publicité
▼
Scroll to page 2
of
32
05:;9<*;0654(5<(3 -9,,-36(;;@7,:;,(4;9(7: :/:,90,: ,05)(<<5+),;90,):(53,0;<5. ,UNSPZO -9,0:*/>044,9265+,5:(;()3,0;,9 :/:,90, :/=3 -YHUsHPZ :/53:/53:/53 :/5/:/5/ +L\[ZJO 7<9.,<9:+,=(7,<9±-36;;,<9-,94i30)9, .(44,:/ *VW`YPNO[*I`;3=*V3[K(SSYPNO[ZYLZLY]LK Français Veuillez lire attentivement ce manuel afin d'utiliser correctement le produit. Nous vous recommandons de le garder dans un endroit sûr pour de futures références. Les purgeurs de vapeur de la gamme SH sont réparables sans les démonter des tuyauteries, et peuvent être utilisés sans ajustement jusqu'à 100 bar et 425 °C, aussi sous des conditions surchauffées. Ces modèles évacuent le condensât automatique à une température légèrement inférieure à la température de saturation. 1 bar = 0,1 MPa Pour tout produit aux spécifications particulières ou comportant des options non reprises dans ce manuel, veuillez contacter TLV. Le contenu de ce manuel est sujet à modifications sans préavis. ―1― WARNING WARNING WARNUNG WARNUNG ―3― 9uNSLZKLZtJ\YP[t 3PYLH[[LU[P]LTLU[JL[[LUV[PJLH]HU[S\[PSPZH[PVUL[Z\P]YLSLZPUZ[Y\J[PVUZ ;V\[PUZ[HSSH[PVUPUZWLJ[PVULU[YL[PLUYtWHYH[PVUKtTVU[HNLHQ\Z[LTLU[L[ V\]LY[\YLMLYTL[\YLKL]HUULKVP[v[YLMHP[\UPX\LTLU[WHY\ULWLYZVUULMVYTtLnS»LU[YL[PLU 3HSPZ[LKLZWYtJH\[PVUZnWYLUKYLLZ[t[HISPLHMPUKHZZ\YLY]V[YLZtJ\YP[tL[KLWYt]LUPYKLZ KtNo[ZTH[tYPLSZL[V\KLZISLZZ\YLZZtYPL\ZLZ+HUZJLY[HPULZZP[\H[PVUZJH\ZtLZWHY\UL TH\]HPZLTHUPW\SH[PVU[YVPZPUKPJH[L\YZZVU[\[PSPZtZHMPUKPUKPX\LYSLKLNYtK\YNLUJL StJOLSSLK\KVTTHNLWV[LU[PLSL[SLKHUNLY!+(5.,9(=,9;0::,4,5;L[(;;,5;065 *LZPUKPJH[L\YZZVU[PTWVY[HU[ZWV\Y]V[YLZtJ\YP[t"VIZLY]LaSLZWYtJH\[PVUZKLZtJ\YP[t tU\TtYtLZKHUZJLTHU\LSWV\YSPUZ[HSSH[PVUS\[PSPZH[PVUSLU[YL[PLUL[SHYtWHYH[PVUK\WYVK\P[ ;3=UHJJLW[LH\J\ULYLZWVUZHIPSP[tLUJHZKHJJPKLU[V\KLKVTTHNLZ\Y]LUHU[nSHZ\P[L K\UUVUYLZWLJ[KLJLZWYtJH\[PVUZ 0UKPX\L\ULZP[\H[PVU K\YNLUJLH]LJYPZX\LKL TVY[V\KLISLZZ\YLNYH]L (=,9;0::,4,5; (;;,5;065 5,1(4(0:HWWSPX\LYKLJOHSL\YKPYLJ[LH\MSV[[L\Y3LMSV[[L\YWV\YYHP[ L_WSVZLYZ\P[Ln\ULWYLZZPVUPU[LYULHJJY\LL[JH\ZLYKLZHJJPKLU[Z WV\]HU[LU[YHzULYKLZISLZZ\YLZZtYPL\ZLZV\KLZKtNo[ZTH[tYPLSZ 0UZ[HSSLYSLWYVK\P[JVYYLJ[LTLU[L[5,7(:0\[PSPZLYLUKLOVYZKLSH WYLZZPVUL[KLSH[LTWtYH[\YLTH_PTHSLZKLMVUJ[PVUULTLU[UPLU KLOVYZKLZH\[YLZWSHNLZZWtJPMPtLZ<UL[LSSL\[PSPZH[PVUWL\[LU[YHzULY KLZKVTTHNLZH\WYVK\P[V\KLZK`ZMVUJ[PVUULTLU[ZJLX\PWL\[ WYV]VX\LYKLZIYS\YLZV\H\[YLZISLZZ\YLZ0SZLWL\[X\LKLZYuNSLTLU[Z SVJH\_SPTP[LU[S\[PSPZH[PVUK\WYVK\P[LUKLsnKLZZWtJPMPJH[PVUZPUKPX\tLZ 5,7(:\[PSPZLYJLWYVK\P[H]LJ\ULWYLZZPVUKPMMtYLU[PLSSL Z\WtYPL\YLH\TH_PT\TPUKPX\t3LUVUYLZWLJ[KLJL[[LJVUZPNUL WV\YYHP[LTWvJOLY[V\[LL_W\SZPVUK\JVUKLUZo[ISVJHNL 5LWHZZV\TL[[YLSLW\YNL\YnKLZJOHYNLZKLJVUKLUZo[ Z\WtYPL\YLZnZHJHWHJP[tKL_W\SZPVU3LUVUYLZWLJ[KLJL[[LJVUZPNUL WL\[LUNLUKYLY\ULHJJ\T\SH[PVUKLJVUKLUZo[LUHTVU[K\W\YNL\YL[ YtK\PYLSLZWLYMVYTHUJLZKLZPUZ[HSSH[PVUZ]VPYLSLZLUKVTTHNLY <[PSPZLYK\TH[tYPLSKLSL]HNLHKtX\H[WV\YSLZVIQL[ZSV\YKZRN L[WS\Z3LUVUYLZWLJ[KLJL[[LYuNSLWL\[WYV]VX\LYKLZKV\SL\YZ KHUZSLKVZV\KLZISLZZ\YLZZPSLWYVK\P[]LUHP[n[VTILY 7YLUKYLSLZTLZ\YLZHWWYVWYPtLZHMPUK»t]P[LYX\LKLZWLYZVUULZ U»LU[YLU[LUJVU[HJ[KPYLJ[H]LJSLZV\]LY[\YLZK\WYVK\P[3LUVU YLZWLJ[KLJL[[LYuNSLWL\[WYV]VX\LYKLZIYS\YLZV\H\[YLZISLZZ\YLZ ZtYPL\ZLZK\LZnStJV\SLTLU[KLZMS\PKLZ ,UJHZKLKtTVU[HNLV\KLTHUPW\SH[PVUK\WYVK\P[H[[LUKYLX\L SHWYLZZPVUPU[LYULZVP[tNHSLnSHWYLZZPVUH[TVZWOtYPX\LL[X\LSH Z\YMHJLK\WYVK\P[ZVP[JVTWSu[LTLU[YLMYVPKPL3LUVUYLZWLJ[KL JL[[LYuNSLWL\[WYV]VX\LYKLZIYS\YLZV\H\[YLZKVTTHNLZKZn StJV\SLTLU[KLZMS\PKLZ ,UJHZKLYtWHYH[PVU\[PSPZLY\UPX\LTLU[SLZJVTWVZHU[ZZWtJPMP X\LZK\WYVK\P[L[5,1(4(0:,::(@,9KLTVKPMPLYSLWYVK\P[ 3LUVUYLZWLJ[KLJL[[LYuNSLWL\[LU[YHzULYKLZKVTTHNLZH\WYVK\P[ V\KLZIYS\YLZL[H\[YLZISLZZ\YLZZtYPL\ZLZK\LZH\K`ZMVUJ[PVUULTLU[ K\WYVK\P[V\nStJV\SLTLU[KLZMS\PKLZ 5LWHZ\[PSPZLYKLMVYJLL_JLZZP]LSVYZKLSHJVUUL_PVUK\WYVK\P[n SH[\`H\[LYPL3LUVUYLZWLJ[KLJL[[LYuNSLWL\[WYV]VX\LYSHY\W[\YL K\WYVK\P[LU[YHzULYnS»tJV\SLTLU[KLZMS\PKLZL[JH\ZLYKLZIYS\YLZ V\ISLZZ\YLZZtYPL\ZLZ 5»\[PSPZLYX\LKHUZKLZJVUKP[PVUZVSLNLSULZLWYVK\P[WHZ3LNLS WL\[LUKVTTHNLYSLWYVK\P[L[WYV]VX\LYStJV\SLTLU[KLZMS\PKLZL[ JH\ZLYKLZIYS\YLZV\H\[YLZISLZZ\YLZZtYPL\ZLZ <[PSPZLYSLWYVK\P[KHUZKLZJVUKP[PVUZVPSU`HH\J\UJV\WKL ItSPLY3PTWHJ[K\UJV\WKLItSPLYWL\[LUKVTTHNLYSLWYVK\P[L[ WYV]VX\LYS»tJV\SLTLU[KLZMS\PKLZHPUZPX\LKLZIYS\YLZV\KLZ ISLZZ\YLZNYH]LZ ̶4̶ -YHUsHPZ (=,9;0::,4,5; +(5.,9 2. Configuration Aufbau Configuration 11 English 13 12 14 SH3NL SH5NL SH6NL SH5NH SH6NH 6 7 15 9 10 2 8 1 3 4 5 17 16 14 11 18 9 13 10 Français 12 15 SH5VL 16 17 2 8 3 1 4 ―5― 5 6 7 M* R* No. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Description Cover Nut Screen Screen Holder Screen Holder Gasket Flange / Socket Nameplate Orifice Plug Plug Gasket UP-Seal (SH5VL) M* R* W* R* No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * M : Maintenance Kit; R : Repair Kit Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Replacement floats are available for all SH series models. W* R* Nr. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Désignation Corps Couvercle Flotteur Orifice Joint d'orifice Bilame purge d'air Vis et rondelle de ressort Joint de couvercle Boulon de couvercle E* R* No. 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Désignation Écrou de couvercle Crépine Porte-crépine Joint porte-crépine Bride / Tubulure Plaquette nominative Bouchon d’orifice Joint de bouchon Étiquette UP (SH5VL) E* Float Replacement R* Remplacement du flotteur Un remplacement du flotteur est disponible pour toutes les modèles de la gamme SH. ―6― Français * E : Jeu de pièces d'entretien; R : Jeu de pièces de réparation :WLJPMPJH[PVUZ;LJOUPZJOL+H[LU+VUUtLZ[LJOUPX\LZ +L\[ZJO ,UNSPZO (SSL_JLW[:/53(SSLH\LY:/53 ;V\ZZH\M:/53 ( * + ) , / . :/53 ) ( . / * + - , -YHUsHPZ 7YLZZPVUTH_PTHSLHKTPZZPISL74(L[[LTWtYH[\YLTH_PTHSLHKTPZZPISL;4(ZVU[SLZ *65+0;065:+,*65*,7;0657(:3,:*65+0;065:+,-65*;0655,4,5; 3L =HS]L5V LZ[PUKPX\tZ\YSLZTVKuSLZH]LJVW[PVUZ*LU\TtYVULMPN\YLWHZZ\YSLZ TVKuSLZZHUZVW[PVUZ *(<;065 =69:0*/; (;;,5;065 Arrow 5˚ 5˚ Ground ―8― English 4. Proper Installation 5. Piping Arrangement English Requirement ―9― ― 10 ― English Model SH3NL SH5NL SH6NL SH5NH SH6NH SH5VL Orifice N•m (lbf•ft) 60 (44) 120 (88) 130 (95) 150 (110) 370 (270) 120 (88) 22 ( 7/8 ) 22 ( 7/8 ) 22 ( 7/8 ) 30 (13/ 16 ) N•m (lbf•ft) 60 (44) 80 (59) 200 (150) 100 (73) 220 (160) 80 (59) 19 ( 3/4 ) Orifice Plug N•m (lbf•ft) 200 (150) 200 (150) 400 (290) 200 (150) 400 (290) 300 (220) Screen Holder Screw 50 (2) 38 (11/2 ) 50 (131/32) N•m (lbf•ft) 200 (150) 200 (150) 200 (150) 200 (150) 200 (150) 38 (11/2 ) 38 (11/2 ) 38 (11/2 ) N•m (lbf•ft) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 0.3 (0.2) 38 (11/2 ) 200 (150) 38 (11/2 ) 0.3 (0.2) 1 N·m 〜 〜 10 kg·cm Flange / Socket Cover bolt Cover Float Screen Air vent strip Orifice Screen holder Screen holder gasket Plug gasket Nameplate Orifice gasket ― 11 ― Body Live Steam Leakage ― 12 ― English 4 5 6 7 8 ― 13 ― ― 14 ― English Pfeil 5˚ 5˚ 5˚ 5˚ ― 15 ― ― 16 ― WARNUNG Stopfen 16 ― 17 ― Typ Ventilsitz Stopfen ― 18 ― Blockiert: KA bläst: ― 19 ― 2 3 4 5 6 7 8 ― 20 ― ― 21 ― • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Eviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. • Utiliser du materiel de levage pour les objets lourde. • Utiliser le purgeur dans des conditions où le gel ne se produit pas. • Ne pas utiliser le purgeur dans des conditions où des coups de belier peuvent se produire. 1. Ne pas oublier d'ôter toutes les étiquettes protectrices avant l’installation. 2. Installer le purgeur en tenant compte des limites d'inclinaison, comme illustré ci-dessous. S'assurer aussi que la flèche sur le corps pointe dans la direction du flux de condensât. 3. Avant l'installation, souffler la tuyauterie d'entrée afin d'en retirer l'huile et les saletés. 4. Placer le purgeur de façon à ce que le condensât entre dans le purgeur par gravité. La conduite d'entrée devrait être la plus courte et la moins courbée possible. 5. Prévoir un support des conduites à l'intérieur de 0,8 m de chaque côté du purgeur. 6. Installer une soupape by-pass, ainsi que des soupapes d'entrée et de sortie, pour isoler le purgeur en cas de défaillance ou d'entretien. 7. Installer un clapet de retenue à la sortie du purgeur dans le cas où la conduite d'évacuation du condensât mène à une citerne ou à une conduite de récupération; la même chose vaut dans le cas où la conduite de collecte du condensât est raccordée à plusieurs purgeurs. 8. L'utilisation de raccords est recommandée pour l'installation de la version taraudée. Limites d' inclinaison SH3NL / SH5NL / SH6NL / SSH5NH / SH6NH Porte-crépine Surface de référence Centre du tuyau Surface de la plaquette nominative Direction du flux Parallèle Perpendiculaire Direction du flux d'en haut Sol 5˚ 5˚ 5˚ 5˚ SH5VL Français Installer de façon à ce que la surface de la porte-crépine soit perpendiculaire, l'entrée et la sortie du flux parallèle au sol. IMPORTANT! (Pour les raccordements taraudés) Pour éviter toute rotation due aux vibrations, bien fixer le purgeur en soutenant le corps au point marqué ▲ 5˚ 5˚ Sol ― 22 ― 5. Disposition des conduites Condition requise Installer un séparateur de saletés d'un diamètre approprié. Diamètre trop petit. Vérifier que le flux de condensât n'est pas obstrué. Diamètre trop petit et l'entrée fait saillie dans la conduite. Pour empêcher l'entrée de rouille et d'écaille dans le purgeur, connecter le tuyau d'entrée 25-50 mm au-dessus de la base du tuyau en T. De la rouille et de l'écaille pénètrent le purgeur avec le condensât. Lorsque le purgeur est installé en bout de conduite, vérifier que rien n'obstrue le flux de condensât. Le condensât s'accumule dans la conduite. Français Vérifier que les conduites raccordées au purgeur aient été installées correctement. 1. Est-ce que le diamètre de la conduite est approprié? 2. Est-ce que le purgeur a été installé en respectant les limites d'inclinaison, et avec la flèche sur le corps pointant dans la direction du flux? 3. Est-ce qu'un espace suffisant a été prévu pour l'entretien? 4. Est-ce que des vannes d'entretien ont été installées à l'entrée et à la sortie? Si la sortie est sujette à contre-pression, est-ce qu'un clapet de retenue a été installée? 5. Est-ce que la conduite d'entrée est la plus courte et la moins courbée possible, et installée de façon à ce que le condensât coule vers le purgeur naturellement? 6. Est-ce que le tuyautage à été fait correctement, tel qu'illustré dans le tableau ci-dessus? ― 23 ― 6. Contrôle & Entretien Des inspections périodiques devraient être faites au moins deux fois par an, ou bien aux intervalles habituels. Un purgeur de vapeur défectueux peut être à l'origine de pertes dues à des fuites de vapeur. NE JAMAIS soumettre le flotteur directement à de la chaleur. Le flotteur pourrait exploser suite à une augmentation de la pression interne, et causer des accidents pouvant entraîner des blessures sérieuses ou des dégâts aux installations. ATTENTION • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Avant de vouloir ouvrir le purgeur, fermer les soupapes de sectionnement à l'entrée et à la sortie du purgeur, et attendre qu'il soit complètement refroidi. Le non-respect de ces consignes peut être à l'origine de brûlures ou de blessures. • Utiliser les composants appropriés et NE JAMAIS modifier le purgeur. Procédure d’inspection des pièces Vérifier qu'il n'y ait pas de saletés, de graisse, de pellicule d'huile, Corps, couvercle de rouille ou d'écaille à l'intérieur Vérifier qu'ils ne soient ni gondolés ni endommagés Joints Verifier qu'il ne soit pas endommagé Bilame purge d’air Vérifier qu'elle ne soit ni encrassée, ni corrodée, ni endommagée Crépine Vérifier qu'il ne soit ni endommagé ou deformé, ni rempli de condensât Flotteur Vérifier qu'il n'y ait pas de rouille, d'écaille, de pellicule d'huile, d'usure Orifice ou de dégâts Retrait et remplacement des pièces (suivre l'ordre inverse pour le rassemblage) Pendant le démontage Pendant le rassemblage Pièce & No. Porte-crépine 12 Utiliser une clé à vis hexagonale Enrober le pas de vis de l’anti-grippant et resserrer avec le moment de torsion approprié Retirer le joint et nettoyer toutes les Remplacer par un nouveau joint, Joint portesurfaces de scellement appliquer de l’anti-grippant aux surfaces crépine 13 de scellement Crépine 11 Retirer sans le plier Insérer sans le plier Écrou deUtiliser une clé à vis hexagonale Enrober le pas de vis de l’anti-grippant et couvercle 10 resserrer avec le moment de torsion approprié Retirer le boulon uniquement s’il Remplacer le boulon uniquement s'il est Boulon de est corrodé ou endommagé corrodé ou endommagé Couvercle 9 Couvercle 2 Vérifier que des pièces de vieux joints Soulever le couvercle; attention ne sont pas attachés aux surfaces de de ne pas griffer les surfaces de scellement du corps et du couvercle scellement du corps et du couvercle Joint de Remplacer par un nouveau joint sans Retirer le joint et nettoyer toutes les couvercle 8 appliquer de l'anti-grippant surfaces de scellement Flotteur 3 Soigneusement retirer le flotteur du Le flotteur a été usiné avec précision; corps; sans griffer sa surface attention de ne pas griffer sa surface Vis et rondelle de Retirer la vis du purgeur d’air avec Resserrer avec le moment de torsion ressort 7 un tournevis + approprié Bilame purge d'air 6 Retirer le bilame sans le plier Insérer le bilame sans le plier Orifice 4 Joint d'orifice 5 Bouchon 16 Joint de bouchon 17 Enrober le pas de vis de l’anti-grippant et resserrer avec le moment de torsion approprié Retirer le joint et nettoyer toutes les Remplacer par un nouveau joint sans appliquer de l'anti-grippant surfaces de scellement Enrober le pas de vis de l’anti-grippant et Utiliser une clé à vis hexagonale resserrer avec le moment de torsion approprié Retirer le joint et nettoyer toutes les Remplacer par un nouveau joint, appliquer de l’anti-grippant aux surfaces surfaces de scellement de scellement Utiliser une clé à vis hexagonale ― 24 ― Français AVERTISSEMENT Modèle Tableau des moments de torsion et ouvertures de clé Écrou de Orifice Bouchon d’orifice Porte-crépine couvercle Vis N•m mm N•m mm N•m mm N•m mm N•m mm + SH3NL 17 60 17 200 38 200 38 0,3 60 + SH5NL 22 80 19 200 38 200 38 0,3 120 + SH6NL 130 22 200 30 400 50 200 38 0,3 + SH5NH 150 22 100 21 200 38 200 38 0,3 370 + SH6NH 30 220 30 400 50 200 38 0,3 SH5VL + 120 22 80 19 200 38 200 38 0,3 Si des dessins ou autres documents spéciaux ont été fournis pour le produit, les moments de torsion donnés dans ces documents doivent être pris en compte plutôt que les valeurs données ici. 7. Pièces détachées Écrou de couvercle Bride / Tubulure Boulon de Couvercle Couvercle Flotteur Bilame purgeur d’air Crépine Portecrépine Orifice Joint porte-crépine Joint de bouchon Bouchon Joint d'orifice Français Plaquette nominative Joint de couvercle Vis & rondelle de ressort ― 25 ― Corps 8. Inspection en état de marche Une inspection visuelle permet de déterminer si un entretien ou une réparation immédiate sont nécessaires au cas où le purgeur est ouvert à l'atmosphère. Utiliser du materiel de diagnostique, comme un TLV TrapMan ou un TLV Pocket TrapMan (en respectant les limites de pression et de température indiquées pour la mesure) si le condensât n'est pas évacué dans l'atmosphère. Normal: Bloqué: Grosse fuite: Fuite de vapeur: Le condensât est évacué de façon continue avec de la vapeur de revaporisation, et le bruit du flux est audible. S’il n'y a que peu de condensât, le flux n'est pratiquement pas audible. Pas d’évacuation du condensât. Le purgeur ne fait pas de bruit et la température de sa surface est basse. De la vapeur vive s'écoule continuellement par la sortie tout en faisant un bruit métallique continu. De la vapeur vive est évacuée du purgeur avec le condensât tout en émettant un son aigu. (Lors d'une inspection visuelle, il est facile de confondre la présence de vapeur de revaporisation avec une fuite de vapeur. Pour cette raison, l'utilisation d'un appareil de diagnostique comme le TLV TrapMan est fortement recommandée.) Vapeur de revaporisation Jet blanc contenant des gouttelettes d'eau Fuite de vapeur vive Français Jet clair et bleuâtre ― 26 ― Instructions pour le démontage/rassemblage du bouchon/support Le dispositif d’étanchéité des bouchons/supports filetés compris dans les produits TLV est constitué d’un joint en métal plat. Les joints peuvent être orientés différemment (horizontalement, diagonalement, vers le bas), et ils peuvent se bloquer dans la saignée du filet au cours de l’assemblage. Instructions de démontage et de rassemblage 1 Retirer le bouchon/support au moyen d’un outil de taille appropriée (ouverture de clé). 3 remplacer par un nouveau joint. Nettoyer les surfaces du joint du bouchon/support et le corps du produit au moyen d’un chiffon et/ou de Surface du joint nettoyants, puis vérifier si les surfaces ne sont pas Enduire rayées ou déformées. d’anti-grippant 4 Joint Enduire la surface du joint du bouchon/support et les filets du bouchon/support d’anti-grippant. Presser ensuite le joint contre le centre de la surface du joint, en veillant à ce que l’anti-grippant fixe le joint contre le bouchon/support. Veiller à ce que le joint ne soit pas pris dans la saignée du filet. Tenir le bouchon/support à l’envers pour être sûr que l’anti-grippant fasse coller le joint au 5 bouchon/support, même en tenant ce dernier à l’envers. Visser manuellement le bouchon/support dans le corps du produit tout en veillant à ce que le joint demeure fixé au centre de la surface du joint du 6 bouchon/support. Veiller à ce que le joint entier soit en contact avec la surface du joint du corps du produit. Il est important de surveiller ici que le joint ne soit pas bloqué dans la saignée du filet du Ne pas bloquer le bouchon/support. joint dans la saignée du filet Serrer le bouchon/support avec le moment de torsion approprié. Commencer ensuite l’alimentation de vapeur tout en veillant à ce qu’il n’y ait pas de fuite de la partie qui vient d’être serrée. En cas de fuite, fermer immédiatement la vanne d’entrée et, s’il y a une soupape by-pass, prendre les mesures nécessaires pour relâcher toute pression résiduelle. Lorsque la surface du produit a atteint la température ambiante, recommencer la procédure à partir du point 1 . 2 Le joint ne doit pas être réutilisé. Veillez à le 3 4 5 6 7 Français 8 ― 27 ― 9. Détection des problèmes Si la performance escomptée n'est pas atteinte après l'installation, relire les parties 4 et 5 et vérifier les points suivants de façon à prendre les mesures appropriées. Problème Pas de décharge de condensât (bloqué) ou faible décharge de condensât Cause Le flotteur est endommagé ou rempli de condensât Le flotteur colle au siège de soupape Le siège de soupape, la crépine ou les conduites sont encrassées Bouchons de vapeur Remèdes Remplacer le flotteur Nettoyer Nettoyer Français Opérer une purge par la soupape by-pass, ou bien fermer la vanne d'entrée du purgeur et laisser refroidir celui-ci La capacité du purgeur est trop petite Remplacer par un purgeur plus gand La pression de fonctionnement du Comparer les conditions de purgeur dépasse la pression maximale fonctionnement avec les autorisée, ou bien la pression spécifications différentielle est insuffisante Fuites de vapeur ll y a accumulation de rouille et Nettoyer par la sortie du d'écaille au siège de soupape ou sous le flotteur purgeur Remplacer le siège de soupape Le siège de soupape est griffé Le flotteur est déformé ou couvert Nettoyer ou remplacer le flotteur d'écaille L'inclinaison du flotteur est trop grande Corriger l'inclinaison Le purgeur vibre Rallonger les tuyauteries d'entrée et les attacher fermement Le bilame purge d'air est Remplacer le bilame purgeur d'air endommagé De la vapeur fuit Détérioration ou dégâts aux joints Remplacer les joints d'un endroit Un moment de torsion inapproprié a Resserrer avec le moment de torsion autre que la été appliqué au couvercle approprié sortie du purgeur Examiner les conduites afin de Coups de bélier Le flotteur est détecter les causes potentielles de fréquemment coups de bélier endommagé ― 28 ― Français 10. Garantie 1) Durée de la garantie: Un an à partir de la livraison du produit. 2) Champ d'application de la garantie: TLV CO., LTD. garantit à l'acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d'oeuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé ou remplacé, au choix de TLV CO., LTD., sans aucun frais de pièces ou de main d'oeuvre. 3) Cette garantie ne s'applique pas aux défauts cosmétiques ni aux produits dont l'extérieur a été endommagé ou mutilé; elle ne s'applique pas non plus dans les cas suivants: 1. Dysfonctionnements dûs à toute installation, utilisation ou maniement impropre par un agent de services autre que ceux agréés par TLV CO., LTD. 2. Dysfonctionnements attribuables aux saletés, dépôts, rouille, etc... 3. Dysfonctionnements dûs à un démontage et/ou à un rassemblage inconvenant, ou à tout contrôle ou entretien inadéquat, par un agent autre que ceux agréés par TLV CO., LTD. 4. Dysfonctionnements dûs à toute catastrophe ou force naturelle. 5. Accidents ou dysfonctionnements dûs à toute autre cause échappant au contrôle de TLV CO., LTD. 4) En aucun cas, TLV CO., LTD. ne sera responsable des dégâts économiques ou immobiliers consécutifs. ― 29 ― Tel: [1]-704-597-9070 Fax: [1]-704-583-1610 Tel: [52]-55-5359-7949 Fax: [52]-55-5359-7585 Tel: [54]-(0)11-4781-9583 Tel: [49]-(0)7263-9150-0 Fax: [49]-(0)7263-9150-50 Tel: [44]-(0)1242-227223 Fax: [44]-(0)1242-223077 Tel: [33]-(0)4-72482222 Fax: [33]-(0)4-72482220 Te l: [61]-(0)3-9873 5610 Fax: [61]-(0)3-9873 5010 Tel: [65]-6747 4600 Fax: [65]-6742 0345 Tel: [86]-(0)21-6482-8622 Fax: [86]-(0)21-6482-8623 Malaysia: Malaysien: No.16, Jalan MJ14, Taman Industri Meranti Jaya, Malaisie: 47120 Puchong, Selangor, Malaysia Tel: [60]-3-8052-2928 Fax: [60]-3-8051-0899 Korea: Korea: #302-1 Bundang Technopark B, Yatap, Bundang, Corée: Seongnam, Gyeonggi, 463-760 Korea Tel: [82]-(0)31-726-2105 Fax: [82]-(0)31-726-2195 Other countries: Andere Länder: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Autres pays: Hyogo 675-8511, Japan ̶ 26 ̶ Tel: [81]-(0)79-427-1818 Fax: [81]-(0)79-425-1167 Manufacturer: Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. Tel: [81]-(0)79-422-1122 Fax: [81]-(0)79-422-0112 Rev. 2/2016 (M)
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées