Drabert ios office chair Bedienungsanleitung
The drabert ios office chair is a high-quality, ergonomic chair designed for optimal comfort and support. It features a variety of adjustments, including seat height, depth, and backrest inclination, allowing you to customize the chair to your individual needs. The backrest also provides adaptive support for the lumbar and thoracic regions, promoting good posture and reducing strain.
advertisement
Samas GmbH & Co. KG
Cammer Straße 17
32423 Minden
Telefon
+ 49. (0) 5 71. 38 50. 0
Telefax Verkauf
+ 49. (0) 5 71. 38 50. 231
E-Mail
info.drabert@samas.com
kontakt@mikromotiv.com
www.drabert.de
www.mikromotiv.com
D Bedienungsanleitung
GB Instructions for use
F Mode d´utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
dr
ios
simply.smart.solutions.
D-2690168/10.08/2.
D Sitztiefenverstellung
GB Seat depth adjustment
F Réglage en profondeur d’assise
NL Verstelbare zitdiepte
D Arretierung der Rückenlehne
GB Backrest lock
F Blocage du dossier
NL Vergrendeling van de rugleuning
D Feineinstellung der Dynamik
GB Fine control of the dynamics
F Le réglage micrométrique de la dynamique
NL Verfijning van de dynamika
4
3
4
1
2
D Sitzhöhenverstellung
GB Seat height adjustment
F Réglage en hauteur de l’assise
NL Verstelbare zithoogte
3
+
–
2
Cammer Straße 17
32423 Minden
Telefon
+ 49. (0) 5 71. 38 50. 0
Telefax Verkauf
+ 49. (0) 5 71. 38 50. 231
info.drabert@samas.com
kontakt@mikromotiv.com
www.drabert.de
www.mikromotiv.com
D Bedienungsanleitung
GB Instructions for use
F Mode d´utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
dr
ios
simply.smart.solutions.
D-2690168/10.08/2.
D Sitztiefenverstellung
GB Seat depth adjustment
F Réglage en profondeur d’assise
NL Verstelbare zitdiepte
D Arretierung der Rückenlehne
GB Backrest lock
F Blocage du dossier
NL Vergrendeling van de rugleuning
D Feineinstellung der Dynamik
GB Fine control of the dynamics
F Le réglage micrométrique de la dynamique
NL Verfijning van de dynamika
4
3
4
1
2
D Sitzhöhenverstellung
GB Seat height adjustment
F Réglage en hauteur de l’assise
NL Verstelbare zithoogte
3
+
–
2
D
Sitzhöhenverstellung
Vordere rechte Taste eindrücken.
GB
Seat height adjustment
Push the front button on the right.
F
Réglage en hauteur d’assise
Enfoncer le bouton de droite.
NL
Verstelbare zithoogte
Rechter knop indrukken.
D
Sitztiefenverstellung
Hintere rechte Taste betätigen und durch Gewichtsverlagerung den Sitz verschieben.
GB
Seat depth adjustment
Operate the rear knob on the right and reposition the seat through shifting your weight.
F
Réglage en profondeur d´assise
Appuyez sur la touche arrière droite et déplacez l´assise par déplacement du bassin.
NL
Zitdiepteverstelling
Druk de knop rechts achter in en verschuif de zitting door uw gewicht te verplaatsen.
D
Multifunktionsarmlehnen: Höhenverstellung
Taste drücken und Lehne anheben.
GB
Multifunction armrests: height adjustment
Depress the button and raise the rest.
F
Accoudoirs multifonctionnels: réglage en hauteur
Appuyer sur le bouton et déplacer l’accoudoir.
NL
Multifunctionele armleggers: in hoogte verstelbaar
Knop indrukken en de leuning omhoog of omlaag duwen.
D
Multifunktionsarmlehnen: Tiefenverstellung
Die Armauflagen durch Druck in die gewünschte Richtung schieben.
GB
Multifunction armrests: depth adjustment
Slide the rests with pressure into the desired position.
F
Accoudoirs multifonctionnels: manchettes réglables en profondeur
Appuyer sur la manchette et la placer en position choisie.
NL
Multifunctionele armleggers: diepteverstelling
Druk uitoefenen op de armleuning en deze in de gewenste richtig bewegen.
D
Multifunktionsarmlehnen: Drehbar
Die Armauflagen durch Druck in die gewünschte Richtung drehen.
GB
Multifunction armrests: rotatable
Rotate the rests with pressure to point in the desired direction.
F
Accoudoirs multifonctionnels pivotants
Tourner l’accoudoir en position choisie en appuyant dessus.
NL
Multifunctionele armleggers: draaibaar
Druk uitofenen op de armleuning en deze in de gewenste richting draaien.
D
Integrierte Sitzneige
Bei Belastung der Sitzvorderkante neigt sich die Sitzfläche im vorderen Bereich um 3°
und hebt sich im hinteren Bereich um 7°.
GB
Integrated seat inclination
Load on the forward edge of the seat leads to its tilting downwards by 3°,
the rear upwards by 7°.
F
Inclinaison d´assise intégrée
Le bord avant de l´assise s´incline de 3° lorsqu´on le charge; le bord arrière s´élève de 7°.
NL
Geïntegreerde zithoekverstelling
Wanneer de voorkant van de zitting wordt belast, beweegt deze aan de voorkant 3° omlaag
en aan de achterkant 7° omhoog.
D
Automatische Gewichtseinstellung
Manuelle Feineinstellung der Automatik durch Drehen des vorderen Drehknopfes.
GB
Automatic weight-sensitive adjustment
Manual, infinitely-variable adjustment of the dynamics by turning the front control knob.
F
Réglage automatique de tension du dossier sur le poids de l´utilisateur
Réglage manuel en finesse de l´automatisme en tournant le bouton de devant
sous l´assise.
NL
Automatische gewichtsinstelling
Handmatige traploze dynamiekregeling door draaien aan de voorste draaiknop.
D
Arretierung der Rückenlehne in 3 Sitzpositionen
Taste eindrücken, Sitz rastet in einer der 3 Positionen ein.
Lösen der Arretierung
Taste eindrücken, Rückenlehne belasten.
GB
Locking the backrest in 3 positions
Push the button, the seat locks in one of 3 positions.
Releasing the lock
Push the button, lean back on the backrest.
F
3 positions de blocage du dossier
Enfoncer la touche, le dossier s’enclenche alors dans une des 3 positions.
Débloquer le mécanisme
Enfoncer la touche et appuyer sur le dossier.
NL
Vergrendeling van de rugleuning in 3 zitposities
Knop indrukken, zitting klikt vast in een van de 3 posities.
Blokkering opheffen
Knop indrukken, rugleuning belasten.
1 2 3
5
66 7 7
3°7°
4
3
4
1 5 7
862
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres drabert Bürodrehstuhles ios
Zu Ihrer Sicherheit: Ihr drabert-Stuhl entspricht den EN DIN-Normen und trägt das GS-Zeichen.
Besondere Hinweise: Für die Sitzhöhenverstellung wurde eine Sicherheitsgasfeder neuester Bauart
verwendet. Alle Arbeiten an der Gasfeder zur Sitzhöhenverstellung bzw. deren Austausch sind nur durch
eingewiesenes Personal vorzunehmen.
Belastungsbereich für die automatische Gewichtseinstellung beträgt 50-110 kg, maximale Belastung
120 kg. Der Bürodrehstuhl ist ausschließlich für die sachgerechte Nutzung geeignet. Achten Sie bitte
darauf, dass bei Benutzung des Bürodrehstuhles keine dritten Personen gefährdet werden.
Die lastabhängig gebremsten Doppelrollen sind als Typ W für harte Böden (weicher Laufring unter-
scheidet sich deutlich vom tragenden Radkern) und als Typ H für weiche Böden (Räder der Laufrolle auf
der gesamten Oberfläche einfarbig) konzipiert.
Garantie: drabert bietet bei sachgemäßer Nutzung 2 Jahre Garantie.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB
Congratulations on the purchase of your drabert ios office swivel chair
For your safety: your drabert chair complies to EN-DIN standards and carries the GS certification.
Please note: the seat height adjustment, a pneumatic spring of the very latest design, has been installed.
The pneumatic spring may only be repaired or replaced by an authorised specialist.
The automatic weight adjustment has a load range of 50-110 kg, max. charge 120 kg. The office swivel
chair is suitable only for correct and appropriate use. Please ensure that no third person is injured through
the use of the office swivel chair.
The double roller castors with load-dependent braking, Type W, are for hard flooring, (soft outer ring
dissimilar to loadbearing core) differs from Type H, for soft flooring (entire outer ring a single colour).
Warranty: drabert offers a two-year warranty on normal usage of the chair.
Specifications subject to change.
F
Toutes nos félicitations pour l´achat de votre fauteuil ios de drabert
Pour votre sécurité: votre fauteuil drabert répond aux exigences des normes EN DIN et porte le label GS.
Remarques importantes: le réglage en hauteur de l´assise se fait au moyen d´une cartouche
oléopneumatique de toute dernière conception. Toute intervention sur ce composant tout comme
son échange doivent être uniquement effectués par un spécialiste.
La charge idéale du réglage automatique de tension du dossier sur le poids de l´utilisateur est
de 50 à 110 kg, charge maximale 120 kg. Le siège tournant doit être utilisé conformément à nos
instructions. Veillez à ne blesser aucun tiers lors de l´utilisation du siège.
Les roulettes doubles auto-freinées sont disponibles en deux versions : type W (souple) pour sols durs
(la bande souple extérieure est différente du noyau porteur), type H (dur) pour sols souples (roulette
d´un seul matériau et d´une couleur).
Garantie: en utilisation normale de bureau, drabert accorde une garantie de 2 ans.
Sous réserve de modifications techniques.
NL
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw drabert bureaustoel ios
Een veilig gevoel: uw drabert stoel voldoet aan de EN-DIN normen en is voorzien van het
CE-keurmerk.
Speciale aanwijzingen: voor de zithoogte-instelling is een veiligheidsgasveer van het allernieuwste type
gebruikt. Alle werkzaamheden aan de gasveer voor de zithoogte-instelling resp.
de vervanging van de gasveer dienen uitsluitend door deskundig personeel te worden uitgevoerd.
Het belastingsgebied waarbinnen het gewicht automatisch kan worden ingesteld, loopt van 50-110 kg,
maximale belasting 120 kg. De bureaustoel is uitsluitend geschikt voor het doel waarvoor deze is
ontwikkeld. Let op dat er bij gebruik van de bureaustoel geen letsel wordt toegebracht aan derden.
De lastafhankelijk geremde dubbele wielen looprollen zijn verkrijgbaar in twee typen: type W is
ontworpen voor harde vloeren (de zachte loopring onderscheidt zich duidelijk van de dragende wielkern),
type H voor zachte vloeren (wielen van de looprol over het gehele oppervlak eenkleurig).
Garantie: drabert biedt bij deskundig gebruik 2 jaar garantie.
Technische wijzigingen voorbehouden.
D
Die flexible Struktur des Stuhlrückensystems bewirkt:
9. Permanente Abstützung des Beckenrandes
10. Autoadaptive Unterstützung des Lordosenbereiches
11. Permanente Unterstützung des Brustwirbelbereiches
12. Zusätzlichen Support des Beckens
GB
Integrated backrest functions
The flexible structure of the backrest provides:
9. Continuous support to the pelvic brim
10. Motion-adaptive aid to the lordotic curve
11. Motion-adaptive aid to the thoracic vertebral column
12. Additional pelvic support
F
Fonctions intégrées
Structure flexible du système intégré au dossier:
9. Soutien permanent du bord du bassin
10. Soutien auto-adaptable des vertèbres lombaires
11. Soutien auto-adaptable des dorsales
12. Support supplémentaire du bassin
NL
Geïntegreerde rugleuningfuncties
de flexibele structuur van de rugleuning heeft de volgende effecten:
9. Permanente ondersteuning van de bekkenrand
10. Autoadaptieve ondersteuning van de lendenstreek
11. Autoadaptieve ondersteuning van de borstwervelkolom
12. Extra support van het bekken
10 Übersetzung
11 Übersetzung
12 Übersetzung
13 Übersetzung
Integrierte Rücken-Funktionen
8
9 10
11 12
Sitzhöhenverstellung
Vordere rechte Taste eindrücken.
GB
Seat height adjustment
Push the front button on the right.
F
Réglage en hauteur d’assise
Enfoncer le bouton de droite.
NL
Verstelbare zithoogte
Rechter knop indrukken.
D
Sitztiefenverstellung
Hintere rechte Taste betätigen und durch Gewichtsverlagerung den Sitz verschieben.
GB
Seat depth adjustment
Operate the rear knob on the right and reposition the seat through shifting your weight.
F
Réglage en profondeur d´assise
Appuyez sur la touche arrière droite et déplacez l´assise par déplacement du bassin.
NL
Zitdiepteverstelling
Druk de knop rechts achter in en verschuif de zitting door uw gewicht te verplaatsen.
D
Multifunktionsarmlehnen: Höhenverstellung
Taste drücken und Lehne anheben.
GB
Multifunction armrests: height adjustment
Depress the button and raise the rest.
F
Accoudoirs multifonctionnels: réglage en hauteur
Appuyer sur le bouton et déplacer l’accoudoir.
NL
Multifunctionele armleggers: in hoogte verstelbaar
Knop indrukken en de leuning omhoog of omlaag duwen.
D
Multifunktionsarmlehnen: Tiefenverstellung
Die Armauflagen durch Druck in die gewünschte Richtung schieben.
GB
Multifunction armrests: depth adjustment
Slide the rests with pressure into the desired position.
F
Accoudoirs multifonctionnels: manchettes réglables en profondeur
Appuyer sur la manchette et la placer en position choisie.
NL
Multifunctionele armleggers: diepteverstelling
Druk uitoefenen op de armleuning en deze in de gewenste richtig bewegen.
D
Multifunktionsarmlehnen: Drehbar
Die Armauflagen durch Druck in die gewünschte Richtung drehen.
GB
Multifunction armrests: rotatable
Rotate the rests with pressure to point in the desired direction.
F
Accoudoirs multifonctionnels pivotants
Tourner l’accoudoir en position choisie en appuyant dessus.
NL
Multifunctionele armleggers: draaibaar
Druk uitofenen op de armleuning en deze in de gewenste richting draaien.
D
Integrierte Sitzneige
Bei Belastung der Sitzvorderkante neigt sich die Sitzfläche im vorderen Bereich um 3°
und hebt sich im hinteren Bereich um 7°.
GB
Integrated seat inclination
Load on the forward edge of the seat leads to its tilting downwards by 3°,
the rear upwards by 7°.
F
Inclinaison d´assise intégrée
Le bord avant de l´assise s´incline de 3° lorsqu´on le charge; le bord arrière s´élève de 7°.
NL
Geïntegreerde zithoekverstelling
Wanneer de voorkant van de zitting wordt belast, beweegt deze aan de voorkant 3° omlaag
en aan de achterkant 7° omhoog.
D
Automatische Gewichtseinstellung
Manuelle Feineinstellung der Automatik durch Drehen des vorderen Drehknopfes.
GB
Automatic weight-sensitive adjustment
Manual, infinitely-variable adjustment of the dynamics by turning the front control knob.
F
Réglage automatique de tension du dossier sur le poids de l´utilisateur
Réglage manuel en finesse de l´automatisme en tournant le bouton de devant
sous l´assise.
NL
Automatische gewichtsinstelling
Handmatige traploze dynamiekregeling door draaien aan de voorste draaiknop.
D
Arretierung der Rückenlehne in 3 Sitzpositionen
Taste eindrücken, Sitz rastet in einer der 3 Positionen ein.
Lösen der Arretierung
Taste eindrücken, Rückenlehne belasten.
GB
Locking the backrest in 3 positions
Push the button, the seat locks in one of 3 positions.
Releasing the lock
Push the button, lean back on the backrest.
F
3 positions de blocage du dossier
Enfoncer la touche, le dossier s’enclenche alors dans une des 3 positions.
Débloquer le mécanisme
Enfoncer la touche et appuyer sur le dossier.
NL
Vergrendeling van de rugleuning in 3 zitposities
Knop indrukken, zitting klikt vast in een van de 3 posities.
Blokkering opheffen
Knop indrukken, rugleuning belasten.
1 2 3
5
66 7 7
3°7°
4
3
4
1 5 7
862
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres drabert Bürodrehstuhles ios
Zu Ihrer Sicherheit: Ihr drabert-Stuhl entspricht den EN DIN-Normen und trägt das GS-Zeichen.
Besondere Hinweise: Für die Sitzhöhenverstellung wurde eine Sicherheitsgasfeder neuester Bauart
verwendet. Alle Arbeiten an der Gasfeder zur Sitzhöhenverstellung bzw. deren Austausch sind nur durch
eingewiesenes Personal vorzunehmen.
Belastungsbereich für die automatische Gewichtseinstellung beträgt 50-110 kg, maximale Belastung
120 kg. Der Bürodrehstuhl ist ausschließlich für die sachgerechte Nutzung geeignet. Achten Sie bitte
darauf, dass bei Benutzung des Bürodrehstuhles keine dritten Personen gefährdet werden.
Die lastabhängig gebremsten Doppelrollen sind als Typ W für harte Böden (weicher Laufring unter-
scheidet sich deutlich vom tragenden Radkern) und als Typ H für weiche Böden (Räder der Laufrolle auf
der gesamten Oberfläche einfarbig) konzipiert.
Garantie: drabert bietet bei sachgemäßer Nutzung 2 Jahre Garantie.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB
Congratulations on the purchase of your drabert ios office swivel chair
For your safety: your drabert chair complies to EN-DIN standards and carries the GS certification.
Please note: the seat height adjustment, a pneumatic spring of the very latest design, has been installed.
The pneumatic spring may only be repaired or replaced by an authorised specialist.
The automatic weight adjustment has a load range of 50-110 kg, max. charge 120 kg. The office swivel
chair is suitable only for correct and appropriate use. Please ensure that no third person is injured through
the use of the office swivel chair.
The double roller castors with load-dependent braking, Type W, are for hard flooring, (soft outer ring
dissimilar to loadbearing core) differs from Type H, for soft flooring (entire outer ring a single colour).
Warranty: drabert offers a two-year warranty on normal usage of the chair.
Specifications subject to change.
F
Toutes nos félicitations pour l´achat de votre fauteuil ios de drabert
Pour votre sécurité: votre fauteuil drabert répond aux exigences des normes EN DIN et porte le label GS.
Remarques importantes: le réglage en hauteur de l´assise se fait au moyen d´une cartouche
oléopneumatique de toute dernière conception. Toute intervention sur ce composant tout comme
son échange doivent être uniquement effectués par un spécialiste.
La charge idéale du réglage automatique de tension du dossier sur le poids de l´utilisateur est
de 50 à 110 kg, charge maximale 120 kg. Le siège tournant doit être utilisé conformément à nos
instructions. Veillez à ne blesser aucun tiers lors de l´utilisation du siège.
Les roulettes doubles auto-freinées sont disponibles en deux versions : type W (souple) pour sols durs
(la bande souple extérieure est différente du noyau porteur), type H (dur) pour sols souples (roulette
d´un seul matériau et d´une couleur).
Garantie: en utilisation normale de bureau, drabert accorde une garantie de 2 ans.
Sous réserve de modifications techniques.
NL
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw drabert bureaustoel ios
Een veilig gevoel: uw drabert stoel voldoet aan de EN-DIN normen en is voorzien van het
CE-keurmerk.
Speciale aanwijzingen: voor de zithoogte-instelling is een veiligheidsgasveer van het allernieuwste type
gebruikt. Alle werkzaamheden aan de gasveer voor de zithoogte-instelling resp.
de vervanging van de gasveer dienen uitsluitend door deskundig personeel te worden uitgevoerd.
Het belastingsgebied waarbinnen het gewicht automatisch kan worden ingesteld, loopt van 50-110 kg,
maximale belasting 120 kg. De bureaustoel is uitsluitend geschikt voor het doel waarvoor deze is
ontwikkeld. Let op dat er bij gebruik van de bureaustoel geen letsel wordt toegebracht aan derden.
De lastafhankelijk geremde dubbele wielen looprollen zijn verkrijgbaar in twee typen: type W is
ontworpen voor harde vloeren (de zachte loopring onderscheidt zich duidelijk van de dragende wielkern),
type H voor zachte vloeren (wielen van de looprol over het gehele oppervlak eenkleurig).
Garantie: drabert biedt bij deskundig gebruik 2 jaar garantie.
Technische wijzigingen voorbehouden.
D
Die flexible Struktur des Stuhlrückensystems bewirkt:
9. Permanente Abstützung des Beckenrandes
10. Autoadaptive Unterstützung des Lordosenbereiches
11. Permanente Unterstützung des Brustwirbelbereiches
12. Zusätzlichen Support des Beckens
GB
Integrated backrest functions
The flexible structure of the backrest provides:
9. Continuous support to the pelvic brim
10. Motion-adaptive aid to the lordotic curve
11. Motion-adaptive aid to the thoracic vertebral column
12. Additional pelvic support
F
Fonctions intégrées
Structure flexible du système intégré au dossier:
9. Soutien permanent du bord du bassin
10. Soutien auto-adaptable des vertèbres lombaires
11. Soutien auto-adaptable des dorsales
12. Support supplémentaire du bassin
NL
Geïntegreerde rugleuningfuncties
de flexibele structuur van de rugleuning heeft de volgende effecten:
9. Permanente ondersteuning van de bekkenrand
10. Autoadaptieve ondersteuning van de lendenstreek
11. Autoadaptieve ondersteuning van de borstwervelkolom
12. Extra support van het bekken
10 Übersetzung
11 Übersetzung
12 Übersetzung
13 Übersetzung
Integrierte Rücken-Funktionen
8
9 10
11 12
advertisement
Key Features
- Adjustable seat height
- Adjustable seat depth
- Adjustable backrest inclination
- Adaptive lumbar support
- Adaptive thoracic support
- Multifunction armrests
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How do I adjust the seat height?
To adjust the seat height, press the button on the right side of the seat. You can then adjust the height by moving the seat up or down.
How do I adjust the seat depth?
To adjust the seat depth, press the button on the rear right side of the seat. You can then adjust the depth by moving your weight forward or backward.
How do I adjust the backrest inclination?
To adjust the backrest inclination, press the button on the backrest. You can then adjust the inclination by leaning back or forward.
advertisement