Ayce DF-AF2830C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages

publicité

Ayce DF-AF2830C Manuel utilisateur | Manualzz
LUFTKÜHLER MOBILE
CLIMATISEUR MOBILE
CONDIZIONATORI PORTATILI
MOBILE AIR COOLER
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG,
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon
V181115
02 | 03
WARNHINWEIS!
●
●
●
●
●
●
●
D
04 | 05
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
D
06 | 07
●
●
●
●
●
●
●
●
D
!
08 | 09
1
FUNKTIONSTASTEN (Abb. 2)
6
2
7
3
1h 2h 4h 8h
8
9
4
5
11
10
Fig. 1
1
7
2
8
Kabelaufhängung
3
9
Wasser tank
4
10
5
Räder
11
6
EIN/AUS
COOLER
HUMIDIFIER
MODE
TIMER
Hohe
Leise
D
10 | 11
!
D
!
Fig. 4
12 | 13
D
Fig.5
!
Fig.6
Fig.7
14 | 15
PRODUKTINFORMATIONEN
D
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
4
Ja
6.5Kg
5.50 m3/Min
49,0 W
0,30 W
5,07 metres/sec
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
UMWELT
16 | 17
Telefon
5
Ort
Mobil
Artikelnummer
Barcode (EAN)
Ja
Nein
NOTIZEN

D
18 | 19
TECHNISCHE ZEICHNUNG
ERSATZTEILLISTE
77
88
68
67
65
56 57
49
50
51
52
17
15
13
14
12
16
53 54 55
43
48
41
11
9
10
4
5
6
7
8
2
3
1
20
21
22 23
24
25 26
27
28 29
30
31
32
33
34
35 36
37
38
39
40
42
47
44
45
46
45
58
59
60
61
62
63
64
66
86
85
87
71
72
73
78
74
79
75
80
76
81
82
83
84
NR
18
19
D
TEILEBEZEICHNUNG
NR
TEILEBEZEICHNUNG
1
30
2
31
3
32
4
33
5
34
6
35
7
36
8
37
9
38
10
39
11
40
12
41
Innere Blende A
13
42
Windkanaldämpfer
14
43
15
44
16
45
17
Rolle
46
18
47
19
48
Windkanal
20
49
21
Stromplatine (Reset-Schaltplatine)
50
22
51
23
52
24
53
25
Feder
54
26
55
Innere Blende B
27
56
28
57
29
Wasserkanaldeckel
58
20 | 21
ERSATZTEILLISTE
NR
TEILEBEZEICHNUNG
NR
TEILEBEZEICHNUNG
59
74
60
75
61
Rolle
76
62
77
63
Wasserpumpenklemme
78
Silikon-Pad
64
79
65
Wasserpumpenstange
80
66
Wasserpumpenadapterrohr
81
Ummantelung
67
Wasserpumpe
82
68
83
Kabelklemme
69
84
Stromkabel
70
85
Wasserpumpenklemmenfeder
71
86
72
87
73
88
Wasser tank
D
22 | 23
AVERTISSEMENT !
faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets.En triant
les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le
volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact
négatif sur la santé humaine et l’environnement.
ATTENTION
Risque d’incendie, d’électrocution, de blessures physiques ou de
dommages matériels. Pour utiliser cet appareil, veuillez suivre les
instructions d’assemblage, d’utilisation et d’entretien ainsi que les
précautions d’utilisation:
Pour usage intérieur domestique seulement. Non destiné à un
usage extérieur ou commercial.
Toujours raccorder cet appareil à une prise de courant secteur
220-240 V, 50 Hz.
N’insérez pas ou ne laissez pas des objets étrangers entrer
dans l’unité par la sortie d’air ou le filtre, car cela pourrait
endommager l’appareil.
Les adultes doivent accorder une attention particulière lors de
l’utilisation de cet appareil à proximité d’enfants.
Nous vous recommandons de ne pas exposer des personnes
(en particulier des enfants ou des personnes âgées) à un flux
continu d’air froid pendant de longues périodes.
N’utilisez jamais cet appareil dans des endroits chauds et
humides comme une salle de bains.
Ne laissez jamais cet appareil à proximité de rideaux, tentures,
plantes, etc.
Assurez-vous d’éviter de l’utiliser dans des lieux (une cuisine,
par exemple) où de l’huile chaude pourrait éclabousser les
pièces en plastique. Le contact avec l’huile provoque toujours
des dommages et détériorations.
●
●
Conforme aux réglementations européennes applicables.
●
●
●
Symbole de classe II : Ce symbole indique que votre appareil
dispose d’une double isolation. Il n’est pas nécessaire de le
brancher sur une prise de courant raccordée à la terre.
●
●
●
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit
F
24 | 25
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances,
s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été informés quant à
l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils comprennent les risqué
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil doit être placé sur une surface plane et lisse et le
cordon d’alimentation ne doit pas passer près d’appareils de
chauffage.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide.
Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec si vous n’avez
pas l’intention de l’utiliser pendant une longue période.
Si le cordon d'alimentation fourni est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou par une
personne de même qualification afin d'éviter tout danger.
N’utilisez jamais le cordon ni la prise électrique s'ils sont
endommagés.
Seuls les représentants de service qualifiés peuvent effectuer
les réparations et l'entretien.
Débranchez ou déconnectez l’appareil de la prise du secteur
lorsqu'il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou
d’électrocution, n’utilisez pas ce ventilateur avec un régulateur
de vitesse à semi-conducteur.
Si le produit est défectueux, envoyez-le au centre de réparation
ou informez le centre de service. Ne démontez ou ne remplacez
pas les pièces. Le démontage ou la modification sans autorisation affectera la sécurité du produit.
●
●
●
●
●
●
F
Ne touchez pas la fiche du cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
Ne vaporisez pas d’insecticide ou d’aérosol inflammables autour
du produit. Cela pourrait endommager le produit.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où de la peinture, de
l’essence ou tout autre liquide inflammable est utilisé ou stocké.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une
cabine de douche ou d’une piscine.
Évitez de diriger les bouches d’aération du produit directement
sur des enfants. Cela pourrait les rendre malades.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher la
fiche. Cela pourrait endommager le cordon d’alimentation,
provoquer un courant de fuite et créer d’autres dangers.
26 | 27
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Gestion des défaillances ; si vous sentez une odeur désagréable
ou entendez des bruits anormaux pendant l’utilisation de
l’appareil, cessez immédiatement de l’utiliser et débranchez-le
de la source d’alimentation.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets
lourds dessus. Cela risquerait de provoquer un courant de fuite.
Le niveau d’eau du réservoir ne peut dépasser le niveau maximum ni être inférieur au niveau minimum lorsque la fonction de
climatisation / humidification est activée.
Une fois le réservoir rempli d’eau, ne le penchez pas et ne le
heurtez pas pendant la pose ou le déplacement afin d’éviter
toute projection d’eau.
En cas de basculement de l’appareil avec de l’eau à l’intérieur,
débranchez immédiatement la fiche et attendez 24 heures avant
de redémarrer.
Lorsque vous sortez ou si l’appareil n’est pas utilisé pendant
une longue période, éteignez et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise.
N’utilisez pas l’appareil en présence d’un enfant, un animal ou
une personne handicapée sans surveillance.
Utilisez uniquement des prises de courant conformes pour cet
appareil. La tension d’alimentation doit correspondre celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Lors de l’humidification et de la climatisation, il est interdit
d’enlever ou d’installer le filtre à air et l’ensemble de support du
rideau d’humidification. Cela pourrait provoquer la projection de
gouttes d’eau de la sortie.
Ne laissez pas l’eau stagner dans le réservoir pendant des
périodes prolongées. Veillez à changer l’eau une fois par jour.
Videz l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
F
Déballage:
Déballez les composants et vérifiez qu’aucun dommage n'est survenu pendant le transport. En cas de dommage apparent ou s'il
manque une pièce, contactez immédiatement le revendeur.
Conservez l'emballage pour ranger le ventilateur pendant la
période de stockage.
!
Conservez la boîte d'origine ! Vous pouvez l'utiliser pour
ranger l'appareil en hiver.
28 | 29
1
FI
6
2
7
3
1h 2h 4h 8h
8
9
4
5
11
10
Fig. 1
1
Panneau de commande
7 Panneau arrière
2
Récepteur de télécommande
8 Crochet du cordon
3
Grille de sortie d’air
9 Reservoir d'eau
4
Indicateur du niveau d’eau
10 Gâchette de verrouillage du réservoir d’eau
5
Roues
11 Cordon et prise
6
Poignée de transport
MARCHE/ARRÊT
Lorsque l’appareil est connecté pour la première fois à une alimentation, tous les voyants
sont éteints et la sonnerie retentit deux fois. Le système passe ensuite en mode veille.
L’appareil peut être actionné en appuyant sur les touches du panneau de commande.
CLIMATISEUR
HUMIDIFICATEUR
OSCILLATION
MODE
Fig. 2
MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer ou éteindre l’appareil. Lorsque vous
appuyez sur le bouton pour démarrer le climatiseur, la vitesse par défaut du ventilateur
est Basse et le mode de ventilation est Normal. Le voyant
est allumé.
VITESSE
Appuyez plusieurs fois sur le bouton VITESSE pour changer la vitesse entre BASSE MOYENNE - HAUTE - SILENCIEUX. Le voyant indiquera la vitesse sélectionnée :
Basse
TIMER
Moyenne
Haute
Silencieux
OSCILLATION
Appuyez sur le bouton OSCILLATION du panneau de commande ; une pression allume le
voyant
. Les volets commenceront à se déplacer automatiquement de gauche à droite.
Arrêtez l’oscillation en appuyant une deuxième fois sur le bouton.
Débit d’air vertical – Vous pouvez régler manuellement les volets pour modifier le débit
d’air vertical.
30 | 31
TIMER
Appuyez sur le bouton TIMER jusqu’à ce que le réglage de durée souhaité soit sélectionné.
Une fois la durée définie écoulée, l’appareil s’éteint automatiquement (l’appareil reste en
mode veille jusqu’à ce que le cordon d’alimentation soit débranché de la prise électrique).
La fonction TIMER vous permet de sélectionner 1 heure, 2 heures, 4 heures ou 8 heures
d’utilisation. Le voyant indiquera l’heure sélectionnée : 1h—2h—4h—8h.
MODE
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de ventilation souhaitée parmi
NORMAL - NATUREL - SOMMEIL et le voyant s’allume en conséquence : Ventilation
naturelle , Ventilation de nuit
.
1. Les paramètres du mode normal vous permettent de sélectionner les vitesses de
ventilation élevée, moyenne, faible ou silencieuse.
2. Les paramètres du mode naturel simulent une brise extérieure. La vitesse du ventilateur change de temps en temps et la brise fraîche souffle dans toute la pièce.
Le mode nuit est destiné au confort pendant la nuit. Le ventilateur règle automatiquement le programme d’alimentation en air doux qui s’adapte au corps humain pendant le
sommeil. La vitesse de ventilation change à intervalles réguliers pour offrir un
environnement de sommeil confortable. En mode nuit , les vitesses haute, moyenne,
basse ou silencieuse sont également disponibles.
CLIMATISEUR / HUMIDIFICATEUR
Appuyez sur le bouton CLIMATISEUR / HUMIDIFICATEUR pour activer la fonction
d’humidificateur, le voyant
s’allume. Cela activera le refroidissement par évaporation.
La pompe à eau fonctionnera et distribura de l’eau pour humidifier le rideau de
refroidissement en cellulose situé à l’arrière de l’appareil. Appuyez à nouveau sur ce
bouton. Lorsque le témoin CLIMATISATION est éteint, l’appareil peut toujours fonctionner
en mode ventilateur uniquement (sans refroidissement par évaporation).
!
F
Le niveau d’eau du réservoir ne peut être inférieur au niveau minimum
lorsque la fonction de climatisation / humidification est activée.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Pour éviter des blessures graves dues à un démarrage accidentel, assurezvous toujours que l’interrupteur est en position « ARRÊT » et que la fiche est
débranchée du secteur avant de remplir à nouveau.
Le réservoir d’eau est situé à l’arrière de l’appareil. Faites tourner la gâchette de verrouillage (pièce 10) pour déverrouiller le réservoir d’eau, puis retirez le réservoir d’eau et
versez de l’eau avec précaution dans le réservoir. (Fig. 3)
Le niveau d’eau est indiqué par l’indicateur du niveau d’eau (pièce 4) à l’avant de
l’appareil. Remplissez le réservoir d’eau lorsque le niveau d’eau est bas. Le niveau d’eau
du réservoir ne peut dépasser le niveau maximum.
Après avoir rempli l’eau, insérez le réservoir d’eau et verrouillez-le dans sa position initiale.
!
Fig. 3
Fig. 4
32 | 33
TÉLÉCOMMANDE
F
Nettoyage du filtre antipoussière à charbon
Après une longue utilisation, le filtre antipoussière au charbon et le panneau arrière
(pièce 7) pourraient être obstrués par la poussière, ce qui réduirait grandement les
performances de l’appareil. Si l’eau n’est pas changée pendant longtemps, de la moisissure et des champignons peuvent se former. La procédure de nettoyage suivante est
recommandée.
1. Après avoir débranchée la fiche de la prise secteur, retirez le panneau arrière (pièce 7),
puis retirez le filtre et le panneau (Fig. 6 et 7).
2. Lavez le filtre à l’aide d’une solution de détergent doux et de l’eau tiède, puis rincez à
l’eau claire.
3. Lavez le panneau à l’eau claire. Utilisez une brosse douce pour le nettoyage.
4. Placez le filtre et le panneau dans leur position d’origine.
Interrupteur ON / OFF
Fonction climatiseur / humidificateur
Réglage du mouvement des volets
Réglage de la fonction de minuterie
pour l’arrêt automatique
Réglage du mode ventilateur
Réglage de la vitesse du ventilateur
Fig.5
Cet appareil est équipé d’une télécommande (Fig. 5).
Veuillez pointer en direction du récepteur (pièce 2) lorsque vous utilisez la télécommande.
Si la tension de la pile est faible, ouvrez le couvercle du logement de pile comme indiqué
sur la figure et remplacez-la par une pile neuve (CR2032) (Fig.4).
Veuillez respecter les polarités de la pile, puis remettez le couvercle du logement de pile
en place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
!
Pour éviter des blessures graves dues à un démarrage accidentel,
assurez-vous toujours que l’interrupteur est en position « ARRÊT » et que la
fiche est débranchée du secteur avant le nettoyage et l’entretien.
Fig.6
Fig.7
Nettoyage et vidange du réservoir d’eau
Veillez à changer l’eau tous les 3 à 4 jours.
1. Après avoir débranché le cordon d’alimentation, tournez la gâchette de verrouillage
(pièce 10) pour déverrouiller le réservoir d’eau.
2. Videz le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau claire.
3. Une fois le réservoir propre, remplissez le réservoir d’eau. L’unité est maintenant prête
à être utilisée à nouveau.
STOCKAGE
Lorsque le produit n’est pas utilisé, veuillez appuyer sur le bouton «Vitesse» pendant 3
secondes pour lancer la fonction de séchage du tampon de refroidissement en courant à
haute vitesse pendant 20 minutes, puis éteindre automatiquement.
34 | 35
F
Specifications techniques
Modèle
DF-AF2830C
Défaillances
Causes
Solutions
Fréquence/tension nominale
220-240V~/ 50Hz
Pas de sortie d’air.
Puissance
65W
Le cordon n’est pas
branché.
Classe de protection
II
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est branché
et que l’interrupteur
d’alimentation est en
position ON.
Contenance du réservoir d’eau
7L
Vitesse
4
L’alimentation n’est pas
activée.
Télécommande
Oui
Allumez l’appareil en
appuyant sur le bouton du
panneau de commande ou
de la télécommande.
Poids
6.5Kg
Débit d’air maximal (F)
5.50 m3/Min
La pompe n’est pas sous
tension.
Consommation électrique (P)
49,0 W
Activez la fonction CLIMATISATION à partir de la
télécommande ou du
panneau de commande.
Valeur de service (SV)
Remplissez le réservoir
d’eau.
Consommation électrique en mode de veille(PSB)
0,30 W
Niveau d’eau faible ou nul
dans le réservoir, lorsque
CLIMATISATION est
sélectionné.
Niveau sonore du ventilateur(LwA)
57,9 dB(A)
Vitesse maximale de l’air (c)
5,07 metres/sec
Pompe endommagée ou
dépôts de calcaire sur le
ventilateur.
Contactez le centre de
service à la clientèle.
Norme de mesure pour lavaleur de service
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
Piles de la télécommande.
Coordonnées pour obtenir plus
d’informations
Vérifiez les piles.
Remplacez-les si nécessaire. Essayez d’utiliser le
panneau de commande.
Panneau de commande
endommagé sur l’appareil.
Essayez d’activer l’appareil
au moyen de la télécommande. Si l’unité réagit, le
panneau de commande de
l’unité peut rencontrer des
problèmes. Contactez le
centre de service clientèle.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter tout dommage pendant le transport, l’appareil est livré dans un emballage
solide constitué en grande partie de matériau recyclable. Par conséquent, veuillez
recycler l’emballage.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou mis au rebut doivent
être récupérés dans les centres de recyclage appropriés.
Pas de climatisation /
l’unité fait du bruit.
L’unité ne réagit pas.
36 | 37
CARTE DE GARANTIE
CERTIFICAT DE GARANTIE
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité.
Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à
un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un
usage privé dans les CINQ ANS suivant la date d’achat, notre
responsabilité est engagée dans le cadre de la garantie
conformément à ses dispositions, à la condition que :
- L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
JAHRE GARANTIE
- L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
ANS GARANTIE
- L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires inappropriés.
ANNI GARANZIA
- Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un
atelier autorisé.
Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le reçu d’achat. Conservez-les
tous les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux.
Le produit est garanti pour une période de CINQ ANS à compter du jour de son achat.
Conservez votre reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La
période de garantie ne peut être prolongée que de la durée de réparation requise.
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans
tous les magasins Jumbo. Nous déciderons, à notre discrétion, de réparer ou
d’échanger l’appareil conformément à la législation portant sur la garantie.
Nom de famille
Rue/N°
Téléphone
Code postal
5
Ville
Tél. portable :
N° de modèle
Code-barres
o
(EAN)
Garantie (cochez la case)
Numéro/date du reçu de vente
(Fournissez également une copie du
reçu de vente)
Oui
Non
Acheté dans un magasin Jumbo
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
(Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi
précisément que possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus
rapidement et plus efficacement. Une description imprécise comportant des
peut retarder considérablement le traitement de la demande).
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour
réparation :
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées
et une description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas.
Après expiration de la garantie, vous pouvez toujours rapporter les appareils
défectueux pour les faire réparer. Les devis et les réparations en dehors de la période
de garantie vous seront facturés dans tous les cas.
Indications complémentaires service après-vente :
Pendant la période de garantie, les appareils Go On défectueux peuvent être rapportés
dans tous les magasins jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits
seront repris dans tous les magasins Jumbo pour contrôle.
NOTE

Prénom
F
38 | 39
NR
1
Panneau d'affichage
30
Carte à circuits imprimés
2
Couvercle supérieur
31
Vis
3
Panneau d'affichage (label)
32
Support du moteur
4
Capteur de signal de télécommande
33
Moteur pas-à-pas
5
Carte de circuit imprimé d'alimentation
34
Ensemble conduit
6
Vis
35
Bloc fixe
7
Support d’éclairage LED
36
Vis
8
Carte de circuit imprimé d'alimentation 37
Gros engrenage
9
Vis
38
Boule en acier
10
Vis
39
Bague d'usure
11
Bague de décoration
40
Hélice du ventilateur
12
Volet horizontal A
41
Panneau interne A
13
Palette de volet horizontal
42
Amortisseur de canal de ventilation
14
Volet horizontal B
43
Vis
15
Tige de raccordement
44
Vis
16
Couvercle avant
45
Ensemble pignon
17
Roulette
46
Vis
18
Vis
47
Bloc fixe du canal de ventilation
19
Moteur principal
48
20
Vis
49
Vis
21
carte d’interrupteur de réinitialisation 50
Palier huileux
22
Vis
51
Manchon de l’axe
23
Support d’interrupteur
52
Bloc fixe du canal de ventilation
24
Couvercle du support d’interrupteur
53
Vis
25
Ressort
54
Sortie d’air
26
Tige supérieure du contacteur
55
Panneau intérieur B
27
Presse-étoupe
56
Support fixe de l’arbre rotatif
28
57
Vis
29
Couvercle du canal d’eau
58
Couvercle arrière
77
88
68
67
65
56 57
49
50
51
52
17
15
14
13
12
16
53 54 55
43
42
48
11
10
9
4
5
6
7
8
2
3
1
20
21
22 23
24
25 26
27
28 29
30
31
32
33
34
35 36
37
38
39
40
18
19
41
47
44
45
46
45
58
59
60
61
62
63
64
66
86
85
87
71
72
73
78
74
79
75
80
76
81
82
83
84
NR
F
40 | 41
NR
59 Réceptacle à eau
74
Support de bobine
60 Vis
75
Filtre à nid d’abeille
61 Roulette
76
Filtre arrière
62 Régulateur de pression de la pompe à eau 77
Verrou du couvercle du réservoir d’eau
63 Boucle de la pompe à eau
78
Coussinet en silicone
64 Carte fixe de la pompe à eau
79
Verrou du réservoir d’eau
65 Tige de pompe à eau
80
Vis
66 Tuyau adaptateur de la pompe à eau
81
Gaine
67 Pompe à eau
82
Vis
68 Superposition de la pompe à eau
83
Fixation de cordon
69 Télécommande ultrafine
84
70 Vis
85
Ressort de boucle de pompe à eau.
71 Vis
86
Vis
72 Vis
87
Couvercle du réservoir d’eau
73 Couvercle du support de bobine
88
Reservoir d'eau
F
42 | 43
I
AVVERTENZA!
●
●
●
●
●
44 | 45
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
I
46 | 47
●
●
●
●
●
!
I
48 | 49
1
GB
I
6
2
7
3
1h 2h 4h 8h
8
9
4
5
11
10
Fig. 1
1
PANNELLO DI CONTROLLO
7
2
8
3
9
4
10
Ruote
6
ON/OFF
COOLER
HUMIDIFIER
MODE
SPEED
UTILIZZO E FUNZIONI
TIMER
Media
Alta
50 | 51
I
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
!
!
Fig. 3
Fig. 4
52 | 53
PANNELLO DI CONTROLLO
Fig.5
PULIZIA E MANUTENZIONE
!
I
Fig.6
Fig.7
54 | 55
I
Specifiche tecniche
Modello
DF-AF2830C
Guasti
Cause
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
4
Telecomando
Si
Peso
6.5Kg
5.50 m3/Min
49,0 W
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
AMBIENTE
56 | 57
Via/Num.
Telefono
5
Città
Telefono cellulare
Codice a barre (EAN)
Sì
No
NOTA

Nome
I
58 | 59
77
88
68
67
65
56 57
49
50
51
52
17
15
14
13
12
16
53 54 55
43
42
48
11
9
10
4
5
6
7
8
2
3
1
20
21
22 23
24
25 26
27
28 29
30
31
32
33
34
35 36
37
38
39
40
18
19
41
47
44
45
46
45
58
59
60
61
62
63
64
66
86
85
87
71
72
73
78
74
79
75
80
76
81
82
83
84
N
N
1
30
2
31
Vite
3
32
4
33
5
34
6
Vite
35
7
36
Vite
8
37
Ingranaggio grande
9
Vite
38
10
Vite
39
11
40
12
41
13
42
14
43
Vite
15
44
Vite
16
COPERTURA FRONTALE
45
17
46
Vite
18
Vite
47
19
48
20
Vite
49
Vite
21
50
22
Vite
51
23
52
24
53
Vite
25
Molla
54
26
55
27
Tirante
56
28
Sfera flottante
57
Vite
29
58
Copertura posteriore
I
60 | 61
N
74
60 Vite
75
Filtro a nido d’ape
76
N
78
79
80
Vite
81
Guaina
67 Pompa idraulica
82
Vite
83
Pressacavo
84
70 Vite
85
71 Vite
86
Vite
72 Vite
87
88
I
62 | 63
GB
WARNING!
●
●
●
●
●
64 | 65
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
GB
66 | 67
●
●
●
IDENTIFICATION OF PARTS
1
6
2
7
3
8
9
4
!
5
11
10
Fig. 1
1
7
Rear panel
2
Remote control receiver
8
Cord hook
3
Air outlet grille
9
Water tank
4
10
Lock trigger of water tank
5
Wheel
11
Cord & plug
6
GB
68 | 69
1h 2h 4h 8h
ON/OFF
TIMER
COOLER
HUMIDIFIER
SWING
MODE
SPEED
Medium
GB
High
70 | 71
!
GB
!
Fig.5
Fig. 4
!
72 | 73
Fig.6
Fig.7
GB
DF-AF2830C
220-240V~/ 50Hz
65W
II
7L
Speed
4
Yes
Net weight
6.5Kg
5.50 m3/Min
49,0 W
Service value (SV)
0,30 W
57,9 dB(A)
5,07 metres/sec
(EU) No 206/2012+(EU) 2016/2282
EN 50564: 2011
ISO 5801: 2007
EN 60704-1: 2010+A11: 2012
EN 60704-2-7: 1998
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG Industriestrasse 34
8305 Dietlikon
ENVIRONMENT
74 | 75
WARRANTY CERTIFICATE
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Power is not ON.
Not Cooling / Unit is
making noise
Refill water tank.
Damaged Control Panel on
unit.
5
GB
76 | 77
WARRANTY CARD
82
Mobile
76
79
78
74
67
56 57
49
50
51
52
53 54 55
43
48
42
20
21
22 23
24
25 26
27
28 29
30
31
32
33
34
35 36
37
38
39
40
18
19
41
47
44
45
46
45
65
66
86
85
61
62
63
64
No
58
59
60
Yes
88
87
71
Barcode (EAN)
72
73
68
City
75
Postal Code
77
83
Street/No.
81
Last name
80
84
TECHNICAL DRAWING
17
16
15
14
13
12
11
10
9
4
5
6
7
8
2
3

1
NOTE
GB
78 | 79
SPARE PARTS LIST
PART
NO
PART
NO PART
NO
PART
1
Display panel
30
74
Bobbin bracket
2
31
Screw
60 Screw
75
3
Display panel(label)
32
61 Caster
76
Back filter
4
Remote control receiver
33
Stepping motor
62 Water pump pressure yard
77
5
34
63 Water pump buckle
78
6
screw
35
Fixed block
79
7
36
Screw
80
Screw
8
37
Big gear
66 Water pump adapter pipe
81
9
Screw
38
Steel ball
67 Water pump
82
Screw
10
Screw
39
Wearing ring
68 Water pump layering
83
Cord presser
11
40
Wind wheel
69 Ultrathin remote control
84
85
Water pump buckle spring
NO
12
Horizontal louver A
41
70 Screw
13
Horizontal louver paddle
42
Wind channel damper
71 Screw
86
Screw
14
Horizontal louver B
43
Screw
72 Screw
87
15
44
Screw
88
Water tank
16
45
17
Caster
46
Screw
18
Screw
47
Wind channel fixed block(upper)
19
48
20
Screw
49
Screw
21
50
22
Screw
51
Axle sleeve
23
52
24
53
Screw
25
54
26
55
27
Gland
56
28
Floating ball
57
Screw
29
Water channel cover
58
GB

publicité

Manuels associés

Télécharger PDF

publicité

Dans d’autres langues

Seules les pages du document en Français ont été affichées