Allen-Bradley 140G Guide d'installation

Allen-Bradley 140G Guide d'installation

publicité

Bul. 140G/140G2DIR 1000100R0001 (Version 03)
ATTENTION - Shock hazard - Risk of severe injury or death-
Always disconnect from power before servicing.
ATTENZIONE - Pericolo di folgorazione - Rischio di gravi lesioni o morte-
Scollegare sempre l'alimentazione elettrica prima di effettuare interventi di assistenza e manutenzione.
VORSICHT - Stromschlaggefahr - Gefahr schwerer Verletzungen oder Todesgefahr-
Vor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten stets die Stromversorgung unterbrechen.
ATTENTION - danger d'électrocution - Risque de blessures graves ou de mort-
Toujours débrancher l'alimentation électrique avant d'effectuer les interventions d'assistance et d'entretien.
ATENCIÓN - Peligro de choque eléctrico – Riesgo de graves lesiones o muerte –
Desconectar siempre la alimentación eléctrica antes de efectuar trabajos de asistencia y mantenimiento.
VARNING - Risk för elchock – Risk för allvarlig skada eller döden –
Koppla alltid ifrån elförsörjningen innan service och underhåll.
ATENÇÃO - Perigo de choque elétrico - Risco de lesões graves ou morte -
Desconecte sempre a alimentação elétrica antes de efetuar operações de assistência e manutenção.
ВНИМАНИЕ - Опасность поражения током - Опасность серьезного ущерба здоровью или смерти-
Перед выполнением работ по обслуживанию и ремонту всегда отключайте электрическое питание.
警告:电击危险 可能造成重伤或死亡!在进行检查和维护之前必须先断开电源。
GB
IT
DE
FR
ES
SV
PT
RU
ZH
AR
GENERAL INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Packaging: standard packaging is provided for each circuit-breaker that ensures protection for normal
transport and storage conditions.
Inspection before putting into service:
a) carry out a visual check that the device is in good condition, inspect the connections and the protection
settings;
b) check that the unit is working correctly by performing a few operations before applaying the load:
opening,closing and relay trip.
Don't hesitate to contact ROCKWELL AUTOMATION for any further information you may require.
Maintenance:
IMPORTANT NOTE!!: you must proceed as follows before carrying out any maintenance operations:
1) Turn the circuit-breaker in Off position.
2) Switch off the power to the circuit-breaker (power circuit and auxiliary circuits), and verify that all power
has been removed .
3) Disconnect the circuit-breaker.
Carry out the following operations at least once a year in normal operating conditions or otherwise every six
months, and under all circumstances after tripping due to a short circuit. – remove any dust or smoke marks
using clean dry rags.
– check the surfaces of the racking-out contacts, clean and lubricate.
– perform a few opening, closing and relay-tripped operations to check the circuit-breaker is working
properly.
– make sure all connections and the mounting screws are tightened correctly.
ROCKWELL AUTOMATION declines all responsibility for injury to people or damage to property resulting
from a failure to comply with the instructions set out in this document.
The operations for the installation, putting into service and routine and emergency maintenance of this
device must be performed by qualified personnel with a detailed knowledge of the unit.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
Imballo: per ogni interruttore è previsto un imballo standard, che garantisce la protezione nelle condizioni
normali di trasporto e immagazzinaggio se non definite diversamente nell'ordine di fornitura.
Ispezione prima della messa in servizio:
a) verificare visivamente l'integrità dell'apparecchio, i collegamenti realizzati e le regolazioni delle protezioni;
b) verificare la funzionalità dell'apparecchio, effettuando alcune manovre senza inserire il carico:
apertura,chiusura,scattato relè.
Per qualsiasi esigenza contattare ROCKWELL AUTOMATION.
Manutenzione:
ATTENZIONE ATTENZIONE!!: prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione è obbligatorio:
1) Portare l'interruttore in posizione di aperto.
2) Togliere tensione all'interruttore (circuito di potenza e circuiti ausiliari). Ove non fosse possibile, utilizzare
dispositivi di protezione individuale adeguati all'installazione e fare riferimento alle regole normative vigenti.
3) Staccare l'interruttore dall'impianto, rimuovendolo dal quadro se in esecuzione che lo consenta.
Eseguire le seguenti operazioni almeno una volta all'anno in condizioni di esercizio normali, altrimenti ogni
sei mesi e comunque dopo intervento per corto circuito:
– eliminare polvere o nero fumo con stracci asciutti e puliti.
– verificare le superfici dei contatti di estrazione delle versioni rimovibili/estraibili (parte mobile e parte fissa),
pulire e lubrificare.
– senza inserire il carico, eseguire alcune manovre di apertura, chiusura, scattato relè verificando il corretto
funzionamento dell'interruttore.
– verificare il corretto serraggio delle connessioni e delle viti di fissaggio dell'apparecchio.
ROCKWELL AUTOMATION declina ogni responsabilità per danni a cose e persone dovute alla mancata
osservanza delle istruzioni contenute in questo documento.
Le operazioni di installazione, messa in servizio ed eventuale manutenzione ordinaria e straordinaria devono
essere effettuate da personale qualificato, che abbia una conoscenza dettagliata dell'apparecchiatura.
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSAN LEITUNGEN
Verpackung: Für jeden Leistungsschalter ist eine Standardverpackung vorgesehen, die
vorbehaltlich anders lautender Angaben in der bestellung den Schutz bei den normalen Transportund
Lagerbedingungen gewährleistet.
Inspektion vor der Inbetriebnahme:
a) das Gerät auf Schäden sichtkontrollieren und die hergestellten Verbindungen sowie die
Einstellungen der Schutzeinrichtungen prüfen;
b) eine Funktionsprüfung des Geräts durchführen; hierzu einige Schaltungen ausführen, ohne die
Last zuzuschalten: Öffnen, Schließen, Relais-Auslösung.
Wenden Sie sich bitte für alle weiteren Fragen an ROCKWELL AUTOMATION.
Wartung:
ACHTUNG ACHTUNG !! Vor Ausführung eines beliebigen Wartungseingriffs sind obligatorisch
folgende Maßnahmen zu treffen:
1) Den Leistungsschalter ausschalten.
2) Das Schaltgerät stromlos machen (Hauptstromkreis und Hilfsstromkreise). Wo das nicht möglich
sein sollte, zur Installation passende persönliche Schutzausrüstung benutzen und Bezug auf die
geltenden Normen und Vorschriften nehmen.
3) Das Schaltgerät von der Anlage trennen; es hierzu aus der Schaltanlage ausbauen, sofern die
Ausführung dies zulässt.
Die nachstehenden Vorgänge bei normalen Betriebsbedingungen mindestens einmal jährlich
ausführen; andernfalls alle sechs Monate und in jedem Fall nach einer Auslösung wegen Kurzschluss.
– Staub und Ruß mit einem trockenen und sauberen Tuch entfernen.
– Die Oberflächen der Ausfahrkontakte bei den steckbaren/ausfahrbaren Ausführungen
(bewegliches und festes Teil) kontrollieren, reinigen und schmieren.
– Ohne die Last zuzuschalten, einige Schaltungen zum Öffnen, Schließen und Auslösen des Relais
ausführen, um sicherzustellen, dass das Schaltgerät einwandfrei funktioniert.
– Den Festsitz der Verbindungen und der Befestigungsschrauben des Geräts kontrollieren.
ROCKWELL AUTOMATION haftet nicht für Schäden an Sachen oder Personen aufgrund der
Missachtung der in der vorliegenden Veröffentlichung enthaltenen Anweisungen.
Die Arbeiten für die Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung müssen von
Fachpersonal ausgeführt werden, das über eine eingehende Kenntnis des Geräts verfügt.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN
Emballage: un emballage standard est prévu pour chaque disjoncteur; cet emballage garantit la
protection dans les conditions normales de transport et de stockage, si ces conditions ne sont pas
définies différemment dans la commande de fourniture.
Inspection avant la mise en service:
a) vérifier visuellement l'intégrité de l'appareil, les raccordements effectués et les réglages des
protections;
b) vérifier la fonctionnalité de l'appareil, en effectuant quelques
manoeuvres sans brancher la charge: ouverture, fermeture, relais déclenché.
Pour toute exigence, contacter ROCKWELL AUTOMATION.
Entretien:
ATTENTION ATTENTION!!: avant d'effectuer toute opération d'entretien, il est obligatoire:
1) Déclancher le disjoncteur.
2) De couper la tension du disjoncteur (circuit de puissance et circuits auxiliaires). Quand cela n'est
pas possible, utiliser des équipements de protection individuelle adaptés à l'installation et faire
référence au cadre réglementaire en vigueur.
3) De débrancher le disjoncteur de l'installation, en le retirant du tableau, si sa version le permet.
Effectuer les opérations suivantes au moins une fois par an si les conditions de service sont
normales, sinon tous les six mois et dans tous les cas après un déclenchement pour court-circuit
– éliminer la poussière ou le noir de fumée avec des chiffons secs et propres.
– vérifier les surfaces des contacts de débrochage des versions débrochables/ ébrochables sur
chariot (partie mobile et partie fixe), nettoyer et lubrifier .
– sans brancher la charge, effectuer quelques manoeuvres d'ouverture, de fermeture, de relais
déclenché en vérifiant le bon fonctionnement du disjoncteur.
– vérifier le serrage correct des connexions et des vis de fixation de l'appareil .
ROCKWELL AUTOMATION décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des personnes ou
des biens dus au non-respect des instructions contenues dans ce document.
Les opérations d'installation, de mise en service et, éventuellement, d'entretien ordinaire et
extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié, ayant une connaissance
approfondie de l'appareillage.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Embalaje: para cada interruptor se ha previsto un embalaje estándar que garantiza la protección en
las condiciones normales de transporte y almacenamiento, a menos que se solicite diversamente
en el pedido.
Inspección antes de la puesta en servicio:
a) controlar, visualmente, la integridad del aparato, las conexiones efectuadas y la regulación de las
protecciones;
b) controlar la funcionalidad del aparato efectuando algunas maniobras sin activar la carga:
apertura, cierre, disparo del relé.
Para cualquier exigencia ponerse en contacto con ROCKWELL AUTOMATION.
Mantenimiento:
¡ATENCIÓN!: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento es obligatorio:
1) Poner el interruptor en posiciòn abierta.
2) Quitar la tensión al interruptor (circuito de potencia y circuitos auxiliares). En el caso que no fuera
posible, utilizar equipos de protección individual adecuados para la instalación y seguir las reglas
normativas vigentes.
3) Desenchufar el interruptor de la instalación, quitándolo del cuadro si su ejecución lo permite.
Efectuar las siguientes operaciones al menos una vez al año en condiciones de ejercicio normales;
en caso contrario, cada seis meses y siempre después de una intervención por cortocircuito.
– eliminar el polvo o el humo negro con trapos secos y limpios.
– controlar las superficies de los contactos de extracción de las versiones enchufable/ extraíble
(parte móvil y parte fija), limpiar y lubricar.
– sin activar la carga, efectuar algunas maniobras de apertura, cierre, disparo del relé y controlar el
correcto funcionamiento del interruptor.
– controlar el apriete correcto de las conexiones y de los tornillos de sujeción del aparato.
ROCKWELL AUTOMATION declina toda responsabilidad por daños a cosas y personas debidos al
incumplimiento de las instrucciones contenidas en este documento.Las operaciones de instalación,
puesta en servicio y mantenimiento ordinario ye xtraordinario deben ser efectuadas por personal
calificado, que posea un conocimiento del aparato.
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
Emballage: Varje brytare är försedd med ett standardemballage, om inte annat anges på
beställningsordern, som garanterar ett skydd under normala transport- och
magasineringsförhållanden.
Kontroll före igångsättning:
a) Kontrollera att apparaten är hel, de utförda anslutningar och justeringen av skydd.
b) Kontrollera att apparaten fungerar genom att utföra några manövrer utan att belasta den:
öppning, stängning samt utlösning av reläet.
Kontakta ROCKWELL AUTOMATION för alla typer av problem.
GB
IT
DE
FR
ES
SV
·ًِاﻧﺘﺒﮫ - ﺧﻄﺮ اﻟﺼﻌﻖ ﺑﺎﻟﻜﮭﺮﺑﺎء - ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﯿﺮة أو اﻟﻤﻮت - اﻓﺼﻞ داﺋﻤﺎ
اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﻲ ﻋﻦ اﻟﺠﮭﺎز ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﯾﺔ ﺗﺪﺧﻼت إﺻﻼح أو ﺻﯿﺎﻧﺔ.
Publication 140G-IN108D-EN-P - March 2022
DIR 1000100R0001 (Version 03)
Copyright © 2022 Rockwell Automation, Inc. A l l Rights Reserved. Printed in USA.
Publication 140G-IN108D-EN-P - March 2022
Product certificates are located in the Rockwell Automation Literature Library: rok.auto/certifications.
Rockwell Automation maintains current product environmental compliance information on its website at rok.auto/pec.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
For Technical Support, visit rok.auto/support.
AMERICAS
EUROPE/MIDDLE EAST/AFRICA
ASIA PACIFIC
expanding human possibilityTM
ECN000232422
General Installation and Maintenance Instructions4
Underhåll:
OBSERVERA OBSERVERA !!: Innan något underhållsmoment utförs är det nödvändigt att:
1) Ställa brytaren i öppet läge.
2) Koppla från spänningen till brytaren (effektkrets och hjälpkretsar). Om detta inte är möjligt, använd
personlig skyddsutrustning som passar för installationen och följ gällande bestämmelser.
3) Koppla från brytaren från anläggningen genom att ta bort den från elpanelen, om de tär möjligt.
Utför följande moment minst en gång om året vid normal drift, i annat fall var sjätte månad och efter
varje strömavbrott.
– Avlägsna damm och svart rök med torra och rena trasor.
– Kontrollera att kontaktytorna för utdragning på rörliga/utdragbara versioner (rörlig och fast del).
Rengör och smörj.
– Utför några manövrer, utan belastning, såsom öppning, stängning, utlösning av reläet samt
kontrollera brytarens korrekta funktion.
– Kontrollera korrekt fastsättning av apparatens anslutningar och fästskruvar.
ROCKWELL AUTOMATION avsäger sig allt ansvar för skador på saker och personer som orsakats på
grund av bristande uppmärksamhet för anvisningarna i detta dokument. Installationsmomenten,
igångsättningen och eventuella ordinära och extraordinära underhåll ska utföras av kvalificerad
personal som har en detaljerad kännedom om apparaten.
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
Embalagem: para cada interruptor está prevista uma embalagem padronizada, que garante a
protecção dentro das condições normais de transporte e armazenamento se não forem definidas
diversamente no pedido de fornecimento.
Inspecção antes da activação:
a) verificar visualmente a integridade do aparelho, as conexões realizadas e as regulações das
protecções;
b) verificar a funcionalidade do aparelho, efectuando algumas manobras sem carga: abertura, fecho,
disparo do relê.
Para qualquer informação, contactar a ROCKWELL AUTOMATION.
Manutenção:
ATENÇÃO ATENÇÃO !!: antes de executar qualquer operação de manutenção é obrigatório:
1) Colocar o interruptor na posição aberto.
2) Retirar a tensão do interruptor (circuito de potência e circuitos auxiliares). Nos casos em que não
seja possível, utilize equipamentos de proteção individual adequados para a instalação e consulte as
regras das normas em vigor.
3) Retirar o interruptor do sistema, removendo-o do quadro, se a versão o permitir. Executar as
seguintes operações pelo menos uma vez por ano, em condições de funcionamento normal; caso
contrário a cada seis meses e sempre depois de intervir por curto circuito.
– eliminar poeiras ou fuligem com panos secos e limpos;
– verificar as superfícies dos contactos de extracção das versões removíveis/extraíveis (parte móvel
ou parte fixa), limpar e lubrificar;
– sem dar carga, executar algumas manobras de abertura, fecho e disparo do relê verificando o
correcto funcionamento do interruptor.
– verificar o correcto aperto das conexões e dos parafusos de fixação do aparelho.
A ROCKWELL AUTOMATION declina qualquer responsabilidade por danos a coisas e pessoas
devido à inobservância das instruções contidas neste documento.
AS operações de instalação, activação e eventual manutenção ordinária e extraordinária
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Упаковка: каждый выключатель поставляется в стандартной упаковке, обеспечивающей его
защиту в предусмотренных для нормальной эксплуатации условий окружающей среды, если в
заказе на поставку нет иных требований.
Контроль перед вводом в эксплуатацию:
а) визуально проверяйте целостность прибора, осуществленные соединения и настройки защит;
б) убедитесь в работоспособности прибора, выполняя несколько операций без нагрузки:
выключение, включение, срабатывание реле.
Для любого вопроса обратитесь к ROCKWELL AUTOMATION.
Техобслуживание:
ВНИМАНИЕ! ОЧЕНЬ ВАЖНО! Перед проведением любой операции техобслуживания
обязательно выполните следующее:
1) установите выключатель в позицию выключения;
2) выключите напряжение на выключатель (силовую цепь и вспомогательные цепи); если это
невозможно, то наденьте соответствующие средства индивидуальной защиты и выполните
требования действующих правил;
3) отсоедините выключатель от установки и снимите его с щита, если его исполнение позволяет
это.
Производите нижеприведенные операции по крайней мере раз в год при нормальных условиях
эксплуатации, или иначе раз в шесть месяцев, а во всяком случае после каждого выключения
вследствие короткого замыкания:
- удаляйте пыль или сажу сухой и чистой тряпкой:
- проверяйте поверхность контактов скольжения съемных/выдвижных выключателей (на
подвижной и неподвижной частях), очищайте и смазывайте их;
- не подключая нагрузки, повторяйте несколько раз выключение, включение, срабатывание реле
для проверки правильной работы выключателя;
- убеждайтесь в правильной затяжке соединений и крепежных винтов прибора. Фирма
ROCKWELL AUTOMATION снимает с себя всякую ответственность за повреждения,
причиненные людям и/или предметам из-за несоблюдения указаний настоящей инструкции.
Все операции по установке, вводу в эксплуатацию, текущему и внеплановому ремонту должны
выполняться квалифицированным персоналом, подробно ознакомленным с прибором.

包装除非订单上另有规定每只断路器均采用标准包装能在正常运行 环境下起保护作

投入使用之前应作以下检查
a) 视觉查看断路器是否完好无损接线及保护设置是否正确
b) 在接通负载之前先作几次开启关闭继电器跳闸操作检查断路器 是否正常工作
若需要其他资料或信息请随时与ROCKWELL AUTOMATION联系
维护
重要注意事项!!:维护工作开始之前必须先进行以下操作
1) 将断路器置于开启位置
2) 切断连接在断路器上的电源电源回路及辅助回路)。如果这样做不可 应当使用适
合安装工作的个人防护装备并按现行的规范执行
3) 使断路器脱开安装设备只要有可能应将断路器从配电板上卸下来 正常情况下
按以下步骤至少每年进行一次维护否侧应每六个月进 行一次维护短路跳闸后也必
须随时作一次维护
用清洁干燥的软布擦去灰尘或烟痕
检查插装式断路器突出来的接点表面活动部分和固定部分),予以清 洁和润滑
接通负载之前作几次开启关闭继电器跳闸操作检查断路器能否 正常工作
确认所有的接点都已正确牢固地连接安装螺丝也全部拧紧
若因不遵守以上操作规程而发生人员或财务受伤受损ROCKWELL AUTOMATION概不负

断路器装置的安装操作常规维护及紧急维修工作必须由熟悉本装置的 合格技术人员来
完成
PT
RURU
ZH
إرﺷﺎدات اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ
ّف ﻓﻲ ﻋﻠﺑﺔ ﺗﻐﻠﯾف ﻗﯾﺎﺳﯾﺔ ﺗﺿﻣن ﺣﻣﺎﯾﺗﮫ ﻓﻲ ظروف اﻟﻧﻘل اﻟﻌﺎدﯾﺔﻏل◌ُﻛل ﻣﻔﺗﺎح ﻗﺎطﻊ ﺗﯾﺎر ﯾﺄﺗﻲ م:اﻟﺗﻐﻠﯾف
رق ﺗﻐﻠﯾف ﻣن ﻧوﻋﯾﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧد ﺗﻘدﯾم طﻠب اﻟﺷراء.◌ُ◌ُطﻠب طواﻟﺗﺧزﯾن ﻣﺎ ﻟم ت
:ﻓﺣص أوﻟﻲ ﻗﺑل ﺑدء ااﻟﺳﺗﺧدام واﻟﺗﺷﻐﯾل
ﺗﺣﻘﻖ ﺑﺎﻟﻌﯾن اﻟﻣﺟردة ﻣن ﺳﺎﻟﻣﺔ اﻟﺟﮭﺎز واﻟوﺻﺎﻟت اﻟﻣوﺟودة وﺗﺄﻛد ﻣن ﺻﺣﺔ إﻋدادات ﺿﺑط أدوات(أ
؛اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ
ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﻋﻣل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﺷﻛل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻋن طرﯾﻖ اﻟﻘﯾﺎم ﺑﺑﻌض اﻟﻌﻣﻠﯾﺎت دون إدﺧﺎل اﻟﺣﻣوﻟﺔ(ب
.RELÈ وﻋﻣل ﺟﮭﺎز اﻟﺗرﺣﯾل اﻟﻛﮭرﺑﻲ:اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ ،واﻟﻐﻠﻖ ،ﻛﺳﺎﻟﻣﺔ اﻟﻔﺗﺢ
ROCKWELL AUTOMATION ﺷرﻛﺔـﻋﻧد اﻟﺿرورة اﺗﺻل ب
:اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ
ﯾﺟب إﻟزاﻣﯾﺎ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﻘﯾﺎم ﺑﻣﺎ ﯾﻠﻲ:!! اﻧﺗﺑﮫ!اﻧﺗﺑﮫ :
. وﺿﻊ ﻣﻔﺗﺎح ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر ﻓﻲ وﺿﻌﯾﺔ اﻟﻔﺗﺢ)1
اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟدواﺋر اﻟﻣﺳﺎﻋدة) ﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻋن ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر().،ﺣﯾث ال ﯾﻣﻛن ذﻟك2
.اﺳﺗﺧدم ﻣﻌدات اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠﺗرﻛﯾب واﻟﺗزم ﺑﺎﻟﻘواﻧﯾن واﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت اﻟﺳﺎرﯾﺔ
إزاﻟﺔ ﻣﻔﺗﺎح ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﻌﻣل ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻋن طرﯾﻖ ﻧزﻋﮫ ﻣن اﻟﻠوﺣﺔ إذا ﻛﺎن ﻓﻲ وﺿﻌﯾﺔ(3
.ﺗﺳﻣﺢ ﺑذﻟك
ّ،ﻗم ﺑﮭﺎ ﻛل ﺳﺗﺔ أﺷﮭراﻟﻘم ﺑﺎﻟﻌﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اأﻟﻘل ﻟﻣرة واﺣدة ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ﻓﻲ ظروف اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻌﺎدﯾﺔ وإ
:ﻛﻣﺎ ﯾﺟب اﻟﻘﯾﺎم ﺑﮭﺎ ﻓﻲ ﻛل ﻣرة ﯾﺣدث ﻓﯾﮭﺎ ﻣﺎس ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ
. ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اأﻟﺗرﺑﺔ واﻟدﺧﺎن اأﻟﺳود ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻗطﻊ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ وﻧظﯾﻔﺔ-
ﺟزء ﻣﺗﺣرك وﺟزء) اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻧزع\ ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺳﺎﻟﻣﺔ أﺳطﺢ وﺻﺎﻟت اﺳﺗﺧراج اﻟﻣودﯾﺎﻟت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻟزاﻟﺔ-
.، ﺛم ﻗم ﺑﻌﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺗﺷﺣﯾم)ﺛﺎﺑت
ﻗم ﺑﻌﻣل ﺑﻌض ﻣﺣﺎواﻟت اﻟﻔﺗﺢ واﻟﻐﻠﻖ وﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز اﻟﺗرﺣﯾل اﻟﻛﮭرﺑﻲ- ،دون إدﺧﺎل اﻟﺣﻣوﻟﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ
. ﻟﻠﺗﺄﻛد ﻣن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻣﻔﺗﺎح ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎرRELÈ
ﺗﺣﻘﻖ ﺟﯾدا ﻣن إﺣﻛﺎم ﻏﻠﻖ وﺗﺛﺑﯾت اﻟوﺻﺎﻟت وﺑراﻏﻲ ﺗﺛﺑﯾت اﻟﺟﮭﺎز- .
ﻣﺳؤوﻟﯾﺗﮭﺎ ﻋن أﯾﺔ أﺿرار أو ﺗﻠﻔﯾﺎت ﻗد ﺗﺻﯾب اأﻟﺷﺧﺎص ROCKWELL AUTOMATION ◌ُﺧﻠﻲ ﺷرﻛﺔت
.أو اأﻟﺷﯾﺎء ﺟراء ﻋدم ﻣراﻋﺎة واﺣﺗرام اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت واإﻟرﺷﺎدات واﻟﺗوﺟﯾﮭﺎت اﻟواردة ﻓﻲ ھذه اﻟوﺛﯾﻘﺔ
ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺗرﻛﯾب وﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﻌﺎدﯾﺔ وااﻟﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣﺣﺗﻣﻠﺔ ھﻲ ﻋﻣﻠﯾﺎت ﯾﺟب أن ﺗﺗم ﻓﻘط ﻋﻠﻰ
◌ُﻋﺗﻣد ﯾﻛون ﻋﻠﻰ دراﯾﺔ ﺗﻔﺻﯾﻠﯾﺔ ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز وﺑﺟﻣﯾﻊ ﻣﻛوﻧﺎﺗﮫﯾد طﺎﻗم ﻋﻣل ﻣﺗﺧﺻص وﻣؤھل وم
AR
  • Page 1
  • Page 2
/

publicité

Manuels associés

publicité