- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Split-system air conditioners
- TECHNIBEL
- 387105969
- Mode d'emploi
publicité
▼
Scroll to page 2
of
48
EG ON/OFF Models DCI INV. Models KPAF126R5IA- ON/OFF Models DCI INV. Models Split air conditioner system • Condizionatore d'aria split system Climatiseurs split • Split System Klimagerät Acondicionador de aire de consola partida sistema split • Sistema split de Ar Condicionado ∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ 37.4163.296.0 02/2006 EG 3 INSTALLATION LOCATION 3 ELECTRICAL REQUIREMENTS 3 SAFETY INSTRUCTIONS 4 4 5 HOW TO SET THE PRESENT TIME 6 COOLING - HEATING 6 AUTOMATIC OPERATION 6 7 7 7 7 SETTING THE TIMER 8 8 9 9 10 TROUBLESHOOTING 10 6 4 EG 9 2 8 7 5 1 3 5 9 7 8 5 2 6 1 4 INSTALLATION LOCATION ● WARNING ● ● ● ELETRICAL REQUIREMENTS 3 ● ● ● ● ● NOTE EG WARNING ● ● CAUTION ● ● ● ● TRANSMITTER HEAD TRANSMITTER HEAD 4 TRANSMITTER Medium speed. Low speed. Medium speed Low speed EG HOW TO SET THE PRESENT TIME AUTOMATIC OPERATION 2 3 4 1 5 27 26 25 24 NOTE 23 22 21 20 19 A B C C B A ON 6 ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 H MAX. ON Low speed ● NOTE ● ● EG MANUAL COOLING AND DEHUMIDIFYING Setting temperature Room temperature 1°C 1°C TIME HEATING FAN SPEED High Medium Room temperature 1°C 1°C 1 hour 7 SETTING THE TIMER ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION HORIZONTAL (manual) (ON/OFF models) B) 1. 2. 3. VERTICAL VANE FLAP 40° 50° 40° «A» 50° «B» KAF MODELS VERTICAL VANE HORIZONTAL BLADE WARNING ● ● EG CAUTION ● ● ● FRONT 2 3 ● ● DO: ● ● 3 3 REQUISITI ELETTRICI 3 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4 USO DEL TELECOMANDO 4 TELECOMANDO 5 COME REGOLARE L’OROLOGIO 6 RAFFREDDAMENTO-RISCALDAMENTO 6 FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO 6 7 7 SCELTA VELOCITA’ VENTILATORE 7 PROGRAMMA NOTTURNO 7 8 8 FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO 9 CURA E MANUTENZIONE 9 10 10 ............................................................................................................................................ ....................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... ......................................................................................................................... ...................................................................... I 6 4 GIG 9 2 8 7 5 1 3 5 9 7 8 5 2 6 1 4 AVVERTIMENTO ● ● ● PRECAUZIONE 3 ● ● ● ● ISTRUZIONI DI SICUREZZA ● ● AVVERTIMENTO ● ● ● PRECAUZIONE PRECAUZIONE ● ● ● ● VISORE TELECOMANDO USO DEL TELECOMANDO TESTINADEL TRASMETTITORE SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA ● TELECOMANDO TELECOMANDO TELECOMANDO I GIG TRASMETTITORE COME REGOLARE L'OROLOGIO SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY” 3 4 FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO 1 5 27 26 25 24 23 22 21 20 19 A B C C B A ON 6 (Auto) ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 H MAX. ON I GIG ● RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE Temperatura impostata Temperatura ambiente 1°C 1°C 1 ora 1 ora TEMPO Massima Media Minima Massima Media PROGRAMMA NOTTURNO ● Temperatura ambiente 1°C 1°C 1 ora 7 1 ora TEMPO NOTA I INV.) ALETTE VERTICALI 40° 50° 40° «A» 50° «B» MODELLO KAF CURA E MANUTENZIONE ALETTE VERTICALI ALETTE ORIZZONTALI AVVERTIMENTO ● ● GIG per il raffreddamento PRECAUZIONE ● ● ● FILTRO ARIA PRECAUZIONE 1 FRONT 2 3 PULIZIA FILTRO LATO POSTERIORE FILTRO STANDARD FILTRO AD ALTA EFFICIENZA CON STRATO DI CARBONE ATTIVO MOLLETTA I GFG 3 3 3 4 4 TELECOMMANDE 5 REGLAGE DE L’HEURE 6 6 6 7 7 7 PROGRAMME NOCTURNE 7 REGLAGE DU TEMPORISATEUR 8 8 9 9 CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE 10 10 INFORMATIONS SUR LE PRODUIT Pour tout probléme ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modéle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret. No. de modéle ................................................................................................................................................ No. de série ...................................................................................................................................................... SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissement d’un danger otentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit: AVERTISSEMENT Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles. Date d’achat ..................................................................................................................................................... Adresse du concessionaire ................................................................................................................ Numéro de téléphone ................................................................. ATTENTION Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit. REMARQUE Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, de chauffage, de déshumidification et de ventilation Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous féférer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur. DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE. – Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation. AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2002/96/CE Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service. Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré. 6 4 9 2 8 7 5 F 1 3 5 9 7 8 5 2 6 1 4 1. Télécommande. 2. Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se trouve la commande et donc du climatiseur. 3. Sortie d’air: L’air climatisé est soufflé du climatiseur par la sortie d’air. 4. Entrée d’air: L’air de la pièce est aspiré et passe à travers un filtre qui retient la poussière. 5. Récepteur de contrôle à distance: Les signaux à infrarouges sont captés par le récepteur à partir de la commande à distance 6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande): Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF, COOL et HEAT. Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un technicien qualifié en suivant les instructions d’installation fournies avec l’appareil. AVERTISSEMENT ● ● ● AVERTISSEMENT La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation. Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple. Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive. Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie). Eviter Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses. ATTENTION 7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche. Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé. Il clignote continuellement pendant les modes de protection (dégivrage, ecc.). 8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande. 9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur ou par le programme nocturne. 3 ● Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur. ● Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié. ● Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec une prise de terre. ● Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié. INSTRUCTIONS DE SECURITE ● Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente. ● Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables. Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel. REMARQUE La télécommande transmet régulièrement un signal de température au climatiseur à intervalles de deux minutes. Si la transmission du signal de la télécommande cesse pendant plus de cinq minutes par suite d'une perte de la télécommande AFFICHAGE SUR LA ou pour une autre raison, le TELECOMMANDE climatiseur, utilisera la sonde de température placée dans l’unité intérieure et il contrôlera ainsi la température. Dans ce cas, il se peut que la température autour de la télécommande soit différente de celle qui est détectée à l'endroit où se trouve le climatiseur. AVERTISSEMENT ● Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. ● De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale). ● Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents. GFG ATTENTION Vérifier que le disjoncteur du panneau d’alimentation est sur ON et que le voyant STANDBY est allumé. ATTENTION ● ● ● ● Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité. Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse. Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades. Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur. COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR Appuyer sul le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. Le voyant OPERATION s’allume, en indiquant que l’unité est en marche. RECEPTEUR UTILISATION DE LA TELECOMMANDE INSTALLATION DES PILES ● Enlever le couvercle au dos de la commande. ● Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles. ● Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus d'un mois. Appuyer au même temps sur les boutons +, -, SET et CLEAR après avoir remplacé les piles. (De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier les réglages du climatiseur. ● Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets. TETE DE L’EMETTEUR TELECOMMANDE TETE DE L’EMETTEUR TELECOMMANDE SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE ● En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans le climatiseur. ● Appuyer sur le bouton I FEEL pour mettre en service la sonde de température placée dans la télécommande. Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. Donc, en TETE DE L’EMETTEUR utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles. 4 TELECOMMANDE TELECOMMANDE AFFICHAGE Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction. Mode de fonctionnement Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc Auto de la telecommande Refroidissement Chauffage Indique les types des temporisateurs Deshumidification Ventilation Temporisateur allumé (ON) Horloge heures/minutes Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur. CAPTEUR (SENSOR) Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce. Temporisateur allumé (OFF) Température réglé ou température ambiante — (plus froid) Appuyer sur ce bouton pour réduire la température. + (plus chaud) Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température. Apparaît quand la température est ambiante Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL Programme nocturne Bayalage volet automatique BOUTON FAN SPEED (Vitesse de ventilation) Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse de ventilation. Vitesse de ventilation Auto Grande vitesse de ventilation. Moyenne vitesse de ventilation. Grande vitesse Petite vitesse de ventilation. Moyenne vitesse Petite vitesse BOUTON SET Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les fonctions: • réglage de l’heure • réglage du temporisateur ON/OFF Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”. BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt) Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter. BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur. (auto) Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage. (chauffage) Le climatiseur réchauffe la pièce. (deshumidification) Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce. (refroidissement) Le climatiseur refroidit la pièce. (ventilation) Le climatiseur functionne uniquement en ventilation. Seulement pour modèles réversibles BOUTONS POUR LE REGLAGE DE L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR En appuyant les boutons + ou - est activée le réglage de líheure et du temporisateur. Pour les détails voir “REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE DU TEMPORISATEUR”. BOUTON TIMER (programmation du temporisateur) En appuyant sur le bouton TIMER on active sur l’affichage la procédure pour le réglage ON/OFF du temporisateur. Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU TEMPORISATEUR”. BLOC DE LA TELECOMMANDE En appuyant sur ce bouton la télécommande se bloque avec le dernier réglage. Quand est activé la télécommande ne peut pas contrôler le climatiseur. Pour débloquer la télécommande appuyer de nouveau Bouton SLEEP (Programme nocturne) Pour les détails, voir "Programme nocturne". Quand l'on appuie sur ce bouton en mode REFROIDISSEMENT ou DESHUMIDIFICATION, le signal s'affiche et le microprocesseur de la télécommande régle automatiquement la température sélectionnée de façon à économiser l'énergie. SELECTEURS VITESSE DU VOLET Appuyer sur ces boutons: le volet balaye automatiquement : modèles ON/OFF : modèles DCI INV. SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE Appuyer le bouton I FEEL pour activer la sonde de température placée dans la télécommande. Cette fonction permet de personnaliser la température ambiante. AVERTISSEMENT: Bouton inactif pour modèles AF TEMPERATURE AMBIANTE ANNULATION DU TEMPORISATEUR Appuyer le bouton ROOM pour visualiser la température ambiante près la télécommande. Appuyer sur le bouton CLEAR pour annuler tous les opérations du temporisateur. 5 F REGLAGE DE L'HEURE DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY” 1. Appuyer sur le bouton SET pendant cinq seconds. L’indication de l’heure seule clignote. 2. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’a ce que l’heure courante s’affiche. 3. Appuyer sur le bouton SET jusqu’a ce que l’indication ne clignote pas. FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN SYSTEME "REVERSIBLE" REMARQUE Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation électrique et que le voyant STANDBY est allumé. 1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal REFROIDISSEMENT . 2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3.Appuyer sur les boutons TEMP. (3) pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur (dégivrage). Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête et le voyant OPERATION clignote pendant le dégivrage. Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure. Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro. Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil. 2 3 4 1 LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. 5 4.Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation. 5.Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage du flux d’air) 1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal AUTOMATIQUE . 2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). CHAUFFAGE 1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal CHAUFFAGE . 2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température sélectionnée. 4.Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation. LA VALEUR DE LA TEMPERATURE SELECTIONNEE S’AFFICHE. Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto) avec la température ambiante sélectionneé a 23°C. 4.Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse de ventilation. 5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux d’air. (cf. réglage du flux d’air) REMARQUE Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection “prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant STANDBY sera allumé. 27 26 25 24 23 22 21 20 19 A B C C B A ON ∆ 1 MIN. 6 H ON ∆ 1 H MAX. ON REMARQUE Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes: - ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C. - ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur. - ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C. REMARQUE Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de température). Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné. MANUEL Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) sur la position désirée. DESHUMIDIFICATION 1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION . 2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. 3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour sélectionner la température ambiante (la plage de réglage de la température est entre 30 °C max. et 16 °C min.). Grande vitesse Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie électrique. 1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage. 2. Appuyer sur le bouton SLEEP. 3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton SLEEP. ● Définition du programme nocturne En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la pièce à la température sélectionnée (SET TEMP), puis le thermostat commute le climatiseur en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique). REMARQUE ● Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant. ● Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est périodiquement faible ou s’arrêt pour éviter le trop refroidissement. MODE DE FONCTIONNEMENT Chauffage Refroidissement et Déshumidification VENTILATION Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la température, effectuer les opérations suivantes: 1. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement) jusqu’à l’affichage du signal VENTILATION . 2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur. REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION Température sélectionnée Température ambiante 1°C 1°C REMARQUE En mode VENTILATION la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement comme en refroidissement. Refroidissement et Déshumidification Chauffage 1 heure 1 heure TEMPS 2 °C et plus Entre 2 et 1 °C Moins de 1 °C 2 °C et plus Maximum Moyenne Minimum Maximum Moins de 2 °C Moyenne MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE Diminution 1 °C Augmentation de 1 °C Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 1 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce. Petite vitesse PROGRAMME NOCTURNE A ce point le climatiseur exécute automatiquement des cycles de marche/arrêt. REMARQUE: La température ambiante réglée pourrait diminuer. AUTOMATIQUE Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position . Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la température de la pièce et la température sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient. Moyenne vitesse CHAUFFAGE Temp. ambiante Température sélectionnée 1°C 1°C 1 heure 1 heure TEMPS 7 F REGLAGE DU TEMPORISATEUR GFG REMARQUE Si la procédure de réglage du temporisateur n’est pas terminée dans 15 secondes, en appuyant sur le bouton SET, elle sera annulée et restera mémorisé le dernier réglage . Quatre temporisateurs peuvent être choisis sur la télécommande. Deux temporisateurs journaliers (appelées T1 & T2) et deux temporisateurs de week-end en option (appelées WKT1 & WKT2). Chacun de ces temporisateurs peut être sélectionné en appuyant sur la touche TIMER. Les temporisateurs journaliers T1 et T2 permettent de programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux périodes différentes. Une fois réglé, le temporisateur agira quotidiennement. Les temporisateurs de week-end WKT1 et WKT2 permettent de programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur deux périodes différentes, pendant deux jours seulement. Ceux temporisateurs agiront le jour choisi et le jour suivant uniquement. A 24:00 h le second jour, le temporisateur WK n'agira plus et le temporisateur journalièr reprendra son action normale. WKT1 - Active le jour fixé WKT2 - Active le jour suivant le jour fixé REMARQUE: 1. Pendant le fonctionnement des temporisateurs de weekend, les temporisateurs journaliers sont mise hors fonction. 2. Les temporisateurs WK doivent être réactivés avant chaque week-end. A) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF). 1.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le temporisateur desiré. 2.Appuyer sur les boutons SET et CLEAR jusqu’à ce que OFF clignote. 3.Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. 4.Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur. REGLAGE DU FLUX D’AIR HORIZONTALEMENT (manuel) Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans les figures de chaque modèle. VERTICALEMENT (avec télécommande pour modèles KPAF) Appuyer sur le bouton (modèles ON/OFF) DCI INV.) pour faire le volet balayer. Si on appui de nouveau le volet s’arrêt tout de suite. (modèles VERTICALEMENT (manuel pour modèles KAF) Saisir l'extrémité gauche des ailettes horizontales et les orienter vers le bas ou vers le haut. ATTENTION Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites. Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former. B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON) 1.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le temporisateur desiré. 2.Appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce que ON clignote. 3.Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. 4.Appuyer sur les boutons SET et CLEAR pour activer le temporisateur. ATTENTION Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement (modèles KPAF). MODELE KPAF C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET QUOTIDIEN 1.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le temporisateur desiré. 2.Appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce que ON clignote. 3.Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. 4.Appuyer de nouveau sur le bouton SET et OFF clignote. 5.Appuyer sur les boutons + ou - (HEURE) jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche. 6.Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur. VOLET POSITION RECOMMANDEE DU VOLET «A» «B» 40° 50° D) ANNULATION DU TEMPORISATEUR 1.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le temporisateur. 2.Appuyer sur le bouton CLEAR si vous voulez annuler tous les opérations du temporisateur. 40° «A» 50° «B» Zone «A» pour le refroidissement et la déshumidification 8 Zone «B» pour le chauffage MODELE KAF AVERTISSEMENT ● Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage. ● Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques. pour le refroidissement Nettoyer le boîtier et la grille de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux. Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d’un détergent liquide doux. Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant. pour le chauffage et la déshumidification ATTENTION Balayage Le volet commence à se déplacer de haut en bas pour fournir l’air dans la plage de balayage. ● Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude. ● Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures. ● L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente. FILTRE A AIR REMARQUE • Le volet se referme automatiquement quand l’appareil est mis hors tension. Le filtre à air, situé derrière la grille d’arrivée d’air, doit être vérifié et nettoyé au moins une fois tous les quinze jours. ATTENTION • Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le refroidissement car une condensation risque de se produire autour de la sortie d’air et de s’égouter. 1 FRONT 2 3 Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit: 1. Ouvri la grille d'arrivée d'air en la tirant vers soi. 2. Tenir le filtre à air par la languette et le tirer vers le haut. Nettoyer le filtre à air. 3. Quand on remet le filtre en place, vérifier que le repère FRONT (avant) est bien tourné vers soi. Remettre le filtre dans son logement et refermer la grille d’entrée d'air. 1. CLIMATISEUR ARRETE. Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le bouton pour sélectionner le mode désiré: • COOL ou HEAT pour les modèles reversibles • COOL pour les modèles froid seul REMARQUE Le climatiseur se mettra en marche avec la vitesse automatique du ventilateur et le volet en balayage. Le réglage de la température est de 22°C pour le mode refroidissement (20°C pour modèles DCI INV.) y 28°C pour le chauffage. Saisir la poignée à l'extrémité supérieure du filtre à air et tirer vers le haut. Nettoyer le filtre à air avant le replacement. 2. CLIMATISEUR EN MARCHE. Pour éteindre le climatiseur, appuyer le bouton avec un plume jusqu’à ce que le voyant OPERATION s’étende. REMARQUE Coupure de courant pendant le fonctionnement. En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête. Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre automatiquement après 3 minutes. Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher. F Le filtre doit être monté en addition du filtre standard ● Il est formé de deux couches: Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas et le voyant STANDBY clignote. Cause possible: 1. Sonde défectueuse. Remède: 1. Prendre contact avec un service après-vente. - La première fonctionne comme filtre à haute efficacité et elle retient aussi les petites particules dans l'air. Remarque: Dans certaines conditions le voyant STANDBY pourrait clignoter même si le climatiseur fonctionne correctement; dans ce cas ne contactez pas le Service Après-vente, s’il vous plaît, parce que le voyant cessera de clignoter après le cycle suivant de on/off. - La deuxième couche est formée de charbon actif qui purifie l'air des odeurs. Application de l'accessoire GFG 1. Ouvrir la grille d'arrivée d'air et extraire le filtre qui est fourni avec l'unité. 2. Monter les ressorts fournis sur l’arrière du filtre standard. 3. Monter sur chaque filtre son filtre à haute efficacité: il est arrêté par le ressort. 4. Enchasser le double-filtre dans son logement et fermer la grille d'arrivée d'air. Panne: Le voyant TIMER clignote et le climatiseur ne fonctionne pas. Cause possible: 1. Coupure de courant pendant la fonction timer. Remède: 1. Appuyer le bouton ON/OFF sur la télécommande. Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête aussitôt. Cause possible: 1. Il y a un obstacle devant l’échangeur eptérieur. Remède: 1. Retirer ce qui fait obstruction. Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant. Cause possible: 1. Filtre à air sale ou obstrué. 2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce. 3. Portes et/ou fenêtres ouvertes. 4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air. 5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroiddisement) ou trop bas (pour le chauffage). 6. La température extérieure est insuffisante (version réversible). 7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible). Remède: 1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air. 2. Si possible, éliminer la source de chaleur. 3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud. 4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air. 5. Régler la température plus bas (ou plus haut). 6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint (version réversible). 7. Consulter le concessionnaire. CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE EVITER: ● D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé. ● De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux. VERIFIER: ● Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté diminuence les performances de l’appareil ● Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré. Panne: Le climatiseur émet desuaquements. Cause possible: 1. A la suite d’un changement de température provoqué par chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement. Remède: 1. C’est normal et le bruit disparaît après quelques instants. GUIDE DE DEPANNAGE AVIS IMPORTANT Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnemant anormal est remarqué, (le voyant de fonctionnement s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation électrique pendant au moins 30 secondes, au moyen du disjoncteur general ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur. Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente. Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout. Cause possible: 1. Coupure de courant. 2. Disjoncteur activé. 3. Tension de ligne trop basse. 4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionné sur OFF. 5. Les piles de la télécommande sont usées. Remède: 1. Rétablir l’alimentation. 2. Prendre contact avec un service après-vente. 3. Consulter un électricien ou le vendeur. 4. Appuyer à nouveau sur la touche. 5. Remplacer les piles. 10 3 AUFSTELLUNGSORT 3 3 4 4 5 6 6 6 7 7 7 NACHT-PROGRAMM 7 8 8 BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG 9 9 10 10 D 6 4 9 2 8 7 5 1 GDG 5 3 9 7 8 5 2 6 1 4 AUFSTELLUNGSORT ● ● WARNUNG ● ● WARNUNG ● ● ● ● SICHERHEITSANWEISUNGEN ● ● WARNUNG ● VORSICHT ● ● ● ● IR-EMPFÄNGER ● ● IR-EMPFÄNGER TEMPERATURWAHLTASTEN GDG Symbol der Raumtemperatur 3 4 1 5 HEIZUNG DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT. DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT. 27 26 25 24 ANMERKUNG 23 22 21 20 19 A B C C B A ON 6 ∆ 1 MIN. H ON ∆ 1 H MAX. ON D HINWEIS ANMERKUNG GDG ● ANMERKUNG ● NACHT-PROGRAMM ● 1°C 1°C 1°C 1°C D MODELL KPAF VERTIKALE LUFTLEITLAMELLE KLAPPE EMPFOHLENE LUFTLEITLAMELLEN-EINSTELLUNG «A» «B» 40° 50° 40° «A» 50° «B» MODELL KAF HORIZONTALE KLAPPEN WARNUNG ● ● ABDECKUNG UND GRILL (INNERE EINHEIT) VORSICHT ● ● ● LUFTFILTER 1 FRONT 2 BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG 3 FEDER ● ÜBERPRÜFEN SIE: ● ● D INDICE GEG 3 LUGAR DE INSTALACION 3 3 4 USO DEL MANDO A DISTANCIA 4 MANDO A DISTANCIA 5 6 REFRIGERACION - CALEFACCION 6 FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO 6 7 7 7 PROGRAMA NOCTURNO 7 REGULACION DEL TEMPORIZADOR 8 8 FUNCIONAMIENTO SIN EL MANDO A DISTANCIA 9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 9 CONSEJOS PARA EL MAXIMO CONFORT Y AHORRO DE ENERGIA 10 IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS 10 ....................................................................................................................................... .................................................................... 6 4 9 2 8 7 5 1 3 E 5 9 7 8 5 2 6 1 4 LUGAR DE INSTALACIÓN ● ● ADVERTENCIA ● ● PRECAUCION 3 ● ● ● ● ● NOTA Normalmente el mando a ADVERTENCIA VISOR DEL MANDO A DISTANCIA ● GEG PRECAUCIÓN PRECAUCION ● ● ● ● USO DEL MANDO A DISTANCIA COMO COLOCAR LAS PILAS ● ● ● ● Respetar MANDO A DISTANCIA MANDO A DISTANCIA RECEPTOR ● MANDO A DISTANCIA (ajuste del E FUNCIONAMIENTO COMO “BOMBA DE CALOR” NOTA GEG 2 3 4 1 FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO 5 27 26 25 24 23 22 21 20 19 A B C C B A ON ∆ 1 MIN. 6 H ON ∆ 1 H MAX. ON NOTA ● PROGRAMA NOCTURNO ● MODIFICACION TEMPERATURA Disminuye 1 °C Aumenta 1 °C REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION Temperatura introducida Temperatura ambiente 1°C 1°C 1 hora 1 hora TIEMPO Máxima Media Minima Máxima Media 1°C 1°C 1 hora 7 1 hora TIEMPO E REGULACION DEL TEMPORIZADOR GEG PRECAUCION INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR «A» «B» 40° 50° 40° «A» 50° «B» MODELO KAF MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ALETAS VERTICALES ADVERTENCIA ● ● INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR PRECAUCION ● ● ● 1 FRONT 2 3 FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA NOTA E LADO POSTERIOR FILTRO ESTANDAR GEG FILTRO DE ALTA EFICACIA CON CAPA DE CARBON ACTIVO PINZA CONSEJOS PARA EL MAXIMO CONFORT Y AHORRO DE ENERGIA EVITAR: ● ● PREFERIBLE: ● ● 47 R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00 R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden. En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées