 – 200 kg:
Tarkkuus ensi kalibroinnissa
– 25 kg:
25 kg – 100 kg:
100 kg – 150 kg:
150 kg – 200 kg:
Minimikuorma
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 100 g
1 kg
126
0,05 kg
0,1 kg
seca varaosa-nro.: 14-05-01-886
Malli 701
FIN 127
128
M
05
0108
ISO
9001
ISO
13485
model 701
NL 129
130
model 701
NL 131
132
1.
3.
2.
Libel
model 701
NL 133
134
model 701
NL 135
136
model 701
NL 137
138
model 701
NL 139
Fijne indeling
0 tot 150 kg:
150 tot 200 kg:
Precisie bij eerste ijking
tot 25 kg:
25 kg tot 100 kg:
100 kg tot 150 kg:
150 kg tot 200 kg:
Minimum belasting
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 100 g
1 kg
seca 701
Stroom
seca 7017021904 / -994
Stroom
140
0,05 kg
0,1 kg
Stroomtoevoer
Modelafhankelijke voedingseenheid
stekker voedingseenheid, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA
seca reserveonderdeel nr. 68-32-10-252
tafeladapter, omschakelbaar, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mA
seca reserveonderdeel nr. 68-32-10-243
stekker voedingseenheid, USA: 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mA
seca reserveonderdeel nr. 68-32-10-259
Stekker voedingseenheid
Gebruik uitsluitend originele seca stekkeradapters met 9 V of gemoduleerde 12 Volt uitgangsspanning. Normale adapters kunnen een hogere spanning leveren dan ze aangeven en daardoor de weegschaal beschadigen.
model 701
NL 141
142
M
05
0108
ISO
9001
ISO
13485
P 143
144
P 145
146
1.
3.
2.
P 147
148
P 149
150
P 151
152
P 153
± 25 g
± 50 g
± 75 g
± 100 g
1 kg
154
0,05 kg
0,1 kg
P 155
156
M
05
0108
ISO
9001
ISO
13485
GR 157
158
GR 159
160
1.
3.
2.
GR 161
162
GR 163
164
GR 165
166
GR 167
168
GR 169
170
GR 171
Konformitätserklärung
declaration of conformity
Certificat de conformité
Declaratión de conformidad
Dichiarazione di conformità
Overensstemmelsesattest
Försäkran om överensstämmelse
Konformitetserklæring
vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Verklaring van overeenkomst
Declaração de conformidade
∆ήλωση Συµβατότητας
Die nichtselbsttätige Personenwaage
The non-automatic personal scales
Le pèse-personnes non automatique
La bilancia pesapersone non automatica
La báscula no automática pesapersona
Den ikke-automatiske personvægt
Den icke automatisk personvåg
Den ikke-automatiske personvekten
Ei-automaattinen henkilövaaka
De niet-automatische personenweegschaal
A balança não automática para pessoas
Η µη αυτόµατη ζυγαριά ατόµων
17-10-07-382f/05 G
701
1
D
GB
F
I
E
DK
N
FIN
…conforme au modèle type décrit dans le certificat
d’homologation.
Cette balance est conforme aux directives et normes
suivantes:
directive 90/384/CEE concernant l'harmonisation des
Etats membres relative aux instruments de pesage à
fonctionnement non automatique;
directive 93/42/CEE sur les produits et appareils médicaux;
norme européenne DIN EN 45501
…è conforme al campione descritto nel certificato di
omologazione costruttiva.
La bilancia risponde alle vigenti esigenze poste dalle
seguenti direttive:
90/384/CEE sulle bilanci non automatiche,
93/42/CEE sui prodotti medicali e
la norma europea DIN EN 45501
…corresponde a la muestra descrita en el certificado
sobre el permiso de construcción.
La báscula cumple las exigencias de las siguientes
directrices:
90/384/CEE sobre básculas no automáticas
93/42/CEE sobre productos médicos y
la norma europea DIN EN 45501
S
NL
P
GR
...motsvarar beskrivningen enligt mönstertillståndet.
Vågen uppfyller gällande krav i direktiven angående
icke automatiska vågar (90/384/EWG),
93/42/EWG över medicinska produkter samt
den europeiska normen DIN EN 45501
... er i samsvar med mønsteret som er beskrevet i
sertifikatet over konstruksjonstype-godkjennelsen.
Vekten oppfyller de gjeldende kravene i følgende direktiver:
90/384/EEC om ikke-automatiske vekter,
93/42/EEC om medisinske produkter og
den europeiske standarden DIN EN 45501.
... on tyyppihyväksyntätodistuksessa kuvatun rakennemallin mukainen.
Vaaka täyttää seuraavien direktiivien voimassa olevat vaatimukset:
90/384/ETY ei-automaattisista vaaoista,
93/42/ETY lääketieteellisistä tuotteista ja
Euro-normi DIN EN 45501.
...komt overeen met de in de verklaring van over de
modelkeuring beschreven constructie.
De weegschaal voldoet aan de geldende eisen van
de volgende richtlijnen
90/364/EEG inzake niet-automatische weegschalen
93/42/EEG inzake medische hulpmiddelen en de
Europese norm DIN EN 45501.
... corresponde ao padrão de construção descrito no
certificado de homologação de tipo de construção.
A balança satisfaz os requisitos aplicáveis da directiva sobre balanças não automáticas 90/384/CEE e
93/42/CEE sobre artigos médicos do Conselho, bem
como da norma Europeia DIN EN 45501.
... ανταποκρίνεται στο κατασκευαστικό πρότυπο
που περιγράφεται στην εγκριτική βεβαίωση του
κατασκευαστικού τρόπου.
Η ζυγαριά εκπληρώνει τις προϋποθέσεις των
ακόλουθων Οδηγιών:
90/384/ EOK περί µη αυτόµατων ζυγαριών,
93/42/EOK περί ιατρικών προϊόντων, και
την Ευρωπαϊκή Προδιαγραφή DIN EN 45501.
Hamburg: Februar 2005
2
D
174
Model 7017021904 / -994
GB 175

publicité

Was this manual useful for you? Oui Non
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées