Ayce DF-AF2830C Manuel utilisateur 40 Des pages
publicité
▼
Scroll to page 2
of
40
LUFTKÜHLER MOBILE CLIMATISEUR MOBILE CONDIZIONATORI PORTATILI MOBILE AIR COOLER CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG, Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon V181115 02 | 03 WARNHINWEIS! ● ● ● ● ● ● ● D 04 | 05 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● D 06 | 07 ● ● ● ● ● ● ● ● D ! 08 | 09 1 FUNKTIONSTASTEN (Abb. 2) 6 2 7 3 1h 2h 4h 8h 8 9 4 5 11 10 Fig. 1 1 7 2 8 Kabelaufhängung 3 9 Wasser tank 4 10 5 Räder 11 6 EIN/AUS COOLER HUMIDIFIER MODE TIMER Hohe Leise D 10 | 11 ! D ! Fig. 4 12 | 13 D Fig.5 ! Fig.6 Fig.7 14 | 15 PRODUKTINFORMATIONEN D DF-AF2830C 220-240V~/ 50Hz 65W II 7L 4 Ja 6.5Kg 5.50 m3/Min 49,0 W 0,30 W 5,07 metres/sec (EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282 EN 50564: 2011 ISO 5801: 2007 EN 60704-1: 2010+A11: 2012 EN 60704-2-7: 1998 UMWELT 16 | 17 Telefon 5 Ort Mobil Artikelnummer Barcode (EAN) Ja Nein NOTIZEN D 18 | 19 TECHNISCHE ZEICHNUNG ERSATZTEILLISTE 77 88 68 67 65 56 57 49 50 51 52 17 15 13 14 12 16 53 54 55 43 48 41 11 9 10 4 5 6 7 8 2 3 1 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 47 44 45 46 45 58 59 60 61 62 63 64 66 86 85 87 71 72 73 78 74 79 75 80 76 81 82 83 84 NR 18 19 D TEILEBEZEICHNUNG NR TEILEBEZEICHNUNG 1 30 2 31 3 32 4 33 5 34 6 35 7 36 8 37 9 38 10 39 11 40 12 41 Innere Blende A 13 42 Windkanaldämpfer 14 43 15 44 16 45 17 Rolle 46 18 47 19 48 Windkanal 20 49 21 Stromplatine (Reset-Schaltplatine) 50 22 51 23 52 24 53 25 Feder 54 26 55 Innere Blende B 27 56 28 57 29 Wasserkanaldeckel 58 20 | 21 ERSATZTEILLISTE NR TEILEBEZEICHNUNG NR TEILEBEZEICHNUNG 59 74 60 75 61 Rolle 76 62 77 63 Wasserpumpenklemme 78 Silikon-Pad 64 79 65 Wasserpumpenstange 80 66 Wasserpumpenadapterrohr 81 Ummantelung 67 Wasserpumpe 82 68 83 Kabelklemme 69 84 Stromkabel 70 85 Wasserpumpenklemmenfeder 71 86 72 87 73 88 Wasser tank D 22 | 23 AVERTISSEMENT ! faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets.En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement. ATTENTION Risque d’incendie, d’électrocution, de blessures physiques ou de dommages matériels. Pour utiliser cet appareil, veuillez suivre les instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien ainsi que les précautions d’utilisation: Pour usage intérieur domestique seulement. Non destiné à un usage extérieur ou commercial. Toujours raccorder cet appareil à une prise de courant secteur 220-240 V, 50 Hz. N’insérez pas ou ne laissez pas des objets étrangers entrer dans l’unité par la sortie d’air ou le filtre, car cela pourrait endommager l’appareil. Les adultes doivent accorder une attention particulière lors de l’utilisation de cet appareil à proximité d’enfants. Nous vous recommandons de ne pas exposer des personnes (en particulier des enfants ou des personnes âgées) à un flux continu d’air froid pendant de longues périodes. N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits chauds et humides comme une salle de bains. Ne laissez jamais cet appareil à proximité de rideaux, tentures, plantes, etc. Assurez-vous d’éviter de l’utiliser dans des lieux (une cuisine, par exemple) où de l’huile chaude pourrait éclabousser les pièces en plastique. Le contact avec l’huile provoque toujours des dommages et détériorations. ● ● Conforme aux réglementations européennes applicables. ● ● ● Symbole de classe II : Ce symbole indique que votre appareil dispose d’une double isolation. Il n’est pas nécessaire de le brancher sur une prise de courant raccordée à la terre. ● ● ● Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit F 24 | 25 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été informés quant à l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils comprennent les risqué impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Cet appareil doit être placé sur une surface plane et lisse et le cordon d’alimentation ne doit pas passer près d’appareils de chauffage. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant une longue période. Si le cordon d'alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou par une personne de même qualification afin d'éviter tout danger. N’utilisez jamais le cordon ni la prise électrique s'ils sont endommagés. Seuls les représentants de service qualifiés peuvent effectuer les réparations et l'entretien. Débranchez ou déconnectez l’appareil de la prise du secteur lorsqu'il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce ventilateur avec un régulateur de vitesse à semi-conducteur. Si le produit est défectueux, envoyez-le au centre de réparation ou informez le centre de service. Ne démontez ou ne remplacez pas les pièces. Le démontage ou la modification sans autorisation affectera la sécurité du produit. ● ● ● ● ● ● F Ne touchez pas la fiche du cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Ne vaporisez pas d’insecticide ou d’aérosol inflammables autour du produit. Cela pourrait endommager le produit. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où de la peinture, de l’essence ou tout autre liquide inflammable est utilisé ou stocké. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une cabine de douche ou d’une piscine. Évitez de diriger les bouches d’aération du produit directement sur des enfants. Cela pourrait les rendre malades. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la fiche. Cela pourrait endommager le cordon d’alimentation, provoquer un courant de fuite et créer d’autres dangers. 26 | 27 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Gestion des défaillances ; si vous sentez une odeur désagréable ou entendez des bruits anormaux pendant l’utilisation de l’appareil, cessez immédiatement de l’utiliser et débranchez-le de la source d’alimentation. Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus. Cela risquerait de provoquer un courant de fuite. Le niveau d’eau du réservoir ne peut dépasser le niveau maximum ni être inférieur au niveau minimum lorsque la fonction de climatisation / humidification est activée. Une fois le réservoir rempli d’eau, ne le penchez pas et ne le heurtez pas pendant la pose ou le déplacement afin d’éviter toute projection d’eau. En cas de basculement de l’appareil avec de l’eau à l’intérieur, débranchez immédiatement la fiche et attendez 24 heures avant de redémarrer. Lorsque vous sortez ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, éteignez et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. N’utilisez pas l’appareil en présence d’un enfant, un animal ou une personne handicapée sans surveillance. Utilisez uniquement des prises de courant conformes pour cet appareil. La tension d’alimentation doit correspondre celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Lors de l’humidification et de la climatisation, il est interdit d’enlever ou d’installer le filtre à air et l’ensemble de support du rideau d’humidification. Cela pourrait provoquer la projection de gouttes d’eau de la sortie. Ne laissez pas l’eau stagner dans le réservoir pendant des périodes prolongées. Veillez à changer l’eau une fois par jour. Videz l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé. F Déballage: Déballez les composants et vérifiez qu’aucun dommage n'est survenu pendant le transport. En cas de dommage apparent ou s'il manque une pièce, contactez immédiatement le revendeur. Conservez l'emballage pour ranger le ventilateur pendant la période de stockage. ! Conservez la boîte d'origine ! Vous pouvez l'utiliser pour ranger l'appareil en hiver. 28 | 29 1 FI 6 2 7 3 1h 2h 4h 8h 8 9 4 5 11 10 Fig. 1 1 Panneau de commande 7 Panneau arrière 2 Récepteur de télécommande 8 Crochet du cordon 3 Grille de sortie d’air 9 Reservoir d'eau 4 Indicateur du niveau d’eau 10 Gâchette de verrouillage du réservoir d’eau 5 Roues 11 Cordon et prise 6 Poignée de transport MARCHE/ARRÊT Lorsque l’appareil est connecté pour la première fois à une alimentation, tous les voyants sont éteints et la sonnerie retentit deux fois. Le système passe ensuite en mode veille. L’appareil peut être actionné en appuyant sur les touches du panneau de commande. CLIMATISEUR HUMIDIFICATEUR OSCILLATION MODE Fig. 2 MARCHE/ARRÊT Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer ou éteindre l’appareil. Lorsque vous appuyez sur le bouton pour démarrer le climatiseur, la vitesse par défaut du ventilateur est Basse et le mode de ventilation est Normal. Le voyant est allumé. VITESSE Appuyez plusieurs fois sur le bouton VITESSE pour changer la vitesse entre BASSE MOYENNE - HAUTE - SILENCIEUX. Le voyant indiquera la vitesse sélectionnée : Basse TIMER Moyenne Haute Silencieux OSCILLATION Appuyez sur le bouton OSCILLATION du panneau de commande ; une pression allume le voyant . Les volets commenceront à se déplacer automatiquement de gauche à droite. Arrêtez l’oscillation en appuyant une deuxième fois sur le bouton. Débit d’air vertical – Vous pouvez régler manuellement les volets pour modifier le débit d’air vertical. 30 | 31 TIMER Appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à ce que le réglage de durée souhaité soit sélectionné. Une fois la durée définie écoulée, l’appareil s’éteint automatiquement (l’appareil reste en mode veille jusqu’à ce que le cordon d’alimentation soit débranché de la prise électrique). La fonction TIMER vous permet de sélectionner 1 heure, 2 heures, 4 heures ou 8 heures d’utilisation. Le voyant indiquera l’heure sélectionnée : 1h—2h—4h—8h. MODE Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de ventilation souhaitée parmi NORMAL - NATUREL - SOMMEIL et le voyant s’allume en conséquence : Ventilation naturelle , Ventilation de nuit . 1. Les paramètres du mode normal vous permettent de sélectionner les vitesses de ventilation élevée, moyenne, faible ou silencieuse. 2. Les paramètres du mode naturel simulent une brise extérieure. La vitesse du ventilateur change de temps en temps et la brise fraîche souffle dans toute la pièce. Le mode nuit est destiné au confort pendant la nuit. Le ventilateur règle automatiquement le programme d’alimentation en air doux qui s’adapte au corps humain pendant le sommeil. La vitesse de ventilation change à intervalles réguliers pour offrir un environnement de sommeil confortable. En mode nuit , les vitesses haute, moyenne, basse ou silencieuse sont également disponibles. CLIMATISEUR / HUMIDIFICATEUR Appuyez sur le bouton CLIMATISEUR / HUMIDIFICATEUR pour activer la fonction d’humidificateur, le voyant s’allume. Cela activera le refroidissement par évaporation. La pompe à eau fonctionnera et distribura de l’eau pour humidifier le rideau de refroidissement en cellulose situé à l’arrière de l’appareil. Appuyez à nouveau sur ce bouton. Lorsque le témoin CLIMATISATION est éteint, l’appareil peut toujours fonctionner en mode ventilateur uniquement (sans refroidissement par évaporation). ! F Le niveau d’eau du réservoir ne peut être inférieur au niveau minimum lorsque la fonction de climatisation / humidification est activée. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU Pour éviter des blessures graves dues à un démarrage accidentel, assurezvous toujours que l’interrupteur est en position « ARRÊT » et que la fiche est débranchée du secteur avant de remplir à nouveau. Le réservoir d’eau est situé à l’arrière de l’appareil. Faites tourner la gâchette de verrouillage (pièce 10) pour déverrouiller le réservoir d’eau, puis retirez le réservoir d’eau et versez de l’eau avec précaution dans le réservoir. (Fig. 3) Le niveau d’eau est indiqué par l’indicateur du niveau d’eau (pièce 4) à l’avant de l’appareil. Remplissez le réservoir d’eau lorsque le niveau d’eau est bas. Le niveau d’eau du réservoir ne peut dépasser le niveau maximum. Après avoir rempli l’eau, insérez le réservoir d’eau et verrouillez-le dans sa position initiale. ! Fig. 3 Fig. 4 32 | 33 TÉLÉCOMMANDE F Nettoyage du filtre antipoussière à charbon Après une longue utilisation, le filtre antipoussière au charbon et le panneau arrière (pièce 7) pourraient être obstrués par la poussière, ce qui réduirait grandement les performances de l’appareil. Si l’eau n’est pas changée pendant longtemps, de la moisissure et des champignons peuvent se former. La procédure de nettoyage suivante est recommandée. 1. Après avoir débranchée la fiche de la prise secteur, retirez le panneau arrière (pièce 7), puis retirez le filtre et le panneau (Fig. 6 et 7). 2. Lavez le filtre à l’aide d’une solution de détergent doux et de l’eau tiède, puis rincez à l’eau claire. 3. Lavez le panneau à l’eau claire. Utilisez une brosse douce pour le nettoyage. 4. Placez le filtre et le panneau dans leur position d’origine. Interrupteur ON / OFF Fonction climatiseur / humidificateur Réglage du mouvement des volets Réglage de la fonction de minuterie pour l’arrêt automatique Réglage du mode ventilateur Réglage de la vitesse du ventilateur Fig.5 Cet appareil est équipé d’une télécommande (Fig. 5). Veuillez pointer en direction du récepteur (pièce 2) lorsque vous utilisez la télécommande. Si la tension de la pile est faible, ouvrez le couvercle du logement de pile comme indiqué sur la figure et remplacez-la par une pile neuve (CR2032) (Fig.4). Veuillez respecter les polarités de la pile, puis remettez le couvercle du logement de pile en place. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ! Pour éviter des blessures graves dues à un démarrage accidentel, assurez-vous toujours que l’interrupteur est en position « ARRÊT » et que la fiche est débranchée du secteur avant le nettoyage et l’entretien. Fig.6 Fig.7 Nettoyage et vidange du réservoir d’eau Veillez à changer l’eau tous les 3 à 4 jours. 1. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, tournez la gâchette de verrouillage (pièce 10) pour déverrouiller le réservoir d’eau. 2. Videz le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau claire. 3. Une fois le réservoir propre, remplissez le réservoir d’eau. L’unité est maintenant prête à être utilisée à nouveau. STOCKAGE Lorsque le produit n’est pas utilisé, veuillez appuyer sur le bouton «Vitesse» pendant 3 secondes pour lancer la fonction de séchage du tampon de refroidissement en courant à haute vitesse pendant 20 minutes, puis éteindre automatiquement. 34 | 35 F Specifications techniques Modèle DF-AF2830C Défaillances Causes Solutions Fréquence/tension nominale 220-240V~/ 50Hz Pas de sortie d’air. Puissance 65W Le cordon n’est pas branché. Classe de protection II Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché et que l’interrupteur d’alimentation est en position ON. Contenance du réservoir d’eau 7L Vitesse 4 L’alimentation n’est pas activée. Télécommande Oui Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton du panneau de commande ou de la télécommande. Poids 6.5Kg Débit d’air maximal (F) 5.50 m3/Min La pompe n’est pas sous tension. Consommation électrique (P) 49,0 W Activez la fonction CLIMATISATION à partir de la télécommande ou du panneau de commande. Valeur de service (SV) Remplissez le réservoir d’eau. Consommation électrique en mode de veille(PSB) 0,30 W Niveau d’eau faible ou nul dans le réservoir, lorsque CLIMATISATION est sélectionné. Niveau sonore du ventilateur(LwA) 57,9 dB(A) Vitesse maximale de l’air (c) 5,07 metres/sec Pompe endommagée ou dépôts de calcaire sur le ventilateur. Contactez le centre de service à la clientèle. Norme de mesure pour lavaleur de service (EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282 EN 50564: 2011 ISO 5801: 2007 EN 60704-1: 2010+A11: 2012 EN 60704-2-7: 1998 Piles de la télécommande. Coordonnées pour obtenir plus d’informations Vérifiez les piles. Remplacez-les si nécessaire. Essayez d’utiliser le panneau de commande. Panneau de commande endommagé sur l’appareil. Essayez d’activer l’appareil au moyen de la télécommande. Si l’unité réagit, le panneau de commande de l’unité peut rencontrer des problèmes. Contactez le centre de service clientèle. ENVIRONNEMENT Pour éviter tout dommage pendant le transport, l’appareil est livré dans un emballage solide constitué en grande partie de matériau recyclable. Par conséquent, veuillez recycler l’emballage. Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou mis au rebut doivent être récupérés dans les centres de recyclage appropriés. Pas de climatisation / l’unité fait du bruit. L’unité ne réagit pas. 36 | 37 CARTE DE GARANTIE CERTIFICAT DE GARANTIE Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation. Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce. Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage privé dans les CINQ ANS suivant la date d’achat, notre responsabilité est engagée dans le cadre de la garantie conformément à ses dispositions, à la condition que : - L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu. JAHRE GARANTIE - L’appareil n’a pas été mis en surcharge. ANS GARANTIE - L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires inappropriés. ANNI GARANZIA - Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un atelier autorisé. Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le reçu d’achat. Conservez-les tous les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux. Le produit est garanti pour une période de CINQ ANS à compter du jour de son achat. Conservez votre reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La période de garantie ne peut être prolongée que de la durée de réparation requise. Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans tous les magasins Jumbo. Nous déciderons, à notre discrétion, de réparer ou d’échanger l’appareil conformément à la législation portant sur la garantie. Nom de famille Rue/N° Téléphone Code postal 5 Ville Tél. portable : N° de modèle Code-barres o (EAN) Garantie (cochez la case) Numéro/date du reçu de vente (Fournissez également une copie du reçu de vente) Oui Non Acheté dans un magasin Jumbo Quel problème est survenu (veuillez expliquer) (Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus rapidement et plus efficacement. Une description imprécise comportant des peut retarder considérablement le traitement de la demande). Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation : 1. Le reçu (preuve d’achat) 2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées et une description complète du problème au dos. Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas. Après expiration de la garantie, vous pouvez toujours rapporter les appareils défectueux pour les faire réparer. Les devis et les réparations en dehors de la période de garantie vous seront facturés dans tous les cas. Indications complémentaires service après-vente : Pendant la période de garantie, les appareils Go On défectueux peuvent être rapportés dans tous les magasins jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits seront repris dans tous les magasins Jumbo pour contrôle. NOTE Prénom F 38 | 39 NR 1 Panneau d'affichage 30 Carte à circuits imprimés 2 Couvercle supérieur 31 Vis 3 Panneau d'affichage (label) 32 Support du moteur 4 Capteur de signal de télécommande 33 Moteur pas-à-pas 5 Carte de circuit imprimé d'alimentation 34 Ensemble conduit 6 Vis 35 Bloc fixe 7 Support d’éclairage LED 36 Vis 8 Carte de circuit imprimé d'alimentation 37 Gros engrenage 9 Vis 38 Boule en acier 10 Vis 39 Bague d'usure 11 Bague de décoration 40 Hélice du ventilateur 12 Volet horizontal A 41 Panneau interne A 13 Palette de volet horizontal 42 Amortisseur de canal de ventilation 14 Volet horizontal B 43 Vis 15 Tige de raccordement 44 Vis 16 Couvercle avant 45 Ensemble pignon 17 Roulette 46 Vis 18 Vis 47 Bloc fixe du canal de ventilation 19 Moteur principal 48 20 Vis 49 Vis 21 carte d’interrupteur de réinitialisation 50 Palier huileux 22 Vis 51 Manchon de l’axe 23 Support d’interrupteur 52 Bloc fixe du canal de ventilation 24 Couvercle du support d’interrupteur 53 Vis 25 Ressort 54 Sortie d’air 26 Tige supérieure du contacteur 55 Panneau intérieur B 27 Presse-étoupe 56 Support fixe de l’arbre rotatif 28 57 Vis 29 Couvercle du canal d’eau 58 Couvercle arrière 77 88 68 67 65 56 57 49 50 51 52 17 15 14 13 12 16 53 54 55 43 42 48 11 10 9 4 5 6 7 8 2 3 1 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 18 19 41 47 44 45 46 45 58 59 60 61 62 63 64 66 86 85 87 71 72 73 78 74 79 75 80 76 81 82 83 84 NR F 40 | 41 NR 59 Réceptacle à eau 74 Support de bobine 60 Vis 75 Filtre à nid d’abeille 61 Roulette 76 Filtre arrière 62 Régulateur de pression de la pompe à eau 77 Verrou du couvercle du réservoir d’eau 63 Boucle de la pompe à eau 78 Coussinet en silicone 64 Carte fixe de la pompe à eau 79 Verrou du réservoir d’eau 65 Tige de pompe à eau 80 Vis 66 Tuyau adaptateur de la pompe à eau 81 Gaine 67 Pompe à eau 82 Vis 68 Superposition de la pompe à eau 83 Fixation de cordon 69 Télécommande ultrafine 84 70 Vis 85 Ressort de boucle de pompe à eau. 71 Vis 86 Vis 72 Vis 87 Couvercle du réservoir d’eau 73 Couvercle du support de bobine 88 Reservoir d'eau F 42 | 43 I AVVERTENZA! ● ● ● ● ● 44 | 45 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● I 46 | 47 ● ● ● ● ● ! I 48 | 49 1 GB I 6 2 7 3 1h 2h 4h 8h 8 9 4 5 11 10 Fig. 1 1 PANNELLO DI CONTROLLO 7 2 8 3 9 4 10 Ruote 6 ON/OFF COOLER HUMIDIFIER MODE SPEED UTILIZZO E FUNZIONI TIMER Media Alta 50 | 51 I RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA ! ! Fig. 3 Fig. 4 52 | 53 PANNELLO DI CONTROLLO Fig.5 PULIZIA E MANUTENZIONE ! I Fig.6 Fig.7 54 | 55 I Specifiche tecniche Modello DF-AF2830C Guasti Cause 220-240V~/ 50Hz 65W II 7L 4 Telecomando Si Peso 6.5Kg 5.50 m3/Min 49,0 W 0,30 W 57,9 dB(A) 5,07 metres/sec (EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282 EN 50564: 2011 ISO 5801: 2007 EN 60704-1: 2010+A11: 2012 EN 60704-2-7: 1998 AMBIENTE 56 | 57 Via/Num. Telefono 5 Città Telefono cellulare Codice a barre (EAN) Sì No NOTA Nome I 58 | 59 77 88 68 67 65 56 57 49 50 51 52 17 15 14 13 12 16 53 54 55 43 42 48 11 9 10 4 5 6 7 8 2 3 1 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 18 19 41 47 44 45 46 45 58 59 60 61 62 63 64 66 86 85 87 71 72 73 78 74 79 75 80 76 81 82 83 84 N N 1 30 2 31 Vite 3 32 4 33 5 34 6 Vite 35 7 36 Vite 8 37 Ingranaggio grande 9 Vite 38 10 Vite 39 11 40 12 41 13 42 14 43 Vite 15 44 Vite 16 COPERTURA FRONTALE 45 17 46 Vite 18 Vite 47 19 48 20 Vite 49 Vite 21 50 22 Vite 51 23 52 24 53 Vite 25 Molla 54 26 55 27 Tirante 56 28 Sfera flottante 57 Vite 29 58 Copertura posteriore I 60 | 61 N 74 60 Vite 75 Filtro a nido d’ape 76 N 78 79 80 Vite 81 Guaina 67 Pompa idraulica 82 Vite 83 Pressacavo 84 70 Vite 85 71 Vite 86 Vite 72 Vite 87 88 I 62 | 63 GB WARNING! ● ● ● ● ● 64 | 65 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● GB 66 | 67 ● ● ● IDENTIFICATION OF PARTS 1 6 2 7 3 8 9 4 ! 5 11 10 Fig. 1 1 7 Rear panel 2 Remote control receiver 8 Cord hook 3 Air outlet grille 9 Water tank 4 10 Lock trigger of water tank 5 Wheel 11 Cord & plug 6 GB 68 | 69 1h 2h 4h 8h ON/OFF TIMER COOLER HUMIDIFIER SWING MODE SPEED Medium GB High 70 | 71 ! GB ! Fig.5 Fig. 4 ! 72 | 73 Fig.6 Fig.7 GB DF-AF2830C 220-240V~/ 50Hz 65W II 7L Speed 4 Yes Net weight 6.5Kg 5.50 m3/Min 49,0 W Service value (SV) 0,30 W 57,9 dB(A) 5,07 metres/sec (EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282 EN 50564: 2011 ISO 5801: 2007 EN 60704-1: 2010+A11: 2012 EN 60704-2-7: 1998 CH-Import & Distribution exklusiv durch: Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34 8305 Dietlikon ENVIRONMENT 74 | 75 WARRANTY CERTIFICATE TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE Power is not ON. Not Cooling / Unit is making noise Refill water tank. Damaged Control Panel on unit. 5 GB 76 | 77 WARRANTY CARD 82 Mobile 76 79 78 74 67 56 57 49 50 51 52 53 54 55 43 48 42 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 18 19 41 47 44 45 46 45 65 66 86 85 61 62 63 64 No 58 59 60 Yes 88 87 71 Barcode (EAN) 72 73 68 City 75 Postal Code 77 83 Street/No. 81 Last name 80 84 TECHNICAL DRAWING 17 16 15 14 13 12 11 10 9 4 5 6 7 8 2 3 1 NOTE GB 78 | 79 SPARE PARTS LIST PART NO PART NO PART NO PART 1 Display panel 30 74 Bobbin bracket 2 31 Screw 60 Screw 75 3 Display panel(label) 32 61 Caster 76 Back filter 4 Remote control receiver 33 Stepping motor 62 Water pump pressure yard 77 5 34 63 Water pump buckle 78 6 screw 35 Fixed block 79 7 36 Screw 80 Screw 8 37 Big gear 66 Water pump adapter pipe 81 9 Screw 38 Steel ball 67 Water pump 82 Screw 10 Screw 39 Wearing ring 68 Water pump layering 83 Cord presser 11 40 Wind wheel 69 Ultrathin remote control 84 85 Water pump buckle spring NO 12 Horizontal louver A 41 70 Screw 13 Horizontal louver paddle 42 Wind channel damper 71 Screw 86 Screw 14 Horizontal louver B 43 Screw 72 Screw 87 15 44 Screw 88 Water tank 16 45 17 Caster 46 Screw 18 Screw 47 Wind channel fixed block(upper) 19 48 20 Screw 49 Screw 21 50 22 Screw 51 Axle sleeve 23 52 24 53 Screw 25 54 26 55 27 Gland 56 28 Floating ball 57 Screw 29 Water channel cover 58 GB
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées