TECHNIBEL 387105969, 387105968 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages

publicité

TECHNIBEL 387105969, 387105968 Mode d'emploi | Manualzz
EG
ON/OFF Models
DCI INV. Models
KPAF126R5IA-
ON/OFF Models
DCI INV. Models
Split air conditioner system • Condizionatore d'aria split system
Climatiseurs split • Split System Klimagerät
Acondicionador de aire de consola partida sistema split • Sistema split de Ar Condicionado
∆ΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ
37.4163.296.0
02/2006
EG
3
INSTALLATION LOCATION
3
ELECTRICAL REQUIREMENTS
3
SAFETY INSTRUCTIONS
4
4
5
HOW TO SET THE PRESENT TIME
6
COOLING - HEATING
6
AUTOMATIC OPERATION
6
7
7
7
7
SETTING THE TIMER
8
8
9
9
10
TROUBLESHOOTING
10
6
4
EG
9
2
8
7
5
1
3
5
9
7
8
5
2
6
1
4
INSTALLATION LOCATION
●
WARNING
●
●
●
ELETRICAL REQUIREMENTS
3
●
●
●
●
●
NOTE
EG
WARNING
●
●
CAUTION
●
●
●
●
TRANSMITTER HEAD
TRANSMITTER HEAD
4
TRANSMITTER
Medium speed.
Low speed.
Medium speed
Low speed
EG
HOW TO SET THE PRESENT TIME
AUTOMATIC OPERATION
2
3
4
1
5
27
26
25
24
NOTE
23
22
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
6
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
Low speed
●
NOTE
●
●
EG
MANUAL
COOLING AND DEHUMIDIFYING
Setting temperature Room temperature
1°C
1°C
TIME
HEATING
FAN SPEED
High
Medium
Room temperature
1°C
1°C
1 hour
7
SETTING THE TIMER
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
HORIZONTAL (manual)
(ON/OFF models)
B)
1.
2.
3.
VERTICAL VANE
FLAP
40°
50°
40°
«A»
50°
«B»
KAF MODELS
VERTICAL VANE
HORIZONTAL BLADE
WARNING
●
●
EG
CAUTION
●
●
●
FRONT
2
3
●
●
DO:
●
●
3
3
REQUISITI ELETTRICI
3
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
4
USO DEL TELECOMANDO
4
TELECOMANDO
5
COME REGOLARE L’OROLOGIO
6
RAFFREDDAMENTO-RISCALDAMENTO
6
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
6
7
7
SCELTA VELOCITA’ VENTILATORE
7
PROGRAMMA NOTTURNO
7
8
8
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
9
CURA E MANUTENZIONE
9
10
10
............................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
.........................................................................................................................
......................................................................
I
6
4
GIG
9
2
8
7
5
1
3
5
9
7
8
5
2
6
1
4
AVVERTIMENTO
●
●
●
PRECAUZIONE
3
●
●
●
●
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
●
●
AVVERTIMENTO
●
●
●
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE
●
●
●
●
VISORE TELECOMANDO
USO DEL TELECOMANDO
TESTINADEL
TRASMETTITORE
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA
●
TELECOMANDO
TELECOMANDO
TELECOMANDO
I
GIG
TRASMETTITORE
COME REGOLARE L'OROLOGIO
SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI
CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY”
3
4
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
1
5
27
26
25
24
23
22
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
6
(Auto)
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
I
GIG
●
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
Temperatura impostata Temperatura ambiente
1°C
1°C
1 ora
1 ora TEMPO
Massima
Media
Minima
Massima
Media
PROGRAMMA NOTTURNO
●
Temperatura ambiente
1°C
1°C
1 ora
7
1 ora TEMPO
NOTA
I
INV.)
ALETTE VERTICALI
40°
50°
40°
«A»
50°
«B»
MODELLO KAF
CURA E MANUTENZIONE
ALETTE VERTICALI
ALETTE ORIZZONTALI
AVVERTIMENTO
●
●
GIG
per il raffreddamento
PRECAUZIONE
●
●
●
FILTRO ARIA
PRECAUZIONE
1
FRONT
2
3
PULIZIA FILTRO
LATO POSTERIORE
FILTRO STANDARD
FILTRO AD ALTA
EFFICIENZA CON
STRATO DI
CARBONE ATTIVO
MOLLETTA
I
GFG
3
3
3
4
4
TELECOMMANDE
5
REGLAGE DE L’HEURE
6
6
6
7
7
7
PROGRAMME NOCTURNE
7
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
8
8
9
9
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
10
10
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout probléme ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les
informations ci-dessous. Les numéros de série et de modéle figurent sur
la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
No. de modéle ................................................................................................................................................
No. de série ......................................................................................................................................................
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissement d’un danger
otentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent
d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
Date d’achat .....................................................................................................................................................
Adresse du concessionaire ................................................................................................................
Numéro de téléphone .................................................................
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner
des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit.
REMARQUE
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, de chauffage, de déshumidification et de ventilation
Vous trouverez ci-après des détails à leur sujet. Veuillez vous féférer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué
puisque il est conforme aux Directives:
– Basse Tension n° 73/23 CEE et 93/68 CEE.
– Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.
Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation,
même partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation.
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2002/96/CE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour l’environnement
et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans
le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
6
4
9
2
8
7
5
F
1
3
5
9
7
8
5
2
6
1
4
1. Télécommande.
2. Sonde de température: elle détecte la température de la pièce où se
trouve la commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air: L’air climatisé est soufflé du climatiseur par la
sortie d’air.
4. Entrée d’air: L’air de la pièce est aspiré et passe à travers un
filtre qui retient la poussière.
5. Récepteur de contrôle à distance: Les signaux à infrarouges
sont captés par le récepteur à partir de la commande à distance
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement OFF,
COOL et HEAT.
Il est recommandé de faire installer le climatiseur par un
technicien qualifié en suivant les instructions d’installation
fournies avec l’appareil.
AVERTISSEMENT
●
●
●
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique. Pour
éteindre complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur
principal d’alimentation.
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte
des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un
endroit extrêmement humide, une serre par exemple.
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent
des appareils dégageant une chaleur excessive.
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait
être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la
buanderie).
Eviter
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer
directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à
des vapeurs sulfureuses.
ATTENTION
7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand
le climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la
télécommande a été reçu et mémorisé. Il clignote
continuellement pendant les modes de protection (dégivrage,
ecc.).
8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le climatiseur
est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la
télécommande.
9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume
lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur ou par le
programme nocturne.
3
●
Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau
d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique du climatiseur.
●
Tous les branchements électriques devront être conformes aux
normes et réglementations en vigueur. Consulter éventuellement
le revendeur ou un technicien qualifié.
●
Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre avec
une prise de terre.
●
Le branchement électrique doit être fait par un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
●
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel
d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous
au revendeur, ou au Service Après-Vente.
●
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques
confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en
suivant les indications indiquées dans ce manuel.
REMARQUE
La télécommande transmet
régulièrement un signal de
température au climatiseur à
intervalles de deux minutes. Si la
transmission du signal de la
télécommande cesse pendant
plus de cinq minutes par suite
d'une perte de la télécommande
AFFICHAGE SUR LA
ou pour une autre raison, le
TELECOMMANDE
climatiseur, utilisera la sonde de
température placée dans l’unité intérieure et il contrôlera
ainsi la température. Dans ce cas, il se peut que la température
autour de la télécommande soit différente de celle qui est
détectée à l'endroit où se trouve le climatiseur.
AVERTISSEMENT
●
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables
près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux.
●
De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages
électriques qui ne sont pas protégés avec la protection
IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale).
●
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect
des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des
accidents.
GFG
ATTENTION
Vérifier que le disjoncteur du panneau d’alimentation est sur ON
et que le voyant STANDBY est allumé.
ATTENTION
●
●
●
●
Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre en route ou
arrêter le climatiseur. Utiliser seulement la touche ON/OFF de
la télécommande ou le sélecteur placé sur l'unité.
Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur.
Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande
vitesse.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés
ou des malades.
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur
placé sur le climatiseur.
COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR
Appuyer sul le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur. Le voyant OPERATION s’allume, en indiquant que
l’unité est en marche.
RECEPTEUR
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
● Enlever le couvercle au dos de la commande.
● Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC. S’assurer
que les piles sont bien installées dans le compartiment en
respectant les pôles.
● Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de
la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles,
si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande à distance
pendant plus d'un mois.
Appuyer au même temps sur les boutons +, -, SET et CLEAR
après avoir remplacé les piles.
(De cette façon le temporisateur (TIMER) peut être mis
correctement à zéro et par la suite à nouveau réglé). Remplacer
les piles lorsque le voyant de le télécommande ne clignote plus
ou lorsque la commande à distance ne permet plus de modifier
les réglages du climatiseur.
● Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants.
Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale
concernant les déchets.
TETE DE
L’EMETTEUR
TELECOMMANDE
TETE DE
L’EMETTEUR
TELECOMMANDE
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
●
En conditions normales, la température ambiante est détectée
et contrôlée par la sonde de température placée dans le
climatiseur.
●
Appuyer sur le bouton I FEEL pour mettre en service la sonde
de température placée dans la télécommande. Cette fonction
permette de personnaliser la temperature ambiante en
transmettant le signal de une position près vous. Donc, en
TETE DE
L’EMETTEUR
utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être
dirigé vers le climatiseur, sans obstacles.
4
TELECOMMANDE
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent
lorsque la télécommande est en fonction.
Mode de fonctionnement Confirme la transmission des
données au climatiseur et bloc
Auto
de la telecommande
Refroidissement
Chauffage
Indique les
types des
temporisateurs
Deshumidification
Ventilation
Temporisateur
allumé (ON)
Horloge
heures/minutes
Lorsque l'on appuie sur les boutons
de la télécommande, le voyant
clignote pour transmettre la
modification des réglages au récepteur
du climatiseur.
CAPTEUR
(SENSOR)
Le capteur de température
incorporé à la télécommande
détecte la température de la pièce.
Temporisateur
allumé (OFF)
Température
réglé ou
température
ambiante
— (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
Apparaît quand la
température est
ambiante
Indique que le
climatiseur
fonctionne en mode
I FEEL
Programme
nocturne
Bayalage volet
automatique
BOUTON FAN SPEED
(Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de
ventilation.
Vitesse de ventilation
Auto
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Grande vitesse
Petite vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse
Petite vitesse
BOUTON SET
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner
les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE”
et
“REGLAGE
DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche
et de l'arrêter.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de
fonctionnement du climatiseur.
(auto) Sur cette position le microprocesseur calcule
automatiquement la différence entre le réglage du
thermostat et la température de la pièce, puis il
commuté automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
(chauffage) Le climatiseur réchauffe la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en ventilation.
Seulement pour modèles réversibles
BOUTONS POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR
En appuyant les boutons + ou - est activée
le réglage de líheure et du temporisateur.
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE”
et
“REGLAGE
DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTON TIMER (programmation du
temporisateur)
En appuyant sur le bouton TIMER on
active sur l’affichage la procédure pour le
réglage ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BLOC DE LA TELECOMMANDE
En appuyant sur ce bouton la
télécommande se bloque avec le dernier
réglage. Quand
est activé
la
télécommande ne peut pas contrôler le
climatiseur. Pour débloquer la
télécommande appuyer de nouveau
Bouton SLEEP
(Programme nocturne)
Pour les détails, voir "Programme
nocturne".
Quand l'on appuie sur ce bouton en
mode REFROIDISSEMENT ou
DESHUMIDIFICATION, le signal
s'affiche et le microprocesseur
de
la
télécommande
régle
automatiquement la température
sélectionnée de façon à économiser
l'énergie.
SELECTEURS VITESSE DU VOLET
Appuyer sur ces boutons: le volet balaye
automatiquement
: modèles ON/OFF
: modèles DCI INV.
SELECTEUR DE LA SONDE DE
TEMPERATURE
Appuyer le bouton I FEEL pour
activer la sonde de température
placée dans la télécommande. Cette
fonction permet de personnaliser la
température ambiante.
AVERTISSEMENT: Bouton inactif pour modèles AF
TEMPERATURE AMBIANTE
ANNULATION DU TEMPORISATEUR
Appuyer le bouton ROOM pour visualiser
la température ambiante près la
télécommande.
Appuyer sur le bouton CLEAR pour
annuler tous les opérations du
temporisateur.
5
F
REGLAGE DE L'HEURE
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE
CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY”
1. Appuyer sur le bouton SET pendant cinq seconds.
L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’a ce que l’heure
courante s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton SET jusqu’a ce que l’indication
ne clignote pas.
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à
l’alimentation électrique et que le voyant
STANDBY est allumé.
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode
de fonctionnement) jusqu'à l’affichage
du signal REFROIDISSEMENT
.
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour
mettre en marche le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. (3)
pour choisir la température (la plage
de réglage de la température est entre
30 °C max. et 16 °C min.).
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de
zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci
réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas le
microprocesseur commande un changement dans le
fonctionnement du climatiseur (dégivrage). Lorsque cette
fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête
et le voyant OPERATION clignote pendant le dégivrage.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques
minutes en fonction de la température ambiante et de la
température extérieure.
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air
ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La
capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la
température extérieure descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur
suffisante de la température, on devra compléter le
chauffage avec un autre appareil.
2
3
4
1
LA VALEUR DE LA
TEMPERATURE
SELECTIONNEE
S’AFFICHE.
5
4.Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse
de ventilation.
5.Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux
d’air. (cf. réglage du flux d’air)
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement)
jusqu'à l’affichage du signal AUTOMATIQUE
.
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche
le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la
température (la plage de réglage de la température est
entre 30 °C max. et 16 °C min.).
CHAUFFAGE
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement)
jusqu'à l’affichage du signal CHAUFFAGE
.
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche
le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la
température (la plage de réglage de la température est
entre 30 °C max. et 16 °C min.).
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice
versa) pour maintenir la température sélectionnée.
4.Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse
de ventilation.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
Exemple de schema de fonctionnement en mode
(Auto)
avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
4.Appuyer sur le bouton FAN SPEED pour régler la vitesse
de ventilation.
5. Appuyer sur le bouton FLAP et régler la direction du flux
d’air. (cf. réglage du flux d’air)
REMARQUE
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de
l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection
“prévention courants air froid” qui permettra le
fonctionnement du ventilateur seulement lorsque
l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera
suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant
STANDBY sera allumé.
27
26
25
24
23
22
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
MIN.
6
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice
versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret
du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la
température ambiante et la température selectionneé sur
la telecommande n’est pas plus de 1°C.
REMARQUE
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le
fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la
télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de
température).
Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas
où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit
de mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur)
sur la position désirée.
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement)
jusqu'à l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION
.
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche
le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour sélectionner la
température ambiante (la plage de réglage de la
température est entre 30 °C max. et 16 °C min.).
Grande vitesse
Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie
électrique.
1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement, déshumidification ou
chauffage.
2. Appuyer sur le bouton SLEEP.
3. Le signal
s'affiche. Pour libérer la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
SLEEP.
●
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou
réchauffe la pièce à la température sélectionnée (SET
TEMP), puis le thermostat commute le climatiseur en mode
d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température
sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit.
(Voir graphique).
REMARQUE
●
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez
réduire l’humidité de l’air ambiant.
●
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est périodiquement faible ou s’arrêt
pour éviter le trop refroidissement.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Chauffage
Refroidissement et Déshumidification
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier
la température, effectuer les opérations suivantes:
1. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement)
jusqu’à l’affichage du signal VENTILATION
.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche
le climatiseur.
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
Température sélectionnée Température ambiante
1°C
1°C
REMARQUE
En mode VENTILATION la vitesse du ventilateur est réglée
automatiquement comme en refroidissement.
Refroidissement
et Déshumidification
Chauffage
1 heure 1 heure TEMPS
2 °C et plus
Entre 2 et 1 °C
Moins de 1 °C
2 °C et plus
Maximum
Moyenne
Minimum
Maximum
Moins de 2 °C
Moyenne
MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Diminution 1 °C
Augmentation de 1 °C
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la
température de la pièce atteigne la nouvelle valeur
sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ
1 heure plus tard, la température selectionnée est à nouveau
relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 1 °C en
chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier
le confort dans la pièce.
Petite vitesse
PROGRAMME NOCTURNE
A ce point le climatiseur exécute automatiquement des
cycles de marche/arrêt.
REMARQUE: La température ambiante réglée pourrait
diminuer.
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en
position
. Le microprocesseur du climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le
climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la
température de la pièce et la température sélectionnée est
détectée par le microprocesseur qui règle alors
automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.
Moyenne vitesse
CHAUFFAGE
Temp. ambiante
Température sélectionnée
1°C
1°C
1 heure 1 heure TEMPS
7
F
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
GFG
REMARQUE
Si la procédure de réglage du temporisateur n’est pas
terminée dans 15 secondes, en appuyant sur le bouton
SET, elle sera annulée et restera mémorisé le dernier
réglage .
Quatre temporisateurs peuvent être choisis sur la
télécommande. Deux temporisateurs journaliers (appelées
T1 & T2) et deux temporisateurs de week-end en option
(appelées WKT1 & WKT2). Chacun de ces temporisateurs
peut être sélectionné en appuyant sur la touche TIMER.
Les temporisateurs journaliers T1 et T2 permettent de
programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur
deux périodes différentes. Une fois réglé, le temporisateur
agira quotidiennement.
Les temporisateurs de week-end WKT1 et WKT2 permettent
de programmer la mise en marche et l'arrêt séparément sur
deux périodes différentes, pendant deux jours seulement.
Ceux temporisateurs agiront le jour choisi et le jour suivant
uniquement.
A 24:00 h le second jour, le temporisateur WK n'agira plus
et le
temporisateur journalièr reprendra son action normale.
WKT1 - Active le jour fixé
WKT2 - Active le jour suivant le jour fixé
REMARQUE:
1. Pendant le fonctionnement des temporisateurs de weekend, les temporisateurs journaliers sont mise hors
fonction.
2. Les temporisateurs WK doivent être réactivés avant
chaque week-end.
A) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF).
1.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le
temporisateur desiré.
2.Appuyer sur les boutons SET et CLEAR jusqu’à ce que
OFF clignote.
3.Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que la valeur
désirée s’affiche.
4.Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur.
REGLAGE DU FLUX D’AIR
HORIZONTALEMENT (manuel)
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les
ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué
dans les figures de chaque modèle.
VERTICALEMENT (avec télécommande pour modèles KPAF)
Appuyer sur le bouton
(modèles ON/OFF)
DCI INV.) pour faire le volet balayer.
Si on appui de nouveau le volet s’arrêt tout de suite.
(modèles
VERTICALEMENT (manuel pour modèles KAF)
Saisir l'extrémité gauche des ailettes horizontales et les orienter
vers le bas ou vers le haut.
ATTENTION
Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout
avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes
verticales droites.
Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou
vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille
de sortie d'air pourraient se former.
B) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE (ON)
1.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le
temporisateur desiré.
2.Appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce que ON clignote.
3.Appuyer sur les boutons + ou - jusqu’à ce que la valeur
désirée s’affiche.
4.Appuyer sur les boutons SET et CLEAR pour activer le
temporisateur.
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le fonctionnement
(modèles KPAF).
MODELE KPAF
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET
QUOTIDIEN
1.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le
temporisateur desiré.
2.Appuyer sur le bouton SET jusqu’à ce que ON clignote.
3.Appuyer sur les bouton + ou - (HEURE) jusqu’à ce que
la valeur désirée s’affiche.
4.Appuyer de nouveau sur le bouton SET et OFF clignote.
5.Appuyer sur les boutons + ou - (HEURE) jusqu’à ce que
la valeur désirée s’affiche.
6.Appuyer sur le bouton SET pour activer le temporisateur.
VOLET
POSITION RECOMMANDEE DU VOLET
«A»
«B»
40°
50°
D) ANNULATION DU TEMPORISATEUR
1.Appuyer sur le bouton TIMER pour sélectionner le
temporisateur.
2.Appuyer sur le bouton CLEAR si vous voulez annuler
tous les opérations du temporisateur.
40°
«A»
50°
«B»
Zone «A»
pour le refroidissement et la déshumidification
8
Zone «B»
pour le chauffage
MODELE KAF
AVERTISSEMENT
●
Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher de
la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
●
Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer.
Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des
décharges électriques.
pour le refroidissement
Nettoyer le boîtier et la grille de l’unité intérieure avec la brosse
d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre
humecté d’un détergent liquide doux.
Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier la
place des ailettes en frottant.
pour le chauffage
et la déshumidification
ATTENTION
Balayage
Le volet commence à se déplacer de haut en bas
pour fournir l’air dans la plage de balayage.
●
Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques puissants.
Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau très chaude.
●
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur, étant
coupants, doivent être manipulés avec precautions lors du nettoyage
sous peine de provoquer des blessures.
●
L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure doivent être
nettoyés tous les ans. Consulter le Service Après Vente.
FILTRE A AIR
REMARQUE • Le volet se referme automatiquement
quand l’appareil est mis hors tension.
Le filtre à air, situé derrière la grille d’arrivée d’air, doit être vérifié
et nettoyé au moins une fois tous les quinze jours.
ATTENTION
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le
refroidissement car une condensation risque de se
produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
1
FRONT
2
3
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas,
procéder comme suit:
1. Ouvri la grille d'arrivée d'air en la tirant vers soi.
2. Tenir le filtre à air par la languette et le tirer vers le haut. Nettoyer
le filtre à air.
3. Quand on remet le filtre en place, vérifier que le repère FRONT
(avant) est bien tourné vers soi.
Remettre le filtre dans son logement et refermer la grille d’entrée
d'air.
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le bouton pour
sélectionner le mode désiré:
• COOL ou HEAT pour les modèles reversibles
• COOL pour les modèles froid seul
REMARQUE
Le climatiseur se mettra en marche avec la vitesse
automatique du ventilateur et le volet en balayage. Le réglage
de la température est de 22°C pour le mode refroidissement
(20°C pour modèles DCI INV.) y 28°C pour le chauffage.
Saisir la poignée à l'extrémité
supérieure du filtre à air et tirer vers
le haut. Nettoyer le filtre à air avant
le replacement.
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le bouton avec un plume
jusqu’à ce que le voyant OPERATION s’étende.
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre
automatiquement après 3 minutes.
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière
colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse,
le rincer à l’eau claire et le sécher.
F
Le filtre doit être monté en addition du filtre standard
●
Il est formé de deux couches:
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas et le voyant
STANDBY clignote.
Cause possible:
1. Sonde défectueuse.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
- La première fonctionne comme filtre à haute efficacité et elle
retient aussi les petites particules dans l'air.
Remarque: Dans certaines conditions le voyant
STANDBY pourrait clignoter même si le climatiseur
fonctionne correctement; dans ce cas ne contactez
pas le Service Après-vente, s’il vous plaît, parce que le
voyant cessera de clignoter après le cycle suivant de
on/off.
- La deuxième couche est formée de charbon actif qui purifie
l'air des odeurs.
Application de l'accessoire
GFG
1. Ouvrir la grille d'arrivée d'air et extraire le filtre qui est fourni
avec l'unité.
2. Monter les ressorts fournis sur l’arrière du filtre standard.
3. Monter sur chaque filtre son filtre à haute efficacité: il est arrêté
par le ressort.
4. Enchasser le double-filtre dans son logement et fermer la grille
d'arrivée d'air.
Panne: Le voyant TIMER clignote et le climatiseur ne fonctionne
pas.
Cause possible:
1. Coupure de courant pendant la fonction timer.
Remède:
1. Appuyer le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête aussitôt.
Cause possible:
1. Il y a un obstacle devant l’échangeur eptérieur.
Remède:
1. Retirer ce qui fait obstruction.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroiddisement) ou
trop bas (pour le chauffage).
6. La température extérieure est insuffisante (version réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version
réversible).
Remède:
1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air.
5. Régler la température plus bas (ou plus haut).
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint (version réversible).
7. Consulter le concessionnaire.
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER:
●
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil.
Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon
satisfaisante et il risque d’être endommagé.
●
De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des
persiennes ou des rideaux.
VERIFIER:
●
Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté
diminuence les performances de l’appareil
●
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient
fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré.
Panne: Le climatiseur émet desuaquements.
Cause possible:
1. A la suite d’un changement de température provoqué par
chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de
l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un
léger craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît après quelques instants.
GUIDE DE DEPANNAGE
AVIS IMPORTANT
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour
éviter des perturbations au ben fonctionnement de celui-ci. Dans
le cas où un fonctionnemant anormal est remarqué, (le voyant
de fonctionnement s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne
pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation
électrique pendant au moins 30 secondes, au moyen du disjoncteur
general ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les
vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après Vente.
Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le
Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionné
sur OFF.
5. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer à nouveau sur la touche.
5. Remplacer les piles.
10
3
AUFSTELLUNGSORT
3
3
4
4
5
6
6
6
7
7
7
NACHT-PROGRAMM
7
8
8
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
9
9
10
10
D
6
4
9
2
8
7
5
1
GDG
5
3
9
7
8
5
2
6
1
4
AUFSTELLUNGSORT
●
●
WARNUNG
●
●
WARNUNG
●
●
●
●
SICHERHEITSANWEISUNGEN
●
●
WARNUNG
●
VORSICHT
●
●
●
●
IR-EMPFÄNGER
●
●
IR-EMPFÄNGER
TEMPERATURWAHLTASTEN
GDG
Symbol der
Raumtemperatur
3
4
1
5
HEIZUNG
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT
WIRD ANGEZEIGT.
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT
WIRD ANGEZEIGT.
27
26
25
24
ANMERKUNG
23
22
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
6
∆
1
MIN.
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
D
HINWEIS
ANMERKUNG
GDG
●
ANMERKUNG
●
NACHT-PROGRAMM
●
1°C
1°C
1°C
1°C
D
MODELL KPAF
VERTIKALE LUFTLEITLAMELLE
KLAPPE
EMPFOHLENE LUFTLEITLAMELLEN-EINSTELLUNG
«A»
«B»
40°
50°
40°
«A»
50°
«B»
MODELL KAF
HORIZONTALE KLAPPEN
WARNUNG
●
●
ABDECKUNG UND GRILL (INNERE EINHEIT)
VORSICHT
●
●
●
LUFTFILTER
1
FRONT
2
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
3
FEDER
●
ÜBERPRÜFEN SIE:
●
●
D
INDICE
GEG
3
LUGAR DE INSTALACION
3
3
4
USO DEL MANDO A DISTANCIA
4
MANDO A DISTANCIA
5
6
REFRIGERACION - CALEFACCION
6
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO
6
7
7
7
PROGRAMA NOCTURNO
7
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
8
8
FUNCIONAMIENTO SIN EL MANDO A DISTANCIA
9
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
9
CONSEJOS PARA EL MAXIMO CONFORT Y AHORRO DE ENERGIA
10
IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS
10
.......................................................................................................................................
....................................................................
6
4
9
2
8
7
5
1
3
E
5
9
7
8
5
2
6
1
4
LUGAR DE INSTALACIÓN
●
●
ADVERTENCIA
●
●
PRECAUCION
3
●
●
●
●
●
NOTA
Normalmente
el
mando
a
ADVERTENCIA
VISOR DEL MANDO A
DISTANCIA
●
GEG
PRECAUCIÓN
PRECAUCION
●
●
●
●
USO DEL MANDO A DISTANCIA
COMO COLOCAR LAS PILAS
●
●
●
●
Respetar
MANDO A DISTANCIA
MANDO A
DISTANCIA
RECEPTOR
●
MANDO A
DISTANCIA
(ajuste
del
E
FUNCIONAMIENTO COMO “BOMBA DE
CALOR”
NOTA
GEG
2
3
4
1
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO
5
27
26
25
24
23
22
21
20
19
A
B
C
C
B
A
ON
∆
1
MIN.
6
H
ON
∆
1
H
MAX.
ON
NOTA
●
PROGRAMA NOCTURNO
●
MODIFICACION TEMPERATURA
Disminuye 1 °C
Aumenta 1 °C
REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION
Temperatura introducida Temperatura ambiente
1°C
1°C
1 hora
1 hora TIEMPO
Máxima
Media
Minima
Máxima
Media
1°C
1°C
1 hora
7
1 hora TIEMPO
E
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
GEG
PRECAUCION
INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR
«A»
«B»
40°
50°
40°
«A»
50°
«B»
MODELO KAF
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ALETAS VERTICALES
ADVERTENCIA
●
●
INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR
PRECAUCION
●
●
●
1
FRONT
2
3
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
NOTA
E
LADO POSTERIOR
FILTRO ESTANDAR
GEG
FILTRO DE ALTA
EFICACIA CON
CAPA DE CARBON
ACTIVO
PINZA
CONSEJOS PARA EL MAXIMO CONFORT
Y AHORRO DE ENERGIA
EVITAR:
●
●
PREFERIBLE:
●
●
47
R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France
Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00
R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728
In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice.
Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso.
Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis.
Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.
En el interés de mejoras constantes, nuestros productos pueden modificarse sin aviso prévio.

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées