Mi-T-M Propane Tank-Top Radiant Portable Heater Manuel du propriétaire 44 Des pages
Mi-T-M Propane Tank-Top Radiant Portable Heater Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
publicité
▼
Scroll to page 2
of
44
37-1069-E/F/S-051120 1 WARNING 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Hazard RISK OF EXPLOSION OR FIRE RISK OF BURNS 4 5 6 WARNING 7 PORTABLE HEATER FEATURES MH-0030-IM10 Regulator Knob HEATER SPECIFICATIONS Model Rating BTU/Hr MH-0015-IM10 MH-0030-IM10 16,000 32,000 Match Match Size (L x W x H) 8.4" x 7.4" x 12.0" 17.5" x 5.5" x 12.0" Net Weight (Lbs) 2.2 5 17 PSI 17 PSI 1.16 / 1.30 / 1.49 • • • • 9 5000 ppm 5 ppm 5000 ppm NO2 3 ppm (Reg 833) 100 ppm CO2 15,000 ppm (WSCB) 30,000 ppm (Reg 833) NO2 1.0 ppm (WorkSafeBC) 5.0 ppm (Reg 833) IMPORTANT SAFETY INFORMATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11 Safety Shut-Off Valve Plunger Heat Regulator Knob Manifold Machine Screws Regulator Knob Safety Shut-Off Valve Plunger Heat Regulator Knob 9. 10. 11. 12. 13 14 15 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT!............................................................................................................................................17 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE.....................................................................................18 CARACTÈRISTIQUES.............................................................................................................................22 SPÉCIFICATIONS....................................................................................................................................22 MH-0030-IM10...............................................................................................................................22 MH-0015-IM10...............................................................................................................................22 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................................................23 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE..............................................................................24 ALIMENTATION EN GAZ PROPANE............................................................................................25 ASSEMBLAGE.........................................................................................................................................26 VENTILATION.................................................................................................................................26 ASSEMBLAGE................................................................................................................................26 RACCORDER LE CHAUFFAGE À LA BOUTEILLE DE GAZ GPL...................................................26 MODÈLES À UN BRÛLEUR...........................................................................................................26 MODÈLES À DEUX BRÛLEURS....................................................................................................26 INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE ....................................................................................................27 MODÈLES ALLUMAGE AVEC ALLUMETTTE................................................................................27 POUR ARRÊTER LE CHAUFFAGE.................................................................................................27 FONCTIONNEMENT................................................................................................................................27 ENTRETIEN..............................................................................................................................................28 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE....................................................................................................28 POUR UNE UTILISATION EXTERIEURE. UNE UTILISATION INTERIEURE EST PERMIS UNIQUEMENT POUR LE CHAUFFAGE TEMPORAIRE DE BATIMENTS OU STRUCTURES SOUS CONSTRUCTION SUFFISAMMENT AERES. AVERSTISSEMENT DE SÉCURITÉ GÉNÉRAL: LE FAIT DE NE PAS RESPECTER LES PRÉCAUTIONS ET LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CET APPAREIL DE CHAUFFAGE PEUT RÉSULTER EN DES DOMMAGES CORPORELS MORTELS OU SÉRIEUX, UNE PERTE DE PROPRIÉTÉ OU DES DOMMAGES DUS À UN INCENDIE, UNE EXPLOSION, DES BRÛLURES, L'ASPHYXIE, L'EMPOISONNEMENT À L’OXYDE DE CARBONE ET/OU UN CHOC ÉLECTRIQUE. SEULES LES PERSONNES QUI PEUVENT LIRE ET COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS DOIVENT UTILISER OU ENTRETENIR CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. CONTACTER LE FABRICANT SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU DE RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE CHAUFFAGE TELS QU’UN MANUEL DE L’OPERATEUR, UNE ETIQUETTE, ETC. AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURES, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. MAINTENIR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES SOLIDES, TELS QUE LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON À UNE DISTANCE RESPECTUEUSE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE TEL QU’IL EST RECOMMANDÉ DANS LES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS SE SERVIR DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU QUI PEUVENT CONTENIR DES COMBUSTIBLES VOLATILS OU EN SUSPENSION OU DES PRODUITS TELS QUE L’ESSENCE, LES DISSOLVANTS, LES DILUANTS DE PEINTURE, LES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS. AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS LES DOMICILES OU LES CAMPING-CARS. PRECAUTION: LE CONSOMMATEUR LIT ET CONSERVE CES INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION FUTURE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, tel que le plomb, qui est reconnu par l’état de la Californie comme étant une cause de cancer, d'anomalies congénitales et d'autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus de renseignements, aller à www.P65Warnings.ca.gov 16 INTRODUCTION Félicitations de l'achat de votre nouveau le chauffage! Vous pouvez être assuré que votre nouveau chauffage soufflant sur bouteille a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de le chauffage. Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et l'application des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et de dépannage décrites dans ce manuel, votre nouveau le chauffage fonctionnera sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de ce manuel est basé sur la dernière information disponible du produit au moment de la publication. Mi-T-M® se réserve le droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de caractéristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable. IMPORTANT! Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENTou ATTENTION" seront entourés par un "ENCADRE ALERTE SECURITE". Cet encadré est utilisé pour indiquer et souligner les avertissements de sécurité qui doivent être suivis en actionnant ce compresseur d'air. En plus des avertissements de sécurité, des "mots d'alerte" sont utilisés pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots d'alerte" utilisés dans ce manuel sont comme suit: DANGER: INDIQUE UNE SITUATION AU DANGER IMMINENT QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAINERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. AVERTISSEMENT: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES. ATTENTION: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE, QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU PEU GRAVES ET DES DÉGATS AU COMPRESSEUR. Les symboles placés à gauche de ce paragraphe sont des "symboles d'alerte de sécurité". Ces symboles sont utilisés pour souligner les points ou les procédures qui pourraient être dangeureuses pour vous ou tout autre personne utilisant cet équipement. Fournissez toujours une copie de ce manuel à toute personne utilisant cet équipement. Lisez toutes les instructions dans ce manuel et toutes instructions fournies par les fabricants d'équipement de support avant d'utiliser ce compresseur d'air et attirer spécialement l'attention aux "Avertissements de Sécurité" pour éviter la possibilité de blessures pour l'utilisateur. Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l'espace çidessous. NUMERO DE SERIE_________________________________ Assurez-vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas de dommage, remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez-vous que toutes les pièces endommagées sont remplacees et les problémes mécaniques et électriques corrigés avant l'utilisation de l'appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle. Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale) Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention: 1. Numéro de modèle 2. Numéro de série 3. Date et lieu d'achat Propane Tank Top Heaters Manual 17 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE Hazard RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Potential Consequence Des étincelles électriques dans le moteur et l’interrupteur de pression peuvent être la cause de blessures graves ou la mort. Des blessures graves peuvent survenir si la prise ou la sortie d’air du chauffage est obstruée.. Des blessures graves, voire la mort, peuvent survenir si le bon carburant n’est pas utilisé ou si le chauffage fonctionne durant le ravitaillement. Toujours placer le chauffage sur une surface stable et plane à l’écart des enfants et des animaux. Prevention L'appareil doit être maintenu propre et exempt de matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et liquides inflammables. Ne jamais placer d’objets devant la prise d’air (à l’arrière) ou la sortie d’air(à l’avant). N’utiliser jamais de système de canalisation d’air à l’avant ou à l’arrière du chauffage. Eloigner du chauffage toutes les matières combustibles NE JAMAIS bouger ou manipuler le chauffage lorsqu’il est encore chaud. L’entreposage de carburant en gros doit être maintenu à une distance d’un minimum de 25 pieds (7m60) des chauffages, torches, groupes électrogènes portables ou toutes autres sources d’inflammation. Tout entreposage de carburant doit être conforme aux réglementations des autorités locales, d’état ou fédérale ayant juridiction. NE JAMAIS bouger ou manipuler le chauffage lorsqu’il est encore chaud. TOUJOURS placer le chauffage sur une surface stable et plane. TOUJOURS maintenir les enfants et les animaux à l’écart du chauffage RISQUE DE BRULURES 18 Le fait de toucher les surfaces de métal exposées peut causer de graves blessure. Ces surfaces peuvent rester chaudes pendant un certain temps après l'arrêt du chauffage. Le fait de toucher les surfaces de métal exposées peut causer de graves blessure. Ces surfaces peuvent rester chaudes pendant un certain temps après l'arrêt du chauffage. Potential Consequence Des blessures graves, voire la mort peuvent survenir si une bonne ventilation n’est pas fournie selon les consignes de ce manuel. Prevention Ce chauffage est un appareil de chauffage au gaz naturel pulsé et à feu direct. Il est principalement conçu pour fournir un chauffage temporaire pour les bâtiments en construction, sous transformations ou en réparations. Chauffage à feu direct signifie que tous les produits de combustion de l'appareil de chauffage entrent dans l'espace chauffé. Cet appareil a une efficacité de combustion de 98 %, mais produit une petite quantité d’oxyde de carbone. L’oxyde de carbone est toxique. Les humains peuvent tolérer de petites quantités d’oxyde de carbone et des précautions doivent être prises pour fournir une ventilation appropriée. Le fait de ne pas fournir une ventilation appropriée selon ce manuel peut aboutir à la mort. Intoxication à l’oxyde de carbone: Les premiers signes de l’intoxication à l’oxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe tels que des maux de tête, des étourdissements, et/ou la nausée. Il est possible que votre chauffage ne marche pas correctement si vous éprouvez ces symptômes. POUR UNE UTILISATION EXTERIEURE. UNE UTILISATION INTERIEURE EST PERMIS UNIQUEMENT POUR: Le chauffage temporaire de bâtiments ou structures suffisamment aérés sous construction, transformation ou réparation! Assurer au moins trois pieds carrés (2,800 cm carrés) d'ouverture d'air frais pour chaque 100,000 BTU/heure de puissance de sortie du chauffage. Les personnes avec des problèmes de respiration doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce chauffage. Intoxication à l’oxyde de carbone: Les premiers signes de l’intoxication à l’oxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe tels que des maux de tête, des étourdissements, et/ou la nausée. Il est possible que votre chauffage ne marche pas correctement si vous éprouvez ces symptômes. Obtenir de l’air frais immédiatement ! Faire entretenir le chauffage. Certaines personnes sont plus atteintes par l’oxyde de carbone que les autres. Ceci inclut les femmes enceintes, les personnes avec des problèmes de cœur ou de poumon, celles sous l’influence d’alcool ou en haute altitude. Ne jamais utiliser ce chauffage dans les espaces d’habitation ou dans les pièces où l’on dort. 19 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DU CHAUFFAGE, SELON LES RECOMMANDATIONS DE CE MANUEL. NE JAMAIS UTILISER LE CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.. Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. - Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de ce chauffage ou de tout autre appareil. - Une bouteille de GPL (gaz propane liquide) qui n’est pas raccordée pour être utilisée ne doit pas être entreposée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. - QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST PRÉSENTE : - NE PAS tenter d’allumer le chauffage - Éteindre toute flamme nue - Couper l’alimentation en gaz vers le chauffage - Si l’odeur persiste, contacter votre fournisseur de gaz local où le service des incendies. - Ne toucher à aucun interrupteur électrique et n’utiliser aucun téléphone dans votre édifice. - Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz. - Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint appeler le service des incendies. - La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz. L’ÉTAT DE CALIFORNIE EXIGE D’APPOSER L’AVERTISSEMENT SUIVANT (PROPOSITION 65) : LES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTION DÉGAGÉS PAR CET APPAREIL CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES (OU D’AUTRES EFFETS NOCIFS SUR LA REPRODUCTION). NE PAS UTILISER CE CHAUFFAGE AVANT D’AVOIR LU ET ENTIÈREMENT COMPRIS CES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. LE FAIT DE NÉGLIGER DE RESPECTER LES PRÉCAUTIONS ET LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE CHAUFFAGE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DES BLESSURES GRAVES, DES PERTES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS SUITE AUX RISQUES D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE OU D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE. SEULES DES PERSONNES APTES À LIRE ET À COMPRENDRECES INSTRUCTIONS DOIVENT UTILISER OU ENTRETENIR CE CHAUFFAGE. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ. POUR UNE UTILISATION EXTERIEURE. UNE UTILISATION INTERIEURE EST PERMIS UNIQUEMENT POUR LE CHAUFFAGE TEMPORAIRE DE BATIMENTS OU STRUCTURES SOUS CONSTRUCTION SUFFISAMMENT AERES. 20 AVERTISSEMENT 21 MH-0030-IM10 MH-0015-IM10 Plaque centrale Vis de la machine Bouton du détendeur Collecteur Ecrou de raccord de conduit de carburant Poignée du boulon Patte de fixation de montage de la bouteille Propane/GPL SPÉCIFICATIONS Modèle Puissance de sortie (BTU/heure Temps de fonctionnement Bouteille de GPL/Propane de 20 livres (9.07 kg) Allumage Dimensions Lr x P x H cm (po) Poids kg (Lb) La pression régulatrice de sortie Réglage de la chaleur Consommation de gaz (lb/hr) Cylindre requis lb (kg) MH-0015-IM10 MH-0030-IM10 16,000 32,000 Allumettte Allumettte 21.3 x 18.8 x 30.5 44.5 x 14.0 x 30.5 (8.4" x 7.4" x 12.0") (17.5" x 5.5" x 12.0") 1 kg (2.2) 2.3 kg (5) 17 PSI 17 PSI Faible, moyen, élevé 0.56 / 0.65 / 0.74. 1.16 / 1.30 / 1.49 20 (9) Bouteille de gaz LP 18" x 12.25" Type de carburant Proane Zone de chauffage (FT2) 22 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE CHAUFFAGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT SUITE À DES BRÛLURES, UN INCENDIE, UNE EXPLOSION, UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET/OU UNE INTOXICATION À L’OXYDE DE CARBONE. AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER AVEC UN SYSTEME DE CANALISATION D’AIR. AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS LES DOMICILES OU LES CAMPING-CARS. L’ASSEMBLAGE DU TUYAU DOIT ÊTRE PROTÉGÉ DE LA CIRCULATION, DES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION ET DE TOUT CONTACT AVEC LES SURFACES CHAUDES PENDANT L’UTILISATION ET LORS DE L’ENTREPOSAGE. Important: Lire ce manuel de l’opérateur attentivement et entièrement avant d’essayer de faire fonctionner ou d’entretenir ce chauffage. Une mauvaise utilisation de cet appareil de chauffage peut être la cause de blessures graves, voire la mort, suite à un incendie, une explosion ou une intoxication à l’oxyde de carbone. Nous ne pouvons pas prévoir toutes les circonstances possibles qui peuvent créer un danger. Les avertissements dans ce manuel et ceux qui sont inscrits sur l’appareil ne sont donc pas exhaustifs. Avant d’utiliser une procédure, une méthode de travail ou une technique de fonctionnement qui n’est pas explicitement recommandée par le fabricant, il faut s’assurer de votre sécurité et de celle des personnes autour de vous. Il faut également s’assurer que l’équipement ne sera pas endommagé et qu’il ne sera pas une source de danger par la méthode de fonctionnement ou d’entretien que vous choisissez. Cette chaufferette est conçue et approuvée pour les chantiers de construction en conformité avec les normes ANS Z83.7 * et CSA 2.14-2017 régissant les chaufferettes de chantier à gaz. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières. La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur.Utiliser ce chauffage uniquement avec un système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL. Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ. AVERTISSEMENT DANGER CONCERNANT LA QUALITÉ DE L’AIR • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer les habitations L’utilisation de chaufferettes à feu direct dans les zones de construction peut entraîner une exposition à des niveaux de CO, CO2 et NO2 considérés comme dangereux et potentiellement mortels. Ne pas utiliser dans des zones non ventilées Savoir reconnaître les signes d’un empoisonnement aux CO et CO2 Maux de tête, sensation de brûlures aux yeux Étourdissements, désorientation Difficultés respiratoires, sensation de suffocation Fournir un échange d’air par une ventilation appropriée (OSHA 29 CFR 1926.57) pour maintenir la combustion et une qualité d’air acceptable, conformément à la norme OSHA 29 CFR, partie 1926.154, et aux exigences de sécurité de la norme ANSI A10.10 pour les dispositifs et équipements de chauffage temporaires et portatifs utilisés dans l’industrie de la construction ou aux Codes d’installation CSA B149.1 des systèmes de gaz naturel et de gaz propane. Surveiller périodiquement les niveaux de CO, CO2 et NO2 présents sur le chantier - au minimum au début du quart de travail et après 4 heures. Assurer un échange d’air par une ventilation appropriée, naturelle ou mécanique, afin de maintenir une qualité acceptable de l’air intérieur S’assurer que la circulation d’air de combustion et de ventilation n’est pas obstruée Au fur et à mesure que le bâtiment se « referme » dans les phases de construction, il peut être nécessaire d’augmenter la ventilation 23 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ États-Unis – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures (OSHA 29 CFR 1926.55 App A) CO 50 ppm CO2 5000 ppm NO2 États-Unis – Seuil supérieur (Limite d’exposition de courte durée = 15 minutes) CO CO2 NO2 5 ppm Canada – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures Directives de Santé et sécurité au travail de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l’Ontario CO 25 ppm CO2 5000 ppm NO2 3 ppm (Reg 833) Canada – Limite d’exposition de courte durée/STEL (15 minutes, règl. 833/1 heure, WSBC), directives de Santé et sécurité au travail de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l’Ontario CO 100 ppm CO2 15,000 ppm (WSCB) 30,000 ppm (Reg 833) NO2 1.0 ppm (WorkSafeBC) 5.0 ppm (Reg 833) L’installation de cet appareil à des altitudes de plus 610 mètres (2 000 pi) doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, au code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou à la Norme nationale du Canada, Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1.. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE 1. Garder les enfants loin. 2. Toujours maintenir un dégagement adéquat des matériaux combustibles. Le dégagement minimal doit être de : Côtés – 61 cm, Dessus – 91,4 cm, Avant – 183 cm. 4. Placer le chauffage sur une base solide et de niveau. 5. Ne placer aucun objet, y compris des vêtements ou d’autres articles inflammables sur le chauffage. 6. Ne pas modifier le chauffage ou utiliser un chauffage qui a été modifié. 7. NE JAMAIS utiliser le chauffage dans un logement occupé. 8. NE JAMAIS utiliser le chauffage dans une tente. 9. que toutes les protections sont remises en place avant utilisation. 10. Pour utilisation à l'extérieur et seulement dans des endroits bien ventilés en cas d'utilisation à l'intérieur. Pour ce chauffage, prévoir une ouverture minimum de 48 pouces carrés en ouvrant une fenêtre ou une porte pour fournir de l'air frais extérieur. Prévoir plus de ventilation si plus d’appareils de chauffage sont utilisés. 11. L'entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel de service qualifié. Ce chauffage doit être inspecté avant chaque utilisation et au moins une fois par année par du personnel qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis si nécessaire. Ne pas réparer un chauffage chaud ou qui fonctionne. 12. Ne jamais connecter le chauffage à une alimentation en gaz sans régulation. 13. Avant de raccorder le chauffage à la bouteille de propane, s’assurer que le bouton de réglage du chauffage est à la position fermée « OFF ». 14. NE JAMAIS manipuler ni utiliser un chauffage chaud, car il y a un risque de brûlures graves. Toutes les surfaces exposées peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement. Toujours laisser le chauffage refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le manipuler. 24 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 15. Ce chauffage est expédié de l’usine pour être utilisé avec du gaz propane (GPL) seulement. Ne pas convertir vers un quelconque autre gaz. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58. 16. Ne pas utiliser ce chauffage sur des bouteilles de gaz GPL d'une capacité de plus de 20 livres (9.07 kg). 17. Vérifier l'étanchéité des raccords d'alimentation en gaz en appliquant un mélange en quantité égale d’eau et de savon. Ne jamais utiliser de flamme pour vérifer si une fuite de gaz est présente. 18. Laisser la zone où se trouve le chauffage libre de matériaux combustibles comme l’essence, les diluants à peinture et autres liquides ou vapeurs inflammables. La poussière est combustible. Ne pas utiliser le chauffage dans les endroits soumis à de grandes concentrations de poussière. 19. Ne jamais bloquer la prise ou la sortie d’air de ce chauffage. 20. L'ensemble de tuyau doit être inspecté visuellement avant chaque utilisation de l'appareil de chauffage. S'il est évident qu'il y a une abrasion ou une usure excessive, ou si le tuyau est coupé, il doit être remplacé avant la mise en service du chauffage. Le tuyau de remplacement doit être celui spécifié par le fabricant. 21. Toujours attacher ce chauffage dans une position droite (verticale). Ne jamais attacher ce chauffage dans une position horizontale. Ceci ménerai à une utilisation incorrecte et dangeureuse. 22. Faire fonctionner le chauffage de façon qu’il ne soit pas directement exposé à de l’eau, à la pluie ou à de l’eau qui s’égoutte. 23. Toujours débrancher et enlever du chauffage après son utilisation. ALIMENTATION EN GAZ PROPANE 1. La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur. Utiliser ce chauffage uniquement avec un système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL. Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret. 2. Caractéristique du GPL - Inflammable, explosif lorsque sous pression, plus lourd que l’air et s’accumule au ras du sol. 3. Dans son état naturel, le propane n’a aucune odeur, mais pour votre sécurité une odeur de chou pourri a été ajoutée. 4. Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid. 5. Le chauffage est fabriqué pour utiliser du GPL seulement. NE PAS tenter de le convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie. 6. Lorsque le chauffage n'est pas utilisé, l'alimentation en GPL doit être COUPÉE. 7. S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface stable et de niveau. 8. Ne pas utiliser le chauffage dans un sous-sol ou plus bas que le niveau du sol. Le propane est plus lourd que l’air et cherche toujours à s’accumuler au niveau le plus bas. Si l’on soupçonne une fuite, fermer immédiatement le robinet au niveau de la bouteille de propane. 9. Ne pas utiliser de flamme pour vérifier la présence de fuites! Utiliser une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau pour vérifier la présence de fuites. Réparer toute fuite avant de tenter de rallumer le chauffage. 10. Avant chaque utilisation, vérifier que le joint torique sur leconnecteur d’alimentation en gaz du chauffage n’est pas endommagé. Le remplacer s’il est endommagé ou usé. 11. Ranger toujours la bouteille de gaz GPL/Propane à l'extérieur mais pas dans un espace clos. Ne jamais ranger la bouteille de gaz GPL/Propane près d'une source de forte chaleur, d'une flamme à feu ouvert ou en plein soleil. Ne jamais ranger la bouteille de gaz propane/GPL à l'intérieur. 12. La quantité de gaz GPL utilisée par ce chauffage varie. Les deux points qui determinent cette quantité sont les suivants: 1. La quantité de gaz dans la bouteille. 2. La température de la bouteille et des environs. EXTRÊMEMENT CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. NE TOUCHER À AUCUN COMPOSANT EN MÉTAL PENDANT LE FONCTIONNEMENT. GARDER L’ESSENCE ET TOUT AUTRE LIQUIDE INFLAMMABLE LOIN DU CHAUFFAGE. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ. NE PAS REJETER CHAUFFE DIRECTE ENVERS TOUTE BOUTEILLE DE PROPANE SITUÉ À 20 PIEDS DE L'APPAREIL. Propane Tank Top Heaters Manual 25 ASSEMBLAGE VENTILATION Pour ce chauffage, prévoir une ouverture minimum de 48 pouces carrés en ouvrant une fenêtre ou une porte pour fournir de l'air frais extérieur. Prévoir plus de ventilation si plus d’appareils de chauffage sont utilisés. Prévoir une ouverture de ventilation d’au moins 3 pieds carrés (2,800 cm2) pour chaque 100,000 BTU/heure de puissance. ASSEMBLAGE Note: Outil nécessaire: un tournevis à pointe cruciforme moyenne (Phillips). 1. Placer la patte de fixation du réservoir sur le dessus de la plaque centrale. S'assurer que la poignée du boulon de montage est en bas comme illustré. 2 Insérer la vis de la machine dans le trou supérieur en utilisant un tournevis à pointe cruciforme. 3. Insérer la deuxième vis de machine dans le trou du bas. Ceci fixe la patte de fixation du réservoir à la plaque centrale. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ. RACCORDER LE CHAUFFAGE À LA BOUTEILLE DE GAZ GPL. Bien lire et comprendre toutes les consignes de sécurité contenues dans ce manuel avant de raccorder le chauffage à la bouteille de gaz GPL/Propane. MODÈLES À UN BRÛLEUR 1. S'assurer que le bouton de commande sur le détendeur est en position d'arrêt (OFF). 2. Aligner le filetage de l'écrou du raccord de conduit de carburant avec le filetage sur le robinet de la bouteille de GPL. Tourner l'écrou du raccord de conduit de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour serrer. Bien serrer l'écrou en faisant attention de ne pas trop le serrer. 3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille GPL/Propane. 4. Appliquer un mélange en quantité égale d’eau et de savon vaisselle à tous les raccords pour vérifier l'absence de fuites. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Retirer et raccorder l'écrou de raccord au robinet. Trou de l'allumage Plunger (bouton) poussoir de la soupape de sécurité Bouton du détendeur de chaleur MODÈLES À DEUX BRÛLEURS 1. S'assurer que le bouton de commande sur le détendeur est en position d'arrêt (OFF). 2. Aligner les rainures sur la patte de fixation de la bouteille GPL/Propane avec le bouton de fixation de la bouteille GPL/Propane et faire glisser en place. S'assurer que la poignée de montage est vers l'extérieur puis serrer. 3. Aligner le filetage sur l'écrou du raccord de carburant avec le filetage sur le robinet de la bouteille GPL. Tourner l'écrou du raccord de conduit de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour serrer. Bien serrer Plaque centrale l'écrou en faisant attention de ne pas trop le serrer. 4. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille GPL/Propane. 5. Appliquer un mélange en quantité égale d’eau et de savon vaisselle à tous les raccords pour vérifier l'absence de fuites. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Retirer et raccorder l'écrou de raccord au robinet. S’ASSURER DE LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ INDIQUÉES DANS CE MANUEL AVANT D’ALLUMER CE CHAUFFAGE. 26 Vis de la machine Bouton du détendeur Collecteur Ecrou de raccord de conduit de carburant Poignée du boulon Patte de fixation de montage de la bouteille Propane/GPL FONCTIONNEMENT LE CHAUFFAGE COMPORTE DES SURFACES AYANT UNE TEMPÉRATURE TRÈS ÉLEVÉE. VEILLER À GARDER LES ENFANTS, LES ANIMAUX ET LES VÊTEMENTS LOIN DU CHAUFFAGE. S’ASSURER DE GARDER LE BRÛLEUR ET LE RÉGULATEUR DU CHAUFFAGE PROPRES ET SANS AUCUN DÉBRIS. GARDER LE CHAUFFAGE À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE, COMME IL EST ILLUSTRÉ. INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE MODÈLES ALLUMAGE AVEC ALLUMETTTE SE PLACER TOUJOURS SUR LE COTE OU A L'ARRIERE DU CHAUFFAGE. TOUJOURS MAINTENIR LE VISAGE ET AUTRES PARTIE DU CORPS A L'ECART DU CHAUFFAGE. 1. STOP! Bien lire toutes les instructions de sécurité. 2. Vérifier que le robinet de la bouteille de propane/GPL est ouvert. 3. Tourner le bouton du détendeur du chauffage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position d'arrêt (OFF). 4. Attendre cinq (5) minutes pour évacuer le gaz. Sentir autour du chauffage, y compris près du sol, afin de détecter toute odeur de gaz. Si vous sentez du gaz, STOP! Suivre les consignes de sécurité et vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Passer à l'étape suivante s'il n'y a pas d'odeur de gaz. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ. 5. 6. 7. 8. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS UTILISER DE FLAMME POUR VÉRIFIER QU'IL N'Y A PAS DE FUITES. Tourner le bouton detendeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'a la position “HI” (haute). NOTE: Lorsque le chauffage est raccordé à l'alimentation en gaz pour la première fois, le bouton poussoir doit être enfoncé pendant environ trente (30) secondes pour purger l'air du tuyau, puis le relâcher. Insérer une allumette allumée dans le trou d'allumage du réflecteur. Appuyer sur le bouton poussoir de la soupape de sécurité pendant cinq (5) secondes. Le brûleur à mailles s'allume et rougeoie. AVERTISSEMENT: NE PAS INSÉRER UNE ALLUMETTE ALLUMÉE DANS LES TROUS D'ARRIVÉE D'AIR DU TUBE DE MELANGE. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS REGARDER AU DESSUS DU CHAUFFAGE PENDANT L'ALLUMAGE. LE CHAUFFAGE PEUT PRODUIRE UNE PETITE BOUFFÉE DE FEU LORS DE L'ALLUMAGE QUI PEUT RÉSULTER EN DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES. 9. Une fois allumé, continuer d'appuyer sur le bouton poussoir pendant trente (30) secondes. Puis, relâcher le bouton poussoir et si le brûleur reste allumé, retirer et éteindre l'allumette. Vous saurez que le brûleur est allumé quand le tamis à mailles commence à luire en rouge. 10. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter les étapes d'allumage. Si le chauffage ne s'allume pas après plusieurs tentatives, s'assurer que le carburant atteint le brûleur. Une légère odeur de gaz vous dira si le carburant coule. En cas contraire, il y a peut être un probléme avec votre bouteille de gaz GPL/Propane. La rapporter chez votre concessionnaire local pour un remplacement. 11. Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton de contrôle du détendeur à la position désirée ((HI, MED, LO) (Haute, Moyenne, Basse). 12. Allumer tous les brûleurs lorsque un chauffage maximum est désiré. Suivre les Instructions d'Allumage étapes 1-11. Le premier et deuxième brûleur doivent être allumés séparément. Ne pas essayer d'allumer le second brûleur en utilisant le premier brûleur. Ne PAS diriger les brûleurs l'un vers l'autre. POUR ARRÊTER LE CHAUFFAGE 1. Tourner le robinet sur la bouteille de GPL/Propane dans le sens des aiguilles d'une montre pour arrêter l'alimentation en carburant. 2. Tourner le bouton détendeur du chauffage jusqu'à la position d'arrêt (OFF), et attendre que le chauffage refroidisse pendant au moins quinze (15) minutes. 3. Bien fermer le robinet d'arrêt de gaz sur la bouteille de gaz GPL/Propane après chaque utilisation. 4. Retirer le chauffage de la bouteille de gaz GPL/Propane en inversant les étapes de la partie «Raccorder le Chauffage à la bouteille de gaz GPL». Ne pas entreposer le chauffage en le laissant raccordé à la bouteille de gaz GPL, et ne pas le ranger dans un endroit clos. Propane Tank Top Heaters Manual 27 ENTRETIEN ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE 1. Inspecter le chauffage avant chaque utilisation. Vérifier tous les raccords pour y détecter des fuites, en suivant la procédure indiquée. Vérifier le tuyau du régulateur pour y détecter des fissures des brisures ou de l’usure. Si le tuyau est endommagé, le remplacer par une pièce correspondante du fabricant. 2. Après son utilisation, toujours débrancher le chauffage de la bouteille et ranger le chauffage dans un endroit distinct de celui de la bouteille. S’assurer de bien fermer le robinet de la bouteille après son utilisation et avant de l’entreposer. La bouteille doit toujours être entreposée à l’extérieur, en conformité auchapitre 5 du Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses (ANSI/INFPA 58) (Norme sur l’entreposage et la manipulation du GPL). TOUJOURS PLACER LE CHAUFFAGE SUR UNE SURFACE STABLE ET PLANE À L’ÉCART DES ENFANTS ET DES ANIMAUX. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ. 28 BON DE GARANTIE Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que chauffage soufflant sur bouteille sera exempt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies. Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé. Il vous faut donc conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Mi-T-M se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion. Cette garantie ne couvre pas les pièces d’usure: filtres, ailettes, gicleurs et rotors. Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une usure normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’un mauvais usage, d’une installation inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque tierce partie. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce chauffage, les dommages causés lors de l’expéditeur de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les dommages au fini, comme les égratignures, les encoches, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des conditions météorologiques, et survenus après l’achat. Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés doivent être défrayés par l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Mi-T-M examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Mi-T-M réparera ou remplacera et retournera l’article frais de port payés. Si Mi-T-M détermine que l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné fret payable à l'arrivée. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie explicite. Mi-T-M renonce à toute garantie de produits achetés de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs autorisés. APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE, Mi-T-M RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Mi-T-M N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE PARTIE POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, CONNEXE OU FORTUIT. Mi-T-M n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par une tierce partie. Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spécifiques; un acheteur pourrait jouir d’autres droits selon de la juridiction où il réside. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, indirects ou fortuits ou des limitations sur la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre cas. Mi-T-M n’autorise aucune personne ou aucune entreprise à assumer pour elle une quelconque obligation ou responsabilité autre reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de ces équipements et aucune telle représentation ne lie en quelque manière Mi-T-M Toujours s’assurer de spécifier le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute demande à Mi-T-M Pour service ou considération de garantie, contactez Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, CST (heure centrale 29 TABLE OF CONTENTS INTRODUCCION.....................................................................................................................................31 ¡IMPORTANTE!...............................................................................................................................31 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................................32 QUÉ HACER SI HAY OLOR A GAS:...............................................................................................34 ADVERTENCIA........................................................................................................................................35 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................36 ESPECIFICACIONES...............................................................................................................................36 MH-0030-IM10...............................................................................................................................36 MH-0015-IM10...............................................................................................................................36 INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD.........................................................................................37 IMPORTANT SAFETY INFORMATION............................................................................................38 SUMINISTRO DE PROPANO (PL)..................................................................................................39 ASAMBLEA..............................................................................................................................................40 VENTILACIÓN................................................................................................................................40 MONTAJE.......................................................................................................................................40 MODELOS DE UN QUEMADOR SOLAMENTE..............................................................................40 MODELOS DE DOS QUEMADORES SOLAMENTE.......................................................................40 INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO...............................................................................................41 MODELOS DE ENCENDIDO CON CERILLAS SOLAMENTE.........................................................41 PARA APAGAR EL CALENTADOR.................................................................................................41 OPERACIÓN............................................................................................................................................41 MANTENIMIENTO...................................................................................................................................42 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO.....................................................................................42 GARANTIA LIMITADA.....................................................................................................................43 PARA USO EN EXTERIORES. USO INTERIOR ESTÁ PERMITIDO SÓLO PARA: LA CALEFACCIÓN TEMPORAL DE EDIFICIOS SUFICIENTEMENTE VENTILADOS O ESTRUCTURAS DE CONSTRUCCIÓN, ALTERACIÓN, O REPARACIÓN. ADVERTENCIA GENERAL DE RIESGO: EL FRACASO DE CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES PROVEÍDAS CON ESTA CALENTADORA PUEDE CAUSAR LA MUERTE, HERIDOS MUY GRAVES, EL DAÑO O PÉRDIDA DE PROPIEDAD POR LOS RIESGOS DE FUEGO, EXPLOSIÓN, QUEMADURA, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO DEL MONÓXIDO DE CARBANO, Y/O CHOQUEELÉCTRICO. SOLO LAS PERSONAS QUE PUEDEN ENTENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN UTILIZAR O MANTENER SERVICIO DE ESTA CALENTADORA. SI NECESITA ASISTENCIA, AYUDA O INFORMACIÓN DE LA CALENTADORA COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETA, ETC., SE PONGA EN CONTACTO CON EL FABRICANTE. ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURA, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO, POR EJEMPLO, MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE LA CALENTADORA EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO, POR EJEMPLO, GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O QUÍMICOS DESCONOCIDOS. ADVERTENCIA: NO PARA USO EN LA CASA O VEHÍCULO RECREACIONAL. PRECAUCIÓN: CONSUMIDOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. INTRODUCCION 31 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE INCENDIO RIESGO DE QUEMADURAS 32 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard RISQUE DE PROBLEME RESPIRATOIRE 33 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURA, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO, POR EJEMPLO, MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO, POR EJEMPLO, GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O QUÍMICOS DESCONOCIDOS. SI NO SE OBSERVA EXACTAMENTE LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE MANUAL, PUEDE PRODUCIRSE UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN QUE, A SU VEZ, PUEDE OCASIONAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES PERSONALES O PÉRDIDA DE VIDAS. - NO GUARDE NI UTILICE GASOLINA U OTROS GASES Y LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE ESTE O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO. - NO DEBE GUARDARSE CILINDROS DE PL DESCONECTADOS CERCA DE ESTE O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO. QUÉ HACER SI HAY OLOR A GAS: - NO TRATE DE ENCENDER EL CALENTADOR - APAGUE TODA CLASE DE LLAMA VIVA - CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS DEL CALENTADOR - SI CONTINÚA EL OLOR, PÓNGASE EN CONTACTO CON LA EMPRESA DE GAS O EL CUERPO DE BOMBEROS DE SU LOCALIDAD - NO TOQUE NINGÚN INTERRUPTOR ELÉCTRICO NI UTILICE NINGÚN TELÉFONO DE LA EDIFICACIÓN EN QUE SE ENCUENTRE - LLAME INMEDIATAMENTE A LA EMPRESA DE GAS DESDE EL TELÉFONO DE UN VECINO. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE LA EMPRESA DE GAS - SI NO PUEDE COMUNICARSE CON LA EMPRESA DE GAS, LLAME AL CUERPO DE BOMBEROS - SÓLO TÉCNICOS CUALIFICADOS O LA EMPRESA DE GAS PUEDEN HACER LA REPARACIÓN. EL ADVERTENCIA: NO DEBE UTILIZARSE EN HOGARES O VEHÍCULOS RECREATIVOS O TIENDAS DE CAMPAÑA. PARA USO EN EXTERIORES. USO INTERIOR ESTÁ PERMITIDO SÓLO PARA: LA CALEFACCIÓN TEMPORAL DE EDIFICIOS SUFICIENTEMENTE VENTILADOS O ESTRUCTURAS DE CONSTRUCCIÓN, ALTERACIÓN, O REPARACIÓN. ADVERTENCIA LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL. ¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDECAUSAR LESIONES GRAVES!! ¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTEEQUIPO!! ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADAA UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. 35 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO MH-0030-IM10 Tornillo para maquinaria MH-0015-IM10 MH-0030-IM10 16,000 32,000 27 horas en “HI” (ALTO) 13.4 horas en “HI” (ALTO) Cerillas Cerillas 21.3 x 18.8 x 30.5 44.5 x 14.0 x 30.5 (8.4" x 7.4" x 12.0") (17.5" x 5.5" x 12.0") 1 kg (2.2) 2.3 kg (5) 17 PSI 17 PSI Bajo / medio / alto 0.56 / 0.65 / 0.74. 1.16 / 1.30 / 1.49 • • • • 37 INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD EE.UU. - Promedio de tiempo ponderado de 8 horas (OSHA 29 CFR 1926.55 Ap. A) CO 50 ppm CO2 5000 ppm 5 ppm 5000 ppm NO2 3 ppm (Reg 833) 100 ppm CO2 15,000 ppm (WSCB) 30,000 ppm (Reg 833) NO2 1.0 ppm (WorkSafeBC) 5.0 ppm (Reg 833) 39 41 42 43
publicité
Manuels associés
Télécharger
PDF
publicité
Sommaire
- 3 INTRODUCTION
- 3 IMPORTANT!
- 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- 6 ! SAVE THESE INSTRUCTIONS !
- 8 PORTABLE HEATER FEATURES
- 8 HEATER SPECIFICATIONS
- 8 MH-0030-IM
- 8 MH-0015-IM
- 9 GENERAL SAFETY INFORMATION
- 10 IMPORTANT SAFETY INFORMATION
- 11 PROPANE (LP) SUPPLY
- 12 ASSEMBLY
- 12 VENTILATION
- 12 ASSEMBLY
- 12 CONNECTING HEATER TO LP CYLINDER
- 12 SINGLE BURNER MODELS ONLY
- 12 DOUBLE BURNER MODELS ONLY
- 13 LIGHTING INSTRUCTIONS
- 13 MATCH LIGHT MODELS
- 13 TO TURN OFF HEATER
- 13 OPERATION
- 14 MAINTENANCE
- 14 MAINTENANCE AND STORAGE
- 15 STATEMENT OF WARRANTY
- 17 IMPORTANT!
- 18 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
- 22 CARACTÈRISTIQUES
- 22 SPÉCIFICATIONS
- 22 MH-0030-IM
- 22 MH-0015-IM
- 23 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
- 24 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
- 25 ALIMENTATION EN GAZ PROPANE
- 26 ASSEMBLAGE
- 26 VENTILATION
- 26 ASSEMBLAGE
- 26 RACCORDER LE CHAUFFAGE À LA BOUTEILLE DE GAZ GPL
- 26 MODÈLES À UN BRÛLEUR
- 26 MODÈLES À DEUX BRÛLEURS
- 27 INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
- 27 MODÈLES ALLUMAGE AVEC ALLUMETTTE
- 27 POUR ARRÊTER LE CHAUFFAGE
- 27 FONCTIONNEMENT
- 28 ENTRETIEN
- 28 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
- 31 INTRODUCCION
- 31 ¡IMPORTANTE!
- 32 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- 34 QUÉ HACER SI HAY OLOR A GAS
- 35 ADVERTENCIA
- 36 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
- 36 ESPECIFICACIONES
- 36 MH-0030-IM
- 36 MH-0015-IM
- 37 INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD
- 38 IMPORTANT SAFETY INFORMATION
- 39 SUMINISTRO DE PROPANO (PL)
- 40 ASAMBLEA
- 40 VENTILACIÓN
- 40 MONTAJE
- 40 MODELOS DE UN QUEMADOR SOLAMENTE
- 40 MODELOS DE DOS QUEMADORES SOLAMENTE
- 41 INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
- 41 MODELOS DE ENCENDIDO CON CERILLAS SOLAMENTE
- 41 PARA APAGAR EL CALENTADOR
- 41 OPERACIÓN
- 42 MANTENIMIENTO
- 42 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- 43 GARANTIA LIMITADA
Dans d’autres langues
Seules les pages du document en Français ont été affichées