Allen-Bradley 856T Control Tower Installationsanleitung
Werbung
ATTENTION: Check power supply voltage and frequency. Use only modules and lamps with the same voltage and frequency ratings. Disconnect from power source to prevent electrical
shock before installing or servicing.
ATTENTION: Vérifier la tension d’alimentation et la fréquence. Utiliser uniquement des modules et lampes ayant les mêmes valeurs nominales de tension et de fréquence. Pour éviter un
choc électrique, débrancher de la source d’alimentation avant l’installation ou l’entretien.
ACHTUNG: Prüfen Sie die Netzteilspannung und Frequenz. Verwenden Sie nur Module und Lampen mit den gleichen Spannungs- und Frequenzwerten. Unterbrechen Sie vor der Installation
oder Wartung die Stromversorgung, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
ATTENZIONE: Controllare la tensione di alimentazione e la frequenza. Utilizzare solo moduli e lampade con gli stessi valori di tensione e frequenza. Per evitare folgorazioni, scollegare
dall'alimentazione elettrica prima di procedere alle operazioni di installazione o manutenzione.
ATENÇÃO: verifique a tensão e a frequência da fonte de alimentação. Utilize apenas módulos e lâmpadas com a mesma tensão e frequência. Para ajudar a prevenir choques elétricos,
desconecte a fonte de alimentação antes de instalar ou fazer manutenção.
ATENCIÓN: Verifique el voltaje y la frecuencia de la fuente de alimentación eléctrica. Utilice solo módulos y bombillas con las mismas clasificaciones de voltaje y frecuencia. Desconecte el
producto de la fuente de alimentación eléctrica antes de realizar la instalación o el mantenimiento, para ayudar a evitar choques eléctricos.
注意:请检查电源电压和频率。确保使用额定电源电压和频率相同的模块和灯体。安装或维修前,切断电源以防电击。
Module and cap mounting procedure
Procédure de montage du module et du couvercle
Anbringung von Modul und Kappe
Procedura di montaggio del modulo e del coperchio
Procedimento de montagem de tampa e módulo
Procedimiento de montaje de módulo y cubierta
模块和端盖安装步骤
3
1
2
CLIC
CLOSED
FERMÉ
GESCHLOSSEN
CHIUSO
FECHADO
CERRADA
关闭
7*
MAX.
NOT SUPPLIED
NON FOURNI
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
NON FORNITO
NÃO FORNECIDO
NO SE INCLUYE
非标配件
1/2” NPT
At the end of its life, this equipment should be collected separately from any unsorted municipal waste.
Au terme de sa durée de vie, cet équipement doit être collecté séparément des ordures ménagères municipales non triées.
Am Ende seines Lebenszyklus muss dieses Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Alla fine della sua vita utile, l’apparecchiatura deve essere smaltita separatamente dai rifiuti urbani indifferenziati.
No fim da vida útil, este equipamento deve ser coletado separadamente de qualquer lixo municipal não selecionado.
Para desechar este equipo al final de su vida útil, no se debe usar el servicio municipal de recolección de desechos no clasificados.
达到使用寿命后,设备应与所有未分类的城市垃圾分开回收。
FOR USE ON A FLAT RIGID SURFACE OF INDICATED TYPE ENCLOSURE
POUR UNE UTILISATION SUR UNE SURFACE RIGIDE PLANE DU TYPE D’ARMOIRE INDIQUÉ
ZUR VERWENDUNG AUF EINER EBENEN STARREN OBERFLÄCHE EINES GEHÄUSES DES ANGEGEBENEN TYPS
DA USARE SU UNA SUPERFICIE PIATTA E RIGIDA DEL TIPO DI CUSTODIA INDICATA
PARA USO EM UMA SUPERFÍCIE RÍGIDA E PLANA DO TIPO DE GABINETE INDICADO
PARA USO SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA RÍGIDA DEL TIPO DE ENVOLVENTE INDICADO
安装在刚性平整表面上使用,确保不低于设计防护等级
-30°C to +70°C (-22°F to +158°F) UL Type 4/4X/13 25 IP66/IP67
Use appropriate sealing methods
Utiliser des méthodes d’étanchéisation appropriées
Verwenden Sie geeignete Dichtungsmethoden
Usare metodi di sigillatura appropriati
Utilize métodos de vedação apropriados
Utilice los métodos de sellado adecuados
使用合适的密封方法
Bulletin 856T Control Tower TM
(Cat. No. 856T-B24LC)
Installation Instructions
*Max. 7 Circuits: Some modules require 3 circuits for full functionality: (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*7 circuits max. : Certains modules requièrent 3 circuits pour bénéficier de toutes
les fonctionnalités : (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*Max. 7 Schaltkreise: Einige Module benötigen 3 Schaltkreise für volle
Funktionalität: (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*Massimo 7 circuiti: alcuni moduli richiedono 3 circuiti per la piena
funzionalità: (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*Máximo de 7 circuitos: alguns módulos requerem 3 circuitos para obter funcionalidade
completa: (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*7 circuitos como máximo: algunos modelos requieren 3 circuitos para ofrecer todas
las funciones (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*最多可建立 7 个回路:某些模块 (BH3、BTR3、BMC、BMB) 需要建立 3 个回路才能实现完整功能
856T-ABCAP
NOT SUPPLIED
NON FOURNI
NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN
NON FORNITO
NÃO FORNECIDO
NO SE INCLUYE
非标配件STROBE LIGHT WARNING HAS BEEN REMOVED
shock before installing or servicing.
ATTENTION: Vérifier la tension d’alimentation et la fréquence. Utiliser uniquement des modules et lampes ayant les mêmes valeurs nominales de tension et de fréquence. Pour éviter un
choc électrique, débrancher de la source d’alimentation avant l’installation ou l’entretien.
ACHTUNG: Prüfen Sie die Netzteilspannung und Frequenz. Verwenden Sie nur Module und Lampen mit den gleichen Spannungs- und Frequenzwerten. Unterbrechen Sie vor der Installation
oder Wartung die Stromversorgung, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
ATTENZIONE: Controllare la tensione di alimentazione e la frequenza. Utilizzare solo moduli e lampade con gli stessi valori di tensione e frequenza. Per evitare folgorazioni, scollegare
dall'alimentazione elettrica prima di procedere alle operazioni di installazione o manutenzione.
ATENÇÃO: verifique a tensão e a frequência da fonte de alimentação. Utilize apenas módulos e lâmpadas com a mesma tensão e frequência. Para ajudar a prevenir choques elétricos,
desconecte a fonte de alimentação antes de instalar ou fazer manutenção.
ATENCIÓN: Verifique el voltaje y la frecuencia de la fuente de alimentación eléctrica. Utilice solo módulos y bombillas con las mismas clasificaciones de voltaje y frecuencia. Desconecte el
producto de la fuente de alimentación eléctrica antes de realizar la instalación o el mantenimiento, para ayudar a evitar choques eléctricos.
注意:请检查电源电压和频率。确保使用额定电源电压和频率相同的模块和灯体。安装或维修前,切断电源以防电击。
Module and cap mounting procedure
Procédure de montage du module et du couvercle
Anbringung von Modul und Kappe
Procedura di montaggio del modulo e del coperchio
Procedimento de montagem de tampa e módulo
Procedimiento de montaje de módulo y cubierta
模块和端盖安装步骤
3
1
2
CLIC
CLOSED
FERMÉ
GESCHLOSSEN
CHIUSO
FECHADO
CERRADA
关闭
7*
MAX.
NOT SUPPLIED
NON FOURNI
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
NON FORNITO
NÃO FORNECIDO
NO SE INCLUYE
非标配件
1/2” NPT
At the end of its life, this equipment should be collected separately from any unsorted municipal waste.
Au terme de sa durée de vie, cet équipement doit être collecté séparément des ordures ménagères municipales non triées.
Am Ende seines Lebenszyklus muss dieses Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Alla fine della sua vita utile, l’apparecchiatura deve essere smaltita separatamente dai rifiuti urbani indifferenziati.
No fim da vida útil, este equipamento deve ser coletado separadamente de qualquer lixo municipal não selecionado.
Para desechar este equipo al final de su vida útil, no se debe usar el servicio municipal de recolección de desechos no clasificados.
达到使用寿命后,设备应与所有未分类的城市垃圾分开回收。
FOR USE ON A FLAT RIGID SURFACE OF INDICATED TYPE ENCLOSURE
POUR UNE UTILISATION SUR UNE SURFACE RIGIDE PLANE DU TYPE D’ARMOIRE INDIQUÉ
ZUR VERWENDUNG AUF EINER EBENEN STARREN OBERFLÄCHE EINES GEHÄUSES DES ANGEGEBENEN TYPS
DA USARE SU UNA SUPERFICIE PIATTA E RIGIDA DEL TIPO DI CUSTODIA INDICATA
PARA USO EM UMA SUPERFÍCIE RÍGIDA E PLANA DO TIPO DE GABINETE INDICADO
PARA USO SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA RÍGIDA DEL TIPO DE ENVOLVENTE INDICADO
安装在刚性平整表面上使用,确保不低于设计防护等级
-30°C to +70°C (-22°F to +158°F) UL Type 4/4X/13 25 IP66/IP67
Use appropriate sealing methods
Utiliser des méthodes d’étanchéisation appropriées
Verwenden Sie geeignete Dichtungsmethoden
Usare metodi di sigillatura appropriati
Utilize métodos de vedação apropriados
Utilice los métodos de sellado adecuados
使用合适的密封方法
Bulletin 856T Control Tower TM
(Cat. No. 856T-B24LC)
Installation Instructions
*Max. 7 Circuits: Some modules require 3 circuits for full functionality: (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*7 circuits max. : Certains modules requièrent 3 circuits pour bénéficier de toutes
les fonctionnalités : (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*Max. 7 Schaltkreise: Einige Module benötigen 3 Schaltkreise für volle
Funktionalität: (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*Massimo 7 circuiti: alcuni moduli richiedono 3 circuiti per la piena
funzionalità: (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*Máximo de 7 circuitos: alguns módulos requerem 3 circuitos para obter funcionalidade
completa: (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*7 circuitos como máximo: algunos modelos requieren 3 circuitos para ofrecer todas
las funciones (BH3, BTR3, BMC, BMB).
*最多可建立 7 个回路:某些模块 (BH3、BTR3、BMC、BMB) 需要建立 3 个回路才能实现完整功能
856T-ABCAP
NOT SUPPLIED
NON FOURNI
NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN
NON FORNITO
NÃO FORNECIDO
NO SE INCLUYE
非标配件STROBE LIGHT WARNING HAS BEEN REMOVED
For Technical Support, visit ROK.AUTO/SUPPORT
Rockwell Automation maintains current product environmental compliance information on its website at rok.auto/pec.
Product certificates are located in the Rockwell Automation Literature Library: rok.auto/certifications.
Rockwell Otomasyon Ticaret A.Ş. Kar Plaza ĺş Merkezi E Blok Kat:6 34752 ĺçerenkÖy, ĺstanbul, Tel: +90 (216) 5698400
Allen-Bradley, Rockwell Automation, and Rockwell Software are trademarks of Rockwell Automation.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
EEE YÖnetmeliğine Uygundur
Publication 856T-IN013A-EN-P - February 2021
Copyright ©2021 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in USA.
Status LED*
Indicateur d’état*
Status-LED*
LED di stato*
Indicador de status*
Indicador de estado*
状态 LED 指示灯*
When connected to an IO-Link Class B device, use Allen-Bradley Bulletin 889D Cable assemblies.
When connected to an Allen-Bradley Class A device (Cat. No. 1732E-8IOLM12R), patch cord 889D-F5ACD4M-x-SW must be used: (x=length).
Lors de la connexion à un appareil IO-Link Classe B, utiliser les câbles assemblés série 889D Allen-Bradley.
Lors de la connexion à un appareil Allen-Bradley Classe A (réf. 1732E-8IOLM12R), utiliser le cordon de raccordement 889D-F5ACD4M-x-SW : (x=longueur).
Verwenden Sie beim Anschluss an ein IO-Link-Gerät der Klasse B Kabelkonfektionen der Allen-Bradley-Serie 889D.
Beim Anschluss an ein Allen-Bradley-Gerät der Klasse A (Best.-Nr. 1732E-8IOLM12R) muss das Anschlusskabel 889D-F5ACD4M-x-SW verwendet werden: (x = Länge).
Se collegato a un dispositivo IO-Link di Classe B, utilizzare i gruppi di cavi Allen-Bradley serie 889D.
Se collegato a un dispositivo Allen-Bradley di Classe A (Num. Cat. 1732E-8IOLM12R), è necessario utilizzare il cavo adattatore 889D-F5ACD4M-x-SW: (x=lunghezza).
Quando conectado a um dispositivo IO-Link classe B, utilize as montagens de cabos Allen-Bradley cód. cat. 889D.
Quando conectado a um dispositivo Allen-Bradley classe A (código de catálogo 1732E-8IOLM12R), o conjunto de cabos 889D-F5ACD4M-x-SW deve ser utilizado (x=comprimento).
Utilice los ensamblajes de cables Boletín 889D de de Allen-Bradley cuando se conecte a un dispositivo clase B IO-Link.
Hay que usar un cable de dos conectores 889D-F5ACD4M-x-SW (x=longitud) cuando se conecte a un dispositivo clase A de Allen-Bradley (n.º de cat. 1732E-8IOLM12R).
连接 IO-Link B 型设备时,应使用 Allen-Bradley Bulletin 889D 电缆组件。
连接 Allen-Bradley A 型设备 (产品目录号:1732E-8IOLM12R) 时,必须使用 889D-F5ACD4M-x-SW 接插线 (x=长度)。
*Refer to Publication 856T-UM001 for details on LED codes and for detailed installation instructions.
*Voir la publication 856T-UM001 pour des détails sur les codes de DEL et pour des instructions d’installation détaillées.
*Details zu den LED-Codes und ausführliche Installationsanweisungen finden Sie in der Publikation 856T-UM001.
*Consultare la pubblicazione 856T-UM001 per informazioni sui codici dei LED e per istruzioni dettagliate sull'installazione.
*Consulte a publicação 856T-UM001 para detalhes sobre códigos de LED e sobre instruções de instalação.
*Consulte la publicación 856T-UM001 para obtener detalles sobre los códigos LED y las instrucciones de instalación detalladas.
*有关 LED 指示灯代码的详细信息和详细安装说明,请参阅出版物 856T-UM001。
Restricted for use in industrial machinery applications as defined in the Electrical Standard for Industrial Machinery, NFPA 79
IMPORTANT: This product has been designed for environment A (industrial environments). Use of this product in environment B (residential environments) may cause unwanted
electromagnetic disturbances, in which case the user may be required to take adequate mitigation measures.
IMPORTANT: Ce produit a été conçu pour les environnements A (environnements industriels). Son utilisation en environnement B (environnements résidentiels) peut provoquer des
perturbations électromagnétiques indésirables, auquel cas l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures d’atténuation adéquates.
WICHTIG: Dieses Produkt ist für die Umgebung A (Industrieumgebung) ausgelegt. Der Einsatz dieses Produkts in Umgebung B (Wohnumfeld) kann zu unerwünschten
elektromagnetischen Störungen führen. In diesem Fall kann vom Benutzer verlangt werden, angemessene Maßnahmen zur Risikominderung zu ergreifen.
IMPORTANTE: Questo prodotto è stato progettato per ambienti di tipo A (ambienti industriali). L'uso di questo prodotto in ambienti di tipo B (ambienti residenziali) può causare disturbi
elettromagnetici indesiderati, nel qual caso può essere richiesto all'utente di adottare adeguate misure di protezione.
IMPORTANTE: este produto foi projetado para ambientes A (industriais). O uso deste produto em ambientes B (residenciais) pode causar distúrbios eletromagnéticos indesejados.
Nesse caso, pode ser necessário que o usuário tome as medidas de mitigação adequadas.
IMPORTANTE: Este producto ha sido diseñado para uso en ambiente A (ambientes industriales). El uso de este producto en ambiente B (ambientes residenciales) podría ocasionar
perturbaciones electromagnéticas no deseables, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las medidas de mitigación adecuadas.
重要信息:本产品专为 A 类环境 (工业环境) 设计。在 B 类环境 (居住环境) 中使用本产品可能会产生电磁干扰,这种情况下,用户可能需要采取适当的抗干扰措施。
Pin Signal Designation
1 L+ Power supply (+)
2 P24 P24 (port class B)
3 L- Power supply (-)
4 C/Q SIO/SDCI
5 N24 N24 (port class B)
M12 Connector
Connecteur M12
M12-Anschluss
Connettore M12
Conector M12
Conector M12
M12 连接头
PN-581940
DIR 10005491401 (Version 00)
Overcurrent protection for 22 AWG wire is required (24V, 3A).
Une protection contre les surintensités pour le fil 22 AWG est nécessaire (24 V, 3 A).
Für einen Draht mit AWG 22 ist ein Überstromschutz erforderlich (24 V, 3 A).
È richiesta una protezione da sovracorrente per il cavo da 22 AWG (24 V, 3 A).
É necessária proteção contra sobrecorrente para cabo AWG 22 (24 V, 3A).
Se requiere protección contra sobrecorriente para el cable calibre 22 AWG (24 V, 3 A).
22 AWG 电线需要采取过流保护 (24V,3A)。
Rockwell Automation maintains current product environmental compliance information on its website at rok.auto/pec.
Product certificates are located in the Rockwell Automation Literature Library: rok.auto/certifications.
Rockwell Otomasyon Ticaret A.Ş. Kar Plaza ĺş Merkezi E Blok Kat:6 34752 ĺçerenkÖy, ĺstanbul, Tel: +90 (216) 5698400
Allen-Bradley, Rockwell Automation, and Rockwell Software are trademarks of Rockwell Automation.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
EEE YÖnetmeliğine Uygundur
Publication 856T-IN013A-EN-P - February 2021
Copyright ©2021 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved. Printed in USA.
Status LED*
Indicateur d’état*
Status-LED*
LED di stato*
Indicador de status*
Indicador de estado*
状态 LED 指示灯*
When connected to an IO-Link Class B device, use Allen-Bradley Bulletin 889D Cable assemblies.
When connected to an Allen-Bradley Class A device (Cat. No. 1732E-8IOLM12R), patch cord 889D-F5ACD4M-x-SW must be used: (x=length).
Lors de la connexion à un appareil IO-Link Classe B, utiliser les câbles assemblés série 889D Allen-Bradley.
Lors de la connexion à un appareil Allen-Bradley Classe A (réf. 1732E-8IOLM12R), utiliser le cordon de raccordement 889D-F5ACD4M-x-SW : (x=longueur).
Verwenden Sie beim Anschluss an ein IO-Link-Gerät der Klasse B Kabelkonfektionen der Allen-Bradley-Serie 889D.
Beim Anschluss an ein Allen-Bradley-Gerät der Klasse A (Best.-Nr. 1732E-8IOLM12R) muss das Anschlusskabel 889D-F5ACD4M-x-SW verwendet werden: (x = Länge).
Se collegato a un dispositivo IO-Link di Classe B, utilizzare i gruppi di cavi Allen-Bradley serie 889D.
Se collegato a un dispositivo Allen-Bradley di Classe A (Num. Cat. 1732E-8IOLM12R), è necessario utilizzare il cavo adattatore 889D-F5ACD4M-x-SW: (x=lunghezza).
Quando conectado a um dispositivo IO-Link classe B, utilize as montagens de cabos Allen-Bradley cód. cat. 889D.
Quando conectado a um dispositivo Allen-Bradley classe A (código de catálogo 1732E-8IOLM12R), o conjunto de cabos 889D-F5ACD4M-x-SW deve ser utilizado (x=comprimento).
Utilice los ensamblajes de cables Boletín 889D de de Allen-Bradley cuando se conecte a un dispositivo clase B IO-Link.
Hay que usar un cable de dos conectores 889D-F5ACD4M-x-SW (x=longitud) cuando se conecte a un dispositivo clase A de Allen-Bradley (n.º de cat. 1732E-8IOLM12R).
连接 IO-Link B 型设备时,应使用 Allen-Bradley Bulletin 889D 电缆组件。
连接 Allen-Bradley A 型设备 (产品目录号:1732E-8IOLM12R) 时,必须使用 889D-F5ACD4M-x-SW 接插线 (x=长度)。
*Refer to Publication 856T-UM001 for details on LED codes and for detailed installation instructions.
*Voir la publication 856T-UM001 pour des détails sur les codes de DEL et pour des instructions d’installation détaillées.
*Details zu den LED-Codes und ausführliche Installationsanweisungen finden Sie in der Publikation 856T-UM001.
*Consultare la pubblicazione 856T-UM001 per informazioni sui codici dei LED e per istruzioni dettagliate sull'installazione.
*Consulte a publicação 856T-UM001 para detalhes sobre códigos de LED e sobre instruções de instalação.
*Consulte la publicación 856T-UM001 para obtener detalles sobre los códigos LED y las instrucciones de instalación detalladas.
*有关 LED 指示灯代码的详细信息和详细安装说明,请参阅出版物 856T-UM001。
Restricted for use in industrial machinery applications as defined in the Electrical Standard for Industrial Machinery, NFPA 79
IMPORTANT: This product has been designed for environment A (industrial environments). Use of this product in environment B (residential environments) may cause unwanted
electromagnetic disturbances, in which case the user may be required to take adequate mitigation measures.
IMPORTANT: Ce produit a été conçu pour les environnements A (environnements industriels). Son utilisation en environnement B (environnements résidentiels) peut provoquer des
perturbations électromagnétiques indésirables, auquel cas l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures d’atténuation adéquates.
WICHTIG: Dieses Produkt ist für die Umgebung A (Industrieumgebung) ausgelegt. Der Einsatz dieses Produkts in Umgebung B (Wohnumfeld) kann zu unerwünschten
elektromagnetischen Störungen führen. In diesem Fall kann vom Benutzer verlangt werden, angemessene Maßnahmen zur Risikominderung zu ergreifen.
IMPORTANTE: Questo prodotto è stato progettato per ambienti di tipo A (ambienti industriali). L'uso di questo prodotto in ambienti di tipo B (ambienti residenziali) può causare disturbi
elettromagnetici indesiderati, nel qual caso può essere richiesto all'utente di adottare adeguate misure di protezione.
IMPORTANTE: este produto foi projetado para ambientes A (industriais). O uso deste produto em ambientes B (residenciais) pode causar distúrbios eletromagnéticos indesejados.
Nesse caso, pode ser necessário que o usuário tome as medidas de mitigação adequadas.
IMPORTANTE: Este producto ha sido diseñado para uso en ambiente A (ambientes industriales). El uso de este producto en ambiente B (ambientes residenciales) podría ocasionar
perturbaciones electromagnéticas no deseables, en cuyo caso el usuario podría verse obligado a tomar las medidas de mitigación adecuadas.
重要信息:本产品专为 A 类环境 (工业环境) 设计。在 B 类环境 (居住环境) 中使用本产品可能会产生电磁干扰,这种情况下,用户可能需要采取适当的抗干扰措施。
Pin Signal Designation
1 L+ Power supply (+)
2 P24 P24 (port class B)
3 L- Power supply (-)
4 C/Q SIO/SDCI
5 N24 N24 (port class B)
M12 Connector
Connecteur M12
M12-Anschluss
Connettore M12
Conector M12
Conector M12
M12 连接头
PN-581940
DIR 10005491401 (Version 00)
Overcurrent protection for 22 AWG wire is required (24V, 3A).
Une protection contre les surintensités pour le fil 22 AWG est nécessaire (24 V, 3 A).
Für einen Draht mit AWG 22 ist ein Überstromschutz erforderlich (24 V, 3 A).
È richiesta una protezione da sovracorrente per il cavo da 22 AWG (24 V, 3 A).
É necessária proteção contra sobrecorrente para cabo AWG 22 (24 V, 3A).
Se requiere protección contra sobrecorriente para el cable calibre 22 AWG (24 V, 3 A).
22 AWG 电线需要采取过流保护 (24V,3A)。
Werbung
Verwandte Handbücher
Werbung