SIGMA SPORT RCS Auto Start/Stop bike computer User manual

SIGMA SPORT RCS Auto Start/Stop bike computer User manual

The SIGMA SPORT RCS Auto Start/Stop is a wireless bike computer designed to measure speed and distance. It features an automatic start/stop function, meaning it turns on when you start cycling and turns off when you stop. The device has a maximum speed of 150 km/h (93 mph) and a wheel size of 2155 mm. It also has a battery life of around 10,000 km for the transmitter and 50,000 km for the receiver.

advertisement







1 2
5
108
3 4
14
SIGMA SPORT
RCS Auto Start/Stop
CLICK!
6 7
SIGMA SPORT
Max. 5 mm
SIGMA SPORT
E
SENSOR
15
9
SIGMA SPORT
13
deutsch
english
français
nederlands
Bedienung:
Aufstecken des Fahrradcomputers auf den Empfänger (Halterung).
Stromsparfunktion: nach 10 Minuten Fahrtstop schaltet sich
der Empfänger automatisch ab. Bei Fahrtantritt startet der
Empfänger durch Bewegung automatisch.
(Der Empfänger kann auch durch Tastendruck gestartet
werden z.B. bei Heimtrainern).
Funktionstest
1. Batterietest (Sender + Empfänger):
Drücken Sie die gelbe Taste. Wenn die Kontrollampe
aufleuchtet, ist die Batterie in Ordnung. Falls nicht,
wechseln Sie bitte die Batterie(n).
2. Funktionstest Sender*:
Drücken Sie die gelbe Taste und drehen Sie sofort
danach das Vorderrad. Bei jeder Umdrehung muß die
Kontrollampe blinken. Falls nicht, überprüfen Sie
den Abstand des Magneten zum Sensor.
3. Funktionstest Empfänger*:
Drücken Sie die gelbe Taste und drehen Sie sofort
danach das Vorderrad. Bei jeder Umdrehung muß die
Kontrollampe blinken. Falls nicht, überprüfen Sie die
Winkelung (Abstrahltrichter 30°) und den Abstand
vom Sender zum Empfänger (max. 70 cm) .
* Achtung: Testdauer maximal 1 Minute.
Hg
B
C
E
D
A
Batterien
Sender: 2 x 1,5 Volt, Typ SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Empfänger: 1 x 3 Volt, Lithium, Typ CR 2032
Batteriewechsel:
Sender nach ca. 10 000 km.
Empfänger nach ca. 50 000 km.
Batteriefächer mit Münze öffnen.
Achtung bei Batteriewechsel:
• Plus und Minus beachten. Bei geöffnetem Batteriefach
müssen Sie die PLUS-Seiten der Batterie(n) sehen!
• Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen.
G
F
Batteries
Sender: 2 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Receiver: 1 x 3 Volt, Lithium, Type CR 2032
Changing of Batteries:
Change sender batteries after 10 000 kmh (6 000 mls).
Change receiver battery after 50 000 kmh (3 000 mls).
Use a coin to open the battery compartments.
Please note when changing batteries:
• Pay attention to correct selection of plus and minus poles.
With the battery compartment open the plus poles must be
visible!
• Check for correct seating of the battery compartment seal.
Operation:
Attaching the cycle computer to the receiver mount.
10 minutes after your ride is completed the receiver will switch
off automatically to save battery life. The receiver starts
automatically when the bike starts moving, but can also
be started manually by pressing the button.
Testing functions
1. Testing the batteries (transmitter + receiver):
Press the yellow button. The battery has sufficient charge
if the control lamp lights up. If the lamp does not light up,
the battery(ies) has (have) to be changed.
2. Testing the sender*:
Press the yellow button and spin the front wheel
immediately. The control lamp has to blink every time the
spoke magnet runs past the wheel sensor. Please check
whether the distance between spoke magnet and wheel
sensor is set correctly if the lamp does not blink.
3. Testing the receiver*:
Press the yellow button and spin the front wheel
immediately. The control lamp has to blink every time
the spoke magnet runs past the wheel sensor. If the lamp
does not blink check the angle setting and distance
between transmitter and receiver. The angle setting
must not exceed 30 degrees. The distance should not be
greater than 70 cm.
* Note: Testing is only possible within 1 minute
after pressing the yellow button.
B
C
E
D
A
G
F
La mise en marche du récepteur se fait automatiquement
au premier mouvement du vélo. Le récepteur peut aussi être
mis en marche manuellement par simple pression sur
la touche.
Nota: le petit cliquetis est normal. C‘est la bille de contact
qui permet la mise en marche automatique.
Test des fonctions
1. Test des piles (émetteur + récepteur):
Presser sur la touche jaune. Si la lampe de contrôle
s‘allume, la pile est bonne. Dans le cas contraire,
changer la (les) pile(s)
2. Fonction émetteur*:
Presser sur la touche jaune et tout de suite après
faire tourner la roue avant. A chaque tour de roue la
lampe de contrôle doit s‘allumer. Si non, vérifier
la position de l‘aimant face à l‘émetteur.•
3. Fonction récepteur*:
Presser sur la touche jaune et tout de suite après
faire tourner la roue avant. A chaque tour de roue la
lampe de contrôle doit s‘allumer. Si non, contrôler
l‘angulation (angle de réflexion 30°) et la distance
entre l‘émetteur et le récepteur (70 cm max).
Attention: duré maximale du test: 1 minute
B
C
E
D
A
Piles
Emetteur: 2 x 1,5 Volt, Type SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm
Récepteur: 1 x 3 Volt, Lithium, Type CR 2032
Changement de piles :
Emetteur: après environ 10 000 kms
Récepteur: après 50 000 kms
Ouvrir le boîtier de pile avec une pièce de monnaie.
Attention lors du changement de piles :
• Observer le (+) et le (-). Lors de l‘ouverture du boîtier,
on doit voir la face PLUS de la pile
• En cas de perte de rondelle d‘étanchéité, la remplacer
F
Mode d‘emploi:
Placer le compteur sur le support / récepteur
Fonction économie de courant: après 10 minutes
d‘arrêt, le récepteur s‘éteint automatiquement.
G
Functies testen
1. Testen van de Batterijen van zender + ontvanger-
Druk op het gele knopje, als het controle lampje oplicht
is de batte rij functie in orde, zoniet dan de batte rijen
wisselen.
2. Testen van de Zender*
Druk op het gele knopje en draai di rect daarna aan het
voorwiel. Bij elke omwenteling licht het lampje op, zo
niet, controleer de afstand tussen magneet en zender.
3. Testen van de Ontvanger*
Druk op het gele knopje en draai di rect daarna aan het
voorwiel. Bij elke omwenteling licht het lampje op, zo
niet, controleer de hoek van zender/ontvanger (30˚) en de
afstand (max 70 cm)
* Opgelet: testduur maximaal 1 minuut
B
C
E
D
A
Batterijen
Zender: 2 x 1.5 Volt. type SR 44 ( G 13) 11,6 x 5,4 mm
Ontvanger: 1 x 3 Volt. Lithium type CR 2032
Batterijen verwisselen
Zender na ca. 10.000 km
Ontvanger na ca. 50.000 km
Batterijvak met muntstuk openen
• Opgelet: de juiste positie van de plus en min pool,
bij geopende toe stand is de pluspool zichtbaar
• Afdichtring plaatsen
F
Bediening:
Plaats de computer in de houder/ontvan ger
Stroomspaarfunctie: 10 min na de rit schakelt de computer
automatisch uit. Bij een nieuwe start schakelt de
automatisch in door de ingebouwde bewegingsschakelaar.
De computer kan ook d.m.v.de gele knop worden gestart.
(b.v. home trainer)
G
Batterien können nach Gebrauch
zurückgegeben werden.
Hg
Hg
Hg
Batteries can be returned after use.
Les piles peuvent être
redonnées après usage
Batterijen na gebruik inleveren
H
H
H
H
12
SIGMA
K
11
K
KK
K
Verpackungsinhalt
1 Computerhalter mit Empfänger
1 Sensor mit Sender
4 Kabelbinder zur Montage der Halterung am Lenker
(falls 1 Kabelbinder zu kurz, verlängern durch
Zusammenstecken von 2 Kabelbindern)
1 Magnet + Hülse (zur Montage an einer Speiche)
1 Messer zum Abschneiden der Kabelbinder
1 grauer Gummiring zur Montage des Sensors
an der Gabel
SIGMA
SIGMA
SIGMA
H
K
Achtung!
Mit RCS können - abhängig vom verwendeten
Fahrradcomputer - Geschwindigkeiten bis max.150 km/h
angezeigt werden, bei einem Radumfang größer als
2155 mm.
Diebstahlsicherung:
Beim Abstellen des Fahrrades den Computer abnehmen.
Garantie
Garantiezeit: 12 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie
beschränkt sich auf Material- und Verarbeitungsfehler.
Batterien sind von der Garantie ausgenommen. Bitte lesen
Sie vor Einsenden des RCS-Set die Bedienungsanleitung
nochmals gründlich durch. Sollten Sie auch dann noch
Mängel feststellen, senden Sie das RCS-Set bitte mit
Kaufbeleg und allen Zubehörteilen, ausreichend frankiert,
an:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Bei berechtigten Garantieansprüchen wird Ihnen ein
Austauschgerät kostenlos zugesandt. Ist ein Austausch des
Gerätes notwendig, besteht nur Anspruch auf das zu diesem
Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich
technische Änderungen vor.
Packaging Contents
1 mounting kit with receiver
1 sensor with transmitter
4 cable ties for fitting the mount
(if 1 cable tie is too short, combine 2 cable ties to
achieve the required length)
1 blade for cutting the cable ties
1 bracket with cable and sensor
1 grey rubberband (to mount the sensor)
K
Warranty
Valid for 12 months from date of purchase. The warranty is
extended to defects of materials and workmanship.
Batteries are not covered by any warranty. Should you
experience problems with your SIGMA SPORT
RCS kit, please re-read the instruction manual carefully. If
necessary, re-adjust the set-up. Should problems persist,
please send your complete RCS together with the receipt
and all its fitting, and with sufficient postage, to:
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450
USA
If the RCS kit is faulty, a warranty replacement will be sent
to you free of charge. The replacement will be a current
model. The manufacturer reserves the right to implement
technical changes.
Contenu de l‘emballage
1 Support compteur avec récepteur
1 Palpeur avec émetteur
4 Attache câbles pour montage support
(au cas où un seul attache câble serait trop court,
le rallonger en ajoutant un deuxième)
1 Aimant + douille (pour montage sur rayon)
1 Couteau pour couper l‘attache câble
1 grand anneau caoutchouc gris
(pour fixation du palpeur)
K
Attention!
Le système RCS permet d‘afficher la vitesse jusque 150
km/h maximum (suivant le modèle de compteur utilisé)
et pour une circonférence de roue supérieure à 2155mm.
Sécurité vol:
Retirez le compteur de son support lorsque vous quittez
votre vélo.
Garantie:
Période de garantie: 12 mois à partir de la date d‘achat. La
garantie porte sur une défectuosité de matériau ou sur un
vice de fabrication. Les piles ne rentrent pas dans la
garantie. Avant d‘utiliser le système RCS, bien lire à
nouveau attentivement le mode d‘emploi. En cas de réelle
défectuosité, renvoyer SVP le Set RCS avec le bon d‘achat
et tous les accessoires, correctement affranchi à :
Europe: SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15 ·
D-67433 Neustadt / Weinstr.
Allemagne
USA: SIGMA SPORT
3550 N. Union Drive
Olney, IL 62450
USA
En cas de réclamation justifiée, un appareil en rechange
vous sera adressé sans frais. Si l‘échange de l‘appareil est
nécessaire, il sera effectué avec un modèle actuel.
Le fabricant se réserve le droit de modifications techniques
Inhoud verpakking
1 Computerhouder met ontvanger
1 Sensor met zender
4 Kabelbinders voor montage van houder
(zonodig kabelbinder met een 2e kabelbinder verlengen)
1 Magneet + hulsje voor montage aan een spaak
1 mesje om kabelbinders af te snijden
1 grijze rubberring voor bevestiging van de
sensor bij dikkere vorken
K
Opgelet !
Uw RCS registreert, afhankelijk van de gemonteerde
computer max. tot 150 km/h, bij een wiel diam. groter
dan 2155 mm.
Diefstal preventie:
Fiets op slot! Computer afnemen!
Garantie:
Garantie tot 12 mnd.na aankoopdatum. De garantie beperkt
zich tot gebreken van materiaal of productie fouten.
Batterijen vallen niet onder garantie. Bij storing eerst de
instructie raad-plegen, blijken er toch mankementen, ga
naar uw vakhandel of stuur de RCS compleet met
toebehoren en aankoop bewijs en gefrankeerd naar:
SIGMA SPORT
Dr.Julius Leberstaße 15
D- 67433 Neustadt / Weinstr.
Germany
Bij een geldige aanspraak op de garantie voorwaarden
wordt u, zonder kosten, een nieuw apparaat toegezon den
Dit betreft dan het meest recente model Technische
wijzigingen voorbehouden.
Please note!
A maximum speed of 150 kmh / 91 mph can be
measured with RCS cordless system (depending on
model of computer used, the programmed wheel size
being greater than 2155 mm).
Theft-proofing:
Disengage the computer and take the computer off the
mount kit.
max. 70 cm
max. 30˚
PRESS
KM
H
SIGMA SPORT
AVS
SIGMA SPORT
-
+
Batterie 2
PRESS PRESS PRESSPRESS
KM
H
SIGMA SPORT
AVS
CLICK!
KM
H
SIGMA SPORT
AVS
KM
H
SIGMA SPORT
AVS
KM
H
SIGMA SPORT
AVS
START
Batterie 1
+
-
PRESS PRESS
Test max. 1 min. Test max. 1 min.
Vfg 113 / 1995
Allgemeingenehmigung Nr. 557 für Sende- und Empfangsfunkanlagen
Das Errichten und Betreiben der Sende- und Empfangsfunkanlagen mit der Typenbezeichnung "SIGMA SPORT
RCS" der Firma SIGMA-Elektro GmbH, 67433 Neustadt, als Fahrradcomputer auf einer Frequenz im Frequenzbereich
128-132 kHz, wird gemäß §2 Absatz 1 des Gesetzes über Fernmeldeanlagen (FAG), in Verbindung mit §3 Absatz
2 des Gesetzes über die Regulierung der Telekommunikation und des Postwesens (PTRegG), hiermit allgemein
genehmigt.
Leitergebundene Fernmeldeanlagen, die öffentlichen Zwecken dienen, sowie Funkanlagen dürfen nicht gestört
werden.
Funkanlagen, die unter der vorgenannten Typenbezeichnung in den Verkehr gebracht werden, bedürfen keiner
besonderen Genehmigung im einzelnen, wenn sie mit dem beim Bundesamt für Zulassungen in der
Telekommunikation (BZT) technisch geprüften Baumuster elektrisch und mechanisch übereinstimmen und wie
folgt gekennzeichnet sind: Bundesadler, "BZT G750557F" sowie Name der Herstellerfirma SIGMA-Elektro GmbH,
67433 Neustadt, und der Typenbezeichnung "SIGMA SPORT RCS". Diese Kennzeichnung ist am Gehäuse der
Funkgeräte entweder auf einem Typenschild oder an örtlich zusammenhängender Stelle, wenn die Form einer
Prägung oder Gravur gewählt wird, an gut sichtbarer Stelle anzubringen. Die Kennzeichnung muß dauerhaft und
abnutzungssicher ausgeführt und so mit dem Gehäuse verbunden sein, daß sie beim Entfernen zerstört wird. Sie
muß von außen jederzeit sichtbar sein.
Der Betreiber dieser Funkanlagen genießt keinerlei Schutz vor Störungen durch andere Fernmeldeanlagen (z.B.
auch durch Funkanlagen, die ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich betrieben werden).
Die obengenannten Funkanlagen dürfen grundsätzlich ohne eine besondere Genehmigung der
Genehmigungsbehörde nicht mit anderen Fernmeldeanlagen verbunden werden.
Diese "Allgemeingenehmigung" kann insgesamt - oder im Einzelfall auch für einzelne Funkanlagen durch die
örtlich zuständige Genehmigungsbehörde - jederzeit widerrufen werden.
Zusatzhinweise für die Herstellerfirma, die Vertriebsfirmen und die Benutzer
Die Herstellerfirma dieser allgemein genehmigten Funkanlagen hat sich verpflichtet, jedem unter dem o.g.
Zulassungszeichen in Verkehr zu bringenden Gerät einen vollständigen Nachdruck dieser "Allgemeingenehmigung"
beizufügen.
Die Genehmigung zum Verbinden dieser Funkanlagen mit anderen Funkanlagen oder leitergebundenen
Fernmeldeanlagen richtet sich nach den jeweiligen Vorschriften. Auskünfte hierzu erteilen die zuständigen
Außenstellen des Bundesamts für Post und Telekommunikation (BAPT).
314-1 A 3552-2/A
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
Test: Battery
A B
C D
HG
F 1. 2.
3. 4.
espagnol
italiano
Česky
Modo de empleo:
Montar el computador en el soporte/receptor
Función de economía de corriente: Después de 10 minutos de
parada, el receptor se apaga automáticamente. La puesta en
marcha se hace automáticamente al primer movimiento de la
bicicleta. El receptor también puede ponerse en marcha
manualmente con una simple presión del botón.
Nota: El pequeño clic es normal. Es la bola de contacto que
permite la puesta en marcha automática.
Test de funciones
1. Test de pilas:(Emisor + receptor)
Presionar sobre el botón amarillo. Si la lampara de
control se ilumina, la pila es buena. En caso contrario,
cambiar la/s pila/s.
2. Función emisor*:
Presionar sobre el botón amarillo y a continuación girar
la rueda delantera. En cada vuelta de rueda la lampara de
control debe iluminarse. En caso contrario verificar la
posición del imán frente al emisor
3. Función receptor*:
Presionar sobre el botón amarillo y a continuación girar
la rueda delantera. En cada vuelta de rueda la lampara de
control debe iluminarse. En caso contrario, controlar la
angulación (angulo de reflexión 30º) y la distancia entre
el emisor y el receptor (70 cm. máximo)
Atención: Duración máxima del test, 1 minuto
Hg
B
C
E
D
A
Pilas
Emisor: 2 x 1,5 Volt. Tipo SR 44 (G 13), 11,6 x 5,4 mm.
Receptor: 1 x 3 Volt, Lithium, Tipo CR 2032
Cambio de pilas:
Emisor, aprox. cada 10.000 Km.
Receptor, aprox. cada 50.000 Km.
Abrir el contenedor de pila con una moneda.
Atención durante el cambio de pila:
• Observar el (+) y el (-) Durante la apertura de la caja
se debe ver la cara PLUS de la pila.
• En caso de perdida de la arandela de estanqueidad, sustituirla
G
F
Contenido del embalaje
1 Soporte computador con receptor
1 Sensor con emisor
8 Abrazaderas para el montaje del soporte y el sensor
1 Imán + soporte (para montaje en el radio)
1 Cuchilla para cortar las abrazaderas. K
¡Atención!
El sistema RCS permite ver hasta 150 Km/h la velocidad
máxima (según el modelo de computador utilizado) y
para una circunferencia de rueda superior a 2.155 mm.
Seguridad contra robo: Quite el computador de su
soporte cuando deje la bicicleta
Garantía:
Periodo de garantía 12 meses a partir de la fecha de
compra. La garantía se entiende sobre un defecto de
fabricación. Las pilas no entran en la garantía. Antes de
utilizar el sistema RCS, lean atentamente el modo de
empleo. En caso de defecto, enviar por favor el RCS y sus
accesorios , con el justificante de compra, a:
SIGMA SPORT
Dr. Julius-Leber-Strabe 15
D-67433 Neustadt/Weinstr.
Alemania
En caso de reclamación justificada, un aparato en
sustitución les será entregado.Si el cambio de aparato
fuera necesario, será efectuado con un modelo actual.
El fabricante se reserva el derecho de hacer
modificaciones técnicas .
Operazione:
Collocare il ciclo computer nella base d’appoggio.
10 minuti dopo l’uso, il ricevitore si ferma automaticamente
per non usurare la batteria. Il ricevitore riparte automaticamente
quando la bicicletta inizia la corsa, ma può ripartire anche
premendo il bottone giallo.
Prove d’uso:
1. Test delle batterie: (trasmettitore + ricevitore):
Premere il bottone giallo. La batteria ha sufficiente carica
se la luce si accende. In caso contrario la batteria o le
batterie debbono essere sostituite.
2. Prove trasmettitore:
Premere il bottone giallo e girare la ruota immedia-
tamente. La luce di controllo deve lampeggiare ogni
volta che il magnete passa davanti al sensore. Se la
luce non lampeggia controllare la distanza fra il
magnete e il sensore.
3. Prove per ricevitore:
Premere il bottone giallo e girare la ruota anteriore
immediatamente. La luce di controllo, lampeggia ogni
volta che il magnete passa davanti al sensore. Se la
luce non lampeggia, controllare l' angolo e la distanza
fra il trasmettitore e il ricevitore. L' angolo non deve
superare i 30°.La distanza non deve essere superiore
a 70 cm.
Nota: la prova è possibile solo entro un minuto
dall’ avvenuto pressione del bottone giallo.
Hg
B
C
E
D
A
Batterie:
Trasmettitore: 2 x 1,5 Volt, Tipo SR 44 (G13), 11,5 x 5,4 mm
Ricevitore: 1 x 3 Volt, Litio, Tipo CR 2032
Cambio delle batterie:
Sostituire le batterie del trasmettitore dopo 10.000 km.
Sostituire le batterie del riceviore dopo 50.000 km.
Usare una moneta per aprire il coperchio delle batterie.
Al cambio delle batterie, occorre:
• prestare attenzione al corretto posizionamento dei poli
positivo-negativo. Con il coperchio aperto è visibile
il polo positivo della batteria!
• Nel caso che l’anello della guarnizione si sia
spostato, risistemarlo.
G
F
Contenuto della scatola:
1 kit di montaggio con ricevitore.
1 sensore con trasmettitore.
8 cavi per il fissaggio del supporto e del sensore.
(se un cavo è corto, usare due cavi combinati assieme,
per ottenere la lunghezza richiesta)
1 lama per tagliare il cavo in eccesso.
1 magnete con relativo fermo al raggio.
K
Nota bene!
Con RCS si può raggiungere la velocità massima di
150 km/h (dipende dal modello di computer usato,
la misura della ruota, non dovrà superare mm.2155)
Contro il furto: levare il computer dalla sua base.
Garanzia:
Valida 12 mese dalla data di acquisto. La garanzia è
estesa ai materiali e difetti di fabbricazione. Le batterie
non sono coperte dal nessuna garanzia. Prima di restituire
il Vostro computer SIGMA SPORT RCS rileggere
attentamente il manuale delle istruzioni. Se necessario,
riprogrammare dall’ inizio. Se il problema persiste, per
favore rispedire il Vostro RCS , con ricevuta d’ acqusito
e completo di tutti gli accessori, in adatto imballaggio a:
SIGMA SPORT
Dr. - Julius-Leber-Strabe 15
D-67433 Neustadt / Weinstr.,
Germany
Se il Vostro RCS è difettoso, Vi sara sostituito e rispedito
gratuitamente, con un modello in produzione. Il fabbricante
si riserva di apportare modifiche tecniche.
Používání :
Zasuňte cyklocomputer do držáku přijímače.
Šetření baterií: 10 minut po ukončení jízdy se přijímač
automaticky vypne.
Přijímač se zapne automaticky sám po uvedení kola do pohybu,
ale je možné ho zapnout i pomocí tlačítka.
Ověření funkce
1. Test baterií :( vysílač + přijímač )
Stiskněte žluté tlačítko. Když se kontrolka rozsvítí jsou baterie
dobré. Pokud nebude svítit, baterie je nutné vyměnit.
2. Zkouška vysílače*.
Stiskněte žluté tlačítko a otáčejte hned potom předním kolem.
Při každé otáčce musí kontrolka bliknout. Pokud nebliká
zkontrolujte vzdálenost mezi magnetem a snímačem.
3. Zkouška přijímače*.
Stiskněte žluté tlačítko a otáčejte ihned potom předním kolem.
Při každém otočení musí kontrolka bliknout. Pokud nebliká
ověřte zda je přijímač ve vysílacím diagramu ve tvaru trychtýře
s úhlem 30 stupňů nad vysílačem a ve vzdálenosti max. do
70 cm od vysílače.
* Poznámka : Testování je možné max. 1 minutu po
stlačení žlutého tlačítka.
Hg
B
C
E
D
A
Baterie
Vysílač: 2 x 1,5 V, typ SR 44 ( G 13 ), 11,6 x 5,4 mm
Přijímač: 1 x 3 V , lithiová, typ CR 2032
Výměna baterií :
Vysílač asi po 10 000 km.
Přijímač asi po 50 000 km.
Kryt baterií otevřeme mincí.
Pozor při výměně baterií
• Baterie musí být vloženy při dodržení správné polarity. Po otevření
krytky baterií musí být vidět + / PLUS / pól.
• Pokud při výměně vypadne těsnící kroužek, musí být znovu pro
zachování vodotěsnosti vložen zpět na správné místo.
G
F
Obsah balení
1 Držák cyklocomputeru spřijímačem
1 Snímač s vysílačem
8 plastových pásků pro montáž držáku a snímače
(v případě, že je jeden pásek krátký, spojíme jej s dalším)
1 magnet s objímkou ( pro montáž na drát výpletu kola )
1 nůž pro odříznutí zbytku pásku K
Upozornění !
S bezdrátovým snímačem je možné měřit rychlost max. do
150 km/h ( je závislé na modelu cyklocomputeru a pokud je
nastavený obvod kola větší než 2155 mm ).
Odcizení cyklocomputeru zabrá-níte pokud jej před
odstavením kola vyjmete z držáku a nepone-cháte na
kole bez dozoru.
Záruka
Záruční doba je 12 měsíců od zakoupení. Záruka se vztahuje na
vady materiálu a zpracování. Nevztahuje se na baterie.
Ještě před uplatňováním reklamace si prosím pozorně přečtěte
návod k obsluze. Pokud je skutečně bezdrátový snímač RCS
vadný, uplatněte záruku v obchodě kde jste jej zakoupili, nebo ho
odmontujte a kompletní sadu včetně dokladu o zakoupení zašlete
na adresu :
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr., SRN
V případě oprávněné reklamace
Vám bude kompletní bezdrátový snímač RCS vyměněn a zdarma
zaslán zpět. Výměna bude provedena za aktuální model.
Výrobce si vyhražuje právo na technické změny výrobku.
Baterie mohou být po
použití vráceny zpět.
Polski
Obsługa:
Mocowanie komputera rowerowego na uchwycie
Funkcja oszczędzająca pobór mocy:
po 10 min. postoju odbiornik wyłącza się automatycznie i włącza się
automatycznie podczas ruchu roweru (odbiornik może być również
uruchomiony przez naciśnięcie przycisku- np. podczas treningu na
ergometrze)
Test:
1. Sprawdzenie baterii: (nadajnik + odbiornik):
przycisnąć żółty przycisk. Jeśli lampka kontrolna się świeci,
baterie są dobre.
2. Sprawdzenie nadajnika:
przycisnąć żółty przycisk i natychmiast zakręcić kołem.
Przy każdym obrocie powinna świecić się lampka kontrolna.
Jeśli nie, proszę sprawdzić odległość magnesu do sensora.
3. Sprawdzenie odbiornika:
przycisnąć żółty przycisk i natychmiast zakręcić kołem. Przy
każdym obrocie powinna świecić się lampka kontrolna. Jeśli
nie proszę sprawdzić odległość nadajnika do odbiornika
(max. 70 cm)
*Uwaga! Czas trwania testu maksymalnie- 1 min.
Hg
B
C
E
D
A
Baterie
Nadajnik: 2 x 1,5 V, typ SR 44 (G13), 11,6 x 5,4 mm
Odbiornik: 1 x 3 Volt, litowe, typ CR 2032
Wymiana baterii:
Nadajnik: po ca. 10 000 km
Odbiornik: po ca. 50 000 km.
Schowek na baterie otwierać monetą
Uwaga przy wymianie baterii:
zwrócić uwagę na plus i minus, przy otwartym schowku na baterie,
• musi być widoczny znak PLUS na baterii!
• jeśli kółko uszczelniające poluzowało się, należy je poprawnie założyć
G
F
Zawartość opakowania
1 uchwyt z odbiornikiem
1 czujnik z nadajnikiem
8 spinek do mocowania uchwytu + czujnika
(jeśli spinka jest za krótka, przedłużyć złączając 2 spinki)
1 magnes + obudowa (do mocowania na szprychę)
1 nożyk do skrócenia spinek K
Uwaga!
Z RCS – zależnie od używanego komputera – może być
pokazana prędkość max. do 150 km/h, przy obwodzie koła
większym niż 2155 mm.
Ochrona przed kradzieżą:
zdejmować komputer
Gwarancja
Okres gwarancji obejmuje 12 miesięcy od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe i fabryczne. NIe
jest ważna na kable i baterie. Przed złożeniem reklamacji proszę
przeczytać jeszcze raz uważnie instrukcję obsługi. Jeśli
stwierdzicie ponownie wady towaru proszę skontaktować się z
punktem sprzedaży, gdzie zakupiliście Państwo zestaw RCS lub
proszę przesłać bezpośrednio do producenta, na następujący
adres:
SIGMA SPORT
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
D-67433 Neustadt / Weinstr., Germany
W wypadku uznania gwarancji, otrzymacie Państwo nowy
przyrząd (tylko aktualny model). Producent zastrzega sobie
prawo zmian technicznych.
Baterie można zwrócić po zużyciu
do specjalnych punktów
Le batterie possono essere
restituite dopo l’uso.
Las pilas pueden ser devueltas
después de su uso.
H
H
H
H
+ +
  • Page 1
  • Page 2
/

advertisement

Key Features

  • Automatic Start/Stop function
  • Wireless operation
  • Maximum speed of 150 km/h
  • Wheel size of 2155 mm
  • Battery life of 10,000 km for the transmitter
  • Battery life of 50,000 km for the receiver

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I test the batteries on my SIGMA SPORT RCS Auto Start/Stop?
Press the yellow button on the device. If the control lamp lights up, the batteries are good. If not, you need to replace the batteries. The batteries are located in the battery compartment.
How do I mount the SIGMA SPORT RCS Auto Start/Stop on my bike?
Follow the instructions in the manual. You will need to mount the receiver on your handlebars and the sensor on your fork. The sensor should be positioned in line with the magnet on your wheel.
What is the maximum speed that can be measured with the SIGMA SPORT RCS Auto Start/Stop?
The maximum speed that can be measured with this device is 150 km/h (93 mph).

advertisement